Нуби

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Нуби
Страны:

Уганда, Кения

Регионы:

Бомбо (Уганда), Кибера (Кения)

Общее число говорящих:

25 тыс. чел

Классификация
Категория:

Креольские языки

Креольские языки

Контактные языки на арабской основе
Письменность:

арабский алфавит

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

kcn

См. также: Проект:Лингвистика

Нуби (также называемый ки-нуби; араб. العربية النوبية‎) — креольский язык на арабской основе, на котором говорят в Уганде около Бомбо, и в Кении около Киберы потомки суданских солдат Эмина-Паши, поселившихся в британской колониальной администрации. Носителей насчитывается примерно 15 000 человек в Уганде в 1991 (по переписи) и около 10 000 в Кении, другой источник указывает цифру около 50 000 носителей с 2001 года. 90 % лексики происходит из арабского[1], но грамматика была упрощена, равно как и звуковая система. Нуби имеет префикс, суффиксации и рецептуры процессов также присутствующие в арабском[2].

Хотя его имя буквально означает что-то нубийское, но это не имеет никакого отношения к нубийским языкам на юге Египта и севере Судана, его название происходит от неправильного использования термина «нуби». На самом деле, большинство солдат, носителей креола, изначально пришли из экваториальной части Южного Судана.





Фонология

Гласные

Переднего Заднего
Верхнего i u
Среднего e o
Нижнего a

Согласные

Губно-губные Губно-зубные Зубные Альвеолярные Постальвеолярные
или палатальные
Велярные Языковые Фарингальные Глоттальные
Взрывные и
аффрикаты
Глухие p t k (q)
Звонкие b d ɡ
Носовые m n ɲ
Фрикативные Глухие f (θ) s ʃ (x) (ħ) h
Звонкие v (ð) z
Вибративные/Одноударные r
Боковые l
Полусогласные j w

В арабском языке звуки /q θ ð x ħ/ могут быть использованы в религиозном контексте, или образованы носителями арабского языка. В противном случае, они, как правило, заменяются согласными / k t d h h / соответственно.

Образец теста

«'Ina 'kan 'g-agara, ba’kan lisa 'kan 'ana 'g-agara fu 'bombo 'sudanis, 'ina 'kan 'endi 'din te min 'subu, 'asede 'din te min 'subu 'de, 'ana 'agara 'owo, ke na 'kelem ja fu 'wik 'way je’de, 'ana 'g-agara 'wwo 'mara tinen, 'yom 'tan 'de.»

Следует обратить особое внимание на слово «wik» (week-неделя), это слово заимствовано из английского.

Библиография

  • Heine, Bernd (1982) The Nubi Language of Kibera — an Arabic Creole. Berlin: Dietrich Reimer.
  • Boretzky, N. (1988). «Zur grammatischen Struktur des Nubi». Beiträge zum 4. Essener Kolloquium über Sprachkontakt, Sprachwandel, Sprachwechsel, Sprachtod, edited by N. Boretzky et al., 45-88. Bochum: Brockmeyer.
  • Grimes (ed.) [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=KCN Ethnologue], 14th edition.
  • Luffin, X., Un créole arabe : le kinubi de Mombasa, Kenya, Munich, Lincom Europa, 2005 (470 p.)
  • Luffin, X., Kinubi Texts, Munich, Lincom Europa, 2004 (173 p.)
  • Luffin, X., Les verbes d’état, d’existence et de possession en kinubi, Zeitschrift für Arabische Linguistik, Wiesbaden, Harrassowitz, 43, 2004 : 43-66
  • Musa-Wellens, I. (1994) A descriptive sketch of the verbal system of the Nubi language, spoken in Bombo, Uganda. MA thesis, Nijmegen.
  • Nhial, J. «Kinubi and Juba Arabic. A comparative study». In Directions in Sudanese Linguistics and Folklore, S. H. Hurriez and H. Bell, eds. Khartoum: Institute of African and Asian Studies, pp. 81-94.
  • Owens, J. Aspects of Nubi Syntax. PhD thesis, University of London.
  • (1985) «The origins of East African Nubi». Anthropological Linguistics 27: 229–271.
  • (1991) «Nubi, genetic linguistics, and language classification». Anthropological Linguistics 33: 1–30.
  • Owens, J. (1997) «Arabic-based pidgins and creoles». Contact languages: A wider perspective, edited by S.G. Thomason, 125—172. Amsterdam: John Benjamins.
  • Wellens, Dr. I.H.W. (2001) [www.niwi.knaw.nl/en/oi/nod/onderzoek/OND1264773/ An Arabic creole in Africa: the Nubi language of Uganda] (Doctoral dissertation, Nijmegen).

