Ночь святого Лоренцо

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ночь святого Лоренцо (фильм)»)
Перейти к: навигация, поиск
Ночь святого Лаврентия
La Notte Di San Lorenzo
Жанр

драма

Режиссёр

братья Тавиани

Продюсер

Джулиани Де Негри

Автор
сценария

братья Тавиани
Giuliani G. De Negri
Тонино Гуэрра

В главных
ролях

Омеро Антонутти
Маргарита Лозаньо
Клаудио Бигальи
Мириам Гвиделли

Оператор

Франко Ди Джакомо

Композитор

Никола Пьовани

Длительность

116 мин.

Страна

Италия Италия

Год

1982

IMDb

ID 0084422

К:Фильмы 1982 года

«Ночь святого Лаврентия» (итал. La notte di San Lorenzo) — военная драма, снятая режиссёрами братьями Тавиани в 1982 году. В английском прокате фильм назывался «Ночь падающих звёзд».





Сюжет

Италия. Последний период Второй мировой войны. Нацисты, а также их союзники из местных фашистов отступают, но напоследок стараются сделать жителям оставляемой территории как можно больше зла.

В небольшом итальянском городке Сан-Миниато часть горожан решает идти навстречу союзникам, а часть остаться в городе. Однако и тех, и других ждут суровые испытания.

В ролях

  1. Омеро Антонутти — Гальвано
  2. Маргарита Лозаньо — Кончетта
  3. Клаудио Бигальи — Коррадо
  4. Мириам Гвиделли — Белиндия
  5. Массимо Бонетти — Никола
  6. Энрика Мария Модуньо — Мара
  7. Сабина Ваннуччи — Розанна
  8. Джорджо Надди — епископ
  9. Рената Дзаменго — La Scardigli
  10. Микол Гвиделли — Чечилия
  11. Массимо Саркьелли — отец Мармуджи
  12. Джованни Гвиделли — Мармуджи младший

Награды

Напишите отзыв о статье "Ночь святого Лоренцо"

Ссылки


Отрывок, характеризующий Ночь святого Лоренцо

Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.