Ночные кошмары и фантастические видения

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ночные кошмары и фантастические видения
Nightmares and Dreamscapes
Автор:

Стивен Кинг

Жанр:

Авторский сборник рассказов

Язык оригинала:

английский

Оригинал издан:

1993

Оформление:

А. А. Кудрявцева

Серия:

«Стивен Кинг. Собрание сочинений»

Издатель:

АСТ

Выпуск:

2003, 2016

Страниц:

820

Носитель:

книга

ISBN:

ISBN 5-17-003326-5
ISBN 5-17-010722-6

Ночные кошмары и фантастические видения (англ. Nightmares and Dreamscapes) — сборник рассказов американского писателя Стивена Кинга, опубликованный в 1993 году. В 2006 году вышел сериал «Ночные кошмары и фантастические видения по рассказам Стивена Кинга», состоящий из 8 серий; 5 из них — экранизации рассказов сборника: «Крауч-Энд», «Последние дело Амни», «Конец всей этой гадости», «Пятая четверть», «Рок-н-рольные небеса».

В России сборник публиковался издательством АСТ в одном и двух томах; в мягкой обложке переиздавался трёхтомником. В сентябре 2016 года выходит переиздание сборника в полном составе на русском языке в серии "Тёмная Башня" издательства АСТ.





Содержание

  1. «Кадиллак» Долана (Dolan's Cadillac) 1985 год
  2. Конец всей этой гадости (The End of the Whole Mess) 1986 год
  3. Детки в клетке (Suffar the Little Children) 1972 год
  4. Летающий в ночи 1988 год
  5. Попси (англ. Popsy) 1987 год
  6. Дом, который растет на вас (англ. It Grows on You) 1973 год
  7. Клацающие зубы (Chattery Teeth) 1992 год
  8. Посвящение (англ. Dedication) 1988 год
  9. Палец (The Moving Finger) 1990 год
  10. Кроссовки (Sheakers) 1988 год
  11. Рок-н-рольные небеса (You Know They Got a Hell of a Band) 1992 год
  12. Домашние роды (Home Delivery) 1989 год
  13. Сезон дождей (Rainy Seasong) 1989 год
  14. Мой милый пони (англ. My Pretty Pony) представлен в 1989 год
  15. Извините, номер верный (англ. Sorry, Righi Number) представлен в 1987 году; не издавался
  16. Перекурщики (Люди десятого часа) (англ. The Ten O'Clock People) представлен в 1993 году; не издавался
  17. Крауч-Энд (Crouch End) 1980 год
  18. Дом на Кленовой улице (The House on Maple Street) представлен в 1993 год; не издавался
  19. Пятая четверть (англ. The Fifth Quarter) 1972 год
  20. Дело Ватсона (Doctor's Case) 1987 год
  21. Последние дело Амни (Umney's Last Case) представлен в 1993 год; не издавался
  22. Отпусти голову — и вперёд (англ. Head Down) 1990 год
  23. Бруклин в августе (англ. Brooklin August) 1971 год
  24. Нищий и алмаз (англ. The Beggar and the Diamond) представлен в 1993 год; не издавался

Экранизации

  • Пять рассказов были экранизированы в сериале «Ночные кошмары и фантастические ведения по рассказам Стивена Кинга»:
    • 2 серия «Крауч-Энд»
    • 3 серия «Последние дело Амни»
    • 4 серия «Конец всей этой гадости»
    • 5 серия «Пятая четверть»
    • 8 серия «Рок-н-рольные небеса»
  • Фильм «Автострада», состоящий из двух новелл: вторая новелла — экранизация рассказа «Клацающие зубы»
  • 24 серия 3 сезона телесериала «Монстры» (англ. Monsters) — экранизация рассказа «Палец»
  • Фильм 2009 года «Кадиллак Долана» — экранизация одноимённой повести
  • Короткометражка 2002 года «Сезон дождей» — экранизация одноимённого рассказа

Номинации[1]

Напишите отзыв о статье "Ночные кошмары и фантастические видения"

Примечания

  1. [www.stephenking.ru/sk_awards.php Награды и номинации Стивена Кинга] на сайте «Стивен Кинг.ру — Творчество Стивена Кинга»

