Ноттингемшир

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Координаты: 53° с. ш. 1° з. д. / 53° с. ш. 1° з. д. / 53; -1 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=53&mlon=-1&zoom=14 (O)] (Я)

Ноттингемшир
англ. Nottinghamshire

Пожалуйста, загрузите изображение

Официальные символы


Герб


Флаг
Девиз: англ. "Sapienter proficiens"

См. также Другие графства Англии
Статус Церемониальное неметропольное графство
Страна Великобритания
Регион Ист-Мидлендс
Включает 8 административных районов и округов
Адм. центр Уэст-Бриджфорд
Крупнейший город Ноттингем
Города список мест Ноттингемшира (англ.)
Дата образования историческое (англ.)
Площадь, всего 2 159 км² (27-е место)
Площадь, адм. 2 085 км² (24-е место)
Код ISO 3166-2 GB-NTT
Код ONS 37
Код NUTS UKF15/16
Демография (2011)
Население, всего 1 091 482 (17-е место)
Плотность 505 чел./км²
Население, адм. 785 802 (10-е место)
Политика
[www.nottinghamshire.gov.uk/ Официальный сайт]
Административное деление

Легенда:
  Унитарные единицы
  Районы Совета графства
Районы
  1. Рашклифф
  2. Брокстоу
  3. Эшфилд
  4. Гедлинг
  5. Ньюарк-энд-Шервуд
  6. Мансфилд
  7. Бассетло
  8. Сити-оф-Ноттингем (унитарная единица)
 Категория на Викискладе: Nottinghamshire

Ноттингемшир (англ. Nottinghamshire, [ˈnɒtɪŋəmʃər] или [ˈnɒtɪŋəmʃɪər], сокращенно Notts) — церемониальное неметропольное графство в центре Англии. Входит в состав региона Ист-Мидлендс. Столица — Уэст-Бриджфорд, крупнейший город — Ноттингем. Население 771,9 тыс. человек (10-е место среди неметропольных графств; данные 2007 г.).





География

Общая площадь территории 2160 км² (27-е место); территория административной области — 2085 км² (24-е место).

Административное деление

В составе графства выделено 7 административных районов и 1 унитарная единица.

  1. Рашклифф
  2. Брокстоу
  3. Эшфилд
  4. Гедлинг
  5. Ньюарк-энд-Шервуд
  6. Мансфилд
  7. Бассетло
  8. Сити-оф-Ноттингем (унитарная единица)

Ноттингемшир в искусстве

  • В Шервудском лесу около Ноттингема, действовал герой средневековых английских народных баллад, предводитель лесных разбойников Робин Гуд, со своими преданными друзьями.
  • Главный герой фантастической тетралогии Джонатана Свифта «Путешествия Гулливера» Лэмюэль Гулливер — сын мелкого помещика из Ноттингемшира. В пьесе «Дом, который построил Свифт» Григория Горина уроженцем Ноттингемшира является вообразивший себя Гулливером доктор Симпсон.

См. также

Напишите отзыв о статье "Ноттингемшир"

Литература


Ссылки

  • [www.nottinghamshire.gov.uk Nottinghamshire County Council]
  • [www.metoffice.com/climate/uk/averages/19712000/tmean/17.gif Annual average temperature for the United Kingdom].
  • [www.nottinghamshire.gov.uk/home/your_council/elections.htm Election Results]
  • [www.eastmidlandsobservatory.org.uk/popup.asp?thetype=2&thefile=uploads/documents/8A138/labour%5Fmarket%5Ffigures%5Foctober%5F2005%2Ehtm Labour Market Statistics for October 2005]
  • [www.nomisweb.co.uk/census/2011 Перепись населения Англии и Уэльса 2011 года.] (англ.)
  • Ноттингемшир в каталоге ссылок Open Directory Project (dmoz). (англ.)


Отрывок, характеризующий Ноттингемшир



В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.
– Вот как!… И ты в большом свете! – сказал он Пьеру.
– Я знал, что вы будете, – отвечал Пьер. – Я приеду к вам ужинать, – прибавил он тихо, чтобы не мешать виконту, который продолжал свой рассказ. – Можно?
– Нет, нельзя, – сказал князь Андрей смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать.
Он что то хотел сказать еще, но в это время поднялся князь Василий с дочерью, и два молодых человека встали, чтобы дать им дорогу.
– Вы меня извините, мой милый виконт, – сказал князь Василий французу, ласково притягивая его за рукав вниз к стулу, чтоб он не вставал. – Этот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас. Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, – сказал он Анне Павловне.
Дочь его, княжна Элен, слегка придерживая складки платья, пошла между стульев, и улыбка сияла еще светлее на ее прекрасном лице. Пьер смотрел почти испуганными, восторженными глазами на эту красавицу, когда она проходила мимо него.
– Очень хороша, – сказал князь Андрей.
– Очень, – сказал Пьер.
Проходя мимо, князь Василий схватил Пьера за руку и обратился к Анне Павловне.
– Образуйте мне этого медведя, – сказал он. – Вот он месяц живет у меня, и в первый раз я его вижу в свете. Ничто так не нужно молодому человеку, как общество умных женщин.


Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.
– Что же вы мне скажете, князь, о моем Борисе? – сказала она, догоняя его в передней. (Она выговаривала имя Борис с особенным ударением на о ). – Я не могу оставаться дольше в Петербурге. Скажите, какие известия я могу привезти моему бедному мальчику?
Несмотря на то, что князь Василий неохотно и почти неучтиво слушал пожилую даму и даже выказывал нетерпение, она ласково и трогательно улыбалась ему и, чтоб он не ушел, взяла его за руку.