Напишите отзыв о статье "Нуби"

Ссылки

  1. Ineke Wellens. The Nubi Language of Uganda: An Arabic Creole in Africa. BRILL, 2005 ISBN 9004145184
  2. [books.google.com/?id=g2mpnPLUuwAC&dq=kouwenberg+creole+2003+inflection Deconstructing Creole]. — John Benjamins Publishing Company, 2007. — P. 290. — ISBN 9027229856, 9789027229854.

Отрывок, характеризующий Нуби

Знакомство у Ростовых была вся Москва; денег в нынешний год у старого графа было достаточно, потому что были перезаложены все имения, и потому Николушка, заведя своего собственного рысака и самые модные рейтузы, особенные, каких ни у кого еще в Москве не было, и сапоги, самые модные, с самыми острыми носками и маленькими серебряными шпорами, проводил время очень весело. Ростов, вернувшись домой, испытал приятное чувство после некоторого промежутка времени примеривания себя к старым условиям жизни. Ему казалось, что он очень возмужал и вырос. Отчаяние за невыдержанный из закона Божьего экзамен, занимание денег у Гаврилы на извозчика, тайные поцелуи с Соней, он про всё это вспоминал, как про ребячество, от которого он неизмеримо был далек теперь. Теперь он – гусарский поручик в серебряном ментике, с солдатским Георгием, готовит своего рысака на бег, вместе с известными охотниками, пожилыми, почтенными. У него знакомая дама на бульваре, к которой он ездит вечером. Он дирижировал мазурку на бале у Архаровых, разговаривал о войне с фельдмаршалом Каменским, бывал в английском клубе, и был на ты с одним сорокалетним полковником, с которым познакомил его Денисов.
Страсть его к государю несколько ослабела в Москве, так как он за это время не видал его. Но он часто рассказывал о государе, о своей любви к нему, давая чувствовать, что он еще не всё рассказывает, что что то еще есть в его чувстве к государю, что не может быть всем понятно; и от всей души разделял общее в то время в Москве чувство обожания к императору Александру Павловичу, которому в Москве в то время было дано наименование ангела во плоти.
В это короткое пребывание Ростова в Москве, до отъезда в армию, он не сблизился, а напротив разошелся с Соней. Она была очень хороша, мила, и, очевидно, страстно влюблена в него; но он был в той поре молодости, когда кажется так много дела, что некогда этим заниматься, и молодой человек боится связываться – дорожит своей свободой, которая ему нужна на многое другое. Когда он думал о Соне в это новое пребывание в Москве, он говорил себе: Э! еще много, много таких будет и есть там, где то, мне еще неизвестных. Еще успею, когда захочу, заняться и любовью, а теперь некогда. Кроме того, ему казалось что то унизительное для своего мужества в женском обществе. Он ездил на балы и в женское общество, притворяясь, что делал это против воли. Бега, английский клуб, кутеж с Денисовым, поездка туда – это было другое дело: это было прилично молодцу гусару.
В начале марта, старый граф Илья Андреич Ростов был озабочен устройством обеда в английском клубе для приема князя Багратиона.
Граф в халате ходил по зале, отдавая приказания клубному эконому и знаменитому Феоктисту, старшему повару английского клуба, о спарже, свежих огурцах, землянике, теленке и рыбе для обеда князя Багратиона. Граф, со дня основания клуба, был его членом и старшиною. Ему было поручено от клуба устройство торжества для Багратиона, потому что редко кто умел так на широкую руку, хлебосольно устроить пир, особенно потому, что редко кто умел и хотел приложить свои деньги, если они понадобятся на устройство пира. Повар и эконом клуба с веселыми лицами слушали приказания графа, потому что они знали, что ни при ком, как при нем, нельзя было лучше поживиться на обеде, который стоил несколько тысяч.
– Так смотри же, гребешков, гребешков в тортю положи, знаешь! – Холодных стало быть три?… – спрашивал повар. Граф задумался. – Нельзя меньше, три… майонез раз, – сказал он, загибая палец…
– Так прикажете стерлядей больших взять? – спросил эконом. – Что ж делать, возьми, коли не уступают. Да, батюшка ты мой, я было и забыл. Ведь надо еще другую антре на стол. Ах, отцы мои! – Он схватился за голову. – Да кто же мне цветы привезет?
– Митинька! А Митинька! Скачи ты, Митинька, в подмосковную, – обратился он к вошедшему на его зов управляющему, – скачи ты в подмосковную и вели ты сейчас нарядить барщину Максимке садовнику. Скажи, чтобы все оранжереи сюда волок, укутывал бы войлоками. Да чтобы мне двести горшков тут к пятнице были.
Отдав еще и еще разные приказания, он вышел было отдохнуть к графинюшке, но вспомнил еще нужное, вернулся сам, вернул повара и эконома и опять стал приказывать. В дверях послышалась легкая, мужская походка, бряцанье шпор, и красивый, румяный, с чернеющимися усиками, видимо отдохнувший и выхолившийся на спокойном житье в Москве, вошел молодой граф.