Ссылки

  • [www.horrorking.com/nightdrm.html Сборник на сайте horrorking.com]
Рецензии
  • [www.kirkusreviews.com/book-reviews/stephen-king/nightmares-and-dreamscapes/ Nightmares and Dreamscapes by Stephen King] (англ.) // Kirkus Reviews[en]. — 1 July 1993. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=1948-7428&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 1948-7428].
  • Crowther, Peter[en] Review: Nightmares and Dreamscapes by Stephen King (англ.) // Interzone. — April 1994. — No. 82. — P. 64. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0264-3596&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0264-3596].
  • Di Filippo, Paul. [www.washingtonpost.com/archive/entertainment/books/1993/10/10/lurking-in-the-shadows/5bcfb41a-8515-4c67-abd5-be2374b09197/ Lurking in the Shadows] (англ.). The Washington Post (10 October 1993). Проверено 17 сентября 2016.
  • Nicholls, Richards. [www.nytimes.com/books/97/03/09/lifetimes/kin-r-horror.html In short: Fiction — Horror Stories Nightmares and Dreamscapes by Stephen King] (англ.). The New York Times (24 October 1993). Проверено 17 сентября 2016.

Отрывок, характеризующий Ночные кошмары и фантастические видения

И опять она заплакала горьче прежнего. Наташа приподняла ее, обняла и, улыбаясь сквозь слезы, стала ее успокоивать.
– Соня, ты не верь ей, душенька, не верь. Помнишь, как мы все втроем говорили с Николенькой в диванной; помнишь, после ужина? Ведь мы всё решили, как будет. Я уже не помню как, но, помнишь, как было всё хорошо и всё можно. Вот дяденьки Шиншина брат женат же на двоюродной сестре, а мы ведь троюродные. И Борис говорил, что это очень можно. Ты знаешь, я ему всё сказала. А он такой умный и такой хороший, – говорила Наташа… – Ты, Соня, не плачь, голубчик милый, душенька, Соня. – И она целовала ее, смеясь. – Вера злая, Бог с ней! А всё будет хорошо, и маменьке она не скажет; Николенька сам скажет, и он и не думал об Жюли.
И она целовала ее в голову. Соня приподнялась, и котеночек оживился, глазки заблистали, и он готов был, казалось, вот вот взмахнуть хвостом, вспрыгнуть на мягкие лапки и опять заиграть с клубком, как ему и было прилично.
– Ты думаешь? Право? Ей Богу? – сказала она, быстро оправляя платье и прическу.
– Право, ей Богу! – отвечала Наташа, оправляя своему другу под косой выбившуюся прядь жестких волос.
И они обе засмеялись.
– Ну, пойдем петь «Ключ».
– Пойдем.
– А знаешь, этот толстый Пьер, что против меня сидел, такой смешной! – сказала вдруг Наташа, останавливаясь. – Мне очень весело!
И Наташа побежала по коридору.
Соня, отряхнув пух и спрятав стихи за пазуху, к шейке с выступавшими костями груди, легкими, веселыми шагами, с раскрасневшимся лицом, побежала вслед за Наташей по коридору в диванную. По просьбе гостей молодые люди спели квартет «Ключ», который всем очень понравился; потом Николай спел вновь выученную им песню.
В приятну ночь, при лунном свете,
Представить счастливо себе,
Что некто есть еще на свете,
Кто думает и о тебе!
Что и она, рукой прекрасной,
По арфе золотой бродя,
Своей гармониею страстной
Зовет к себе, зовет тебя!
Еще день, два, и рай настанет…
Но ах! твой друг не доживет!
И он не допел еще последних слов, когда в зале молодежь приготовилась к танцам и на хорах застучали ногами и закашляли музыканты.

Пьер сидел в гостиной, где Шиншин, как с приезжим из за границы, завел с ним скучный для Пьера политический разговор, к которому присоединились и другие. Когда заиграла музыка, Наташа вошла в гостиную и, подойдя прямо к Пьеру, смеясь и краснея, сказала:
– Мама велела вас просить танцовать.
– Я боюсь спутать фигуры, – сказал Пьер, – но ежели вы хотите быть моим учителем…
И он подал свою толстую руку, низко опуская ее, тоненькой девочке.
Пока расстанавливались пары и строили музыканты, Пьер сел с своей маленькой дамой. Наташа была совершенно счастлива; она танцовала с большим , с приехавшим из за границы . Она сидела на виду у всех и разговаривала с ним, как большая. У нее в руке был веер, который ей дала подержать одна барышня. И, приняв самую светскую позу (Бог знает, где и когда она этому научилась), она, обмахиваясь веером и улыбаясь через веер, говорила с своим кавалером.
– Какова, какова? Смотрите, смотрите, – сказала старая графиня, проходя через залу и указывая на Наташу.
Наташа покраснела и засмеялась.
– Ну, что вы, мама? Ну, что вам за охота? Что ж тут удивительного?

В середине третьего экосеза зашевелились стулья в гостиной, где играли граф и Марья Дмитриевна, и большая часть почетных гостей и старички, потягиваясь после долгого сиденья и укладывая в карманы бумажники и кошельки, выходили в двери залы. Впереди шла Марья Дмитриевна с графом – оба с веселыми лицами. Граф с шутливою вежливостью, как то по балетному, подал округленную руку Марье Дмитриевне. Он выпрямился, и лицо его озарилось особенною молодецки хитрою улыбкой, и как только дотанцовали последнюю фигуру экосеза, он ударил в ладоши музыкантам и закричал на хоры, обращаясь к первой скрипке:
– Семен! Данилу Купора знаешь?
Это был любимый танец графа, танцованный им еще в молодости. (Данило Купор была собственно одна фигура англеза .)
– Смотрите на папа, – закричала на всю залу Наташа (совершенно забыв, что она танцует с большим), пригибая к коленам свою кудрявую головку и заливаясь своим звонким смехом по всей зале.
Действительно, всё, что только было в зале, с улыбкою радости смотрело на веселого старичка, который рядом с своею сановитою дамой, Марьей Дмитриевной, бывшей выше его ростом, округлял руки, в такт потряхивая ими, расправлял плечи, вывертывал ноги, слегка притопывая, и всё более и более распускавшеюся улыбкой на своем круглом лице приготовлял зрителей к тому, что будет. Как только заслышались веселые, вызывающие звуки Данилы Купора, похожие на развеселого трепачка, все двери залы вдруг заставились с одной стороны мужскими, с другой – женскими улыбающимися лицами дворовых, вышедших посмотреть на веселящегося барина.
– Батюшка то наш! Орел! – проговорила громко няня из одной двери.
Граф танцовал хорошо и знал это, но его дама вовсе не умела и не хотела хорошо танцовать. Ее огромное тело стояло прямо с опущенными вниз мощными руками (она передала ридикюль графине); только одно строгое, но красивое лицо ее танцовало. Что выражалось во всей круглой фигуре графа, у Марьи Дмитриевны выражалось лишь в более и более улыбающемся лице и вздергивающемся носе. Но зато, ежели граф, всё более и более расходясь, пленял зрителей неожиданностью ловких выверток и легких прыжков своих мягких ног, Марья Дмитриевна малейшим усердием при движении плеч или округлении рук в поворотах и притопываньях, производила не меньшее впечатление по заслуге, которую ценил всякий при ее тучности и всегдашней суровости. Пляска оживлялась всё более и более. Визави не могли ни на минуту обратить на себя внимания и даже не старались о том. Всё было занято графом и Марьею Дмитриевной. Наташа дергала за рукава и платье всех присутствовавших, которые и без того не спускали глаз с танцующих, и требовала, чтоб смотрели на папеньку. Граф в промежутках танца тяжело переводил дух, махал и кричал музыкантам, чтоб они играли скорее. Скорее, скорее и скорее, лише, лише и лише развертывался граф, то на цыпочках, то на каблуках, носясь вокруг Марьи Дмитриевны и, наконец, повернув свою даму к ее месту, сделал последнее па, подняв сзади кверху свою мягкую ногу, склонив вспотевшую голову с улыбающимся лицом и округло размахнув правою рукой среди грохота рукоплесканий и хохота, особенно Наташи. Оба танцующие остановились, тяжело переводя дыхание и утираясь батистовыми платками.