Нувакот (район)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Нувакот
непальск. नुवाकोट जिल्ला
Страна

Непал Непал

Статус

Район

Входит в

Багмати

Административный центр

Бидур

Население (2011)

277 471

Площадь

1121 км²

Часовой пояс

UTC+5:45

Координаты: 27°55′00″ с. ш. 85°15′00″ в. д. / 27.91667° с. ш. 85.25000° в. д. / 27.91667; 85.25000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=27.91667&mlon=85.25000&zoom=12 (O)] (Я)

Нувакот (непальск. नुवाकोट जिल्ला) — один из 75 районов Непала. Входит в состав зоны Багмати, которая, в свою очередь, входит в состав Центрального региона страны. Административный центр — город Бидур .

Граничит с районом Расува (на севере), районом Дхадинг (на западе и юго-западе), районом Катманду (на юго-востоке) и районом Синдхупалчок (на востоке). Площадь района составляет 1121 км².

Население по данным переписи 2011 года составляет 277 471 человек, из них 132 787 мужчин и 144 684 женщины[1]. По данным переписи 2001 года население насчитывало 288 478 человек[2]. 57,77 % населения исповедуют индуизм; 40,01 % — буддизм; 1,61 % — христианство и 0,13 % — ислам[3].

Напишите отзыв о статье "Нувакот (район)"



Примечания

  1. [cbs.gov.np/wp-content/uploads/2012/11/VDC_Municipality.pdf National Population and Housing Census 2011 (Village Development Committee/Municipality)]
  2. [www.citypopulation.de/php/nepal-admin.php Nepal: Administrative Division. Zones and Districts.] Citypopulation.de
  3. [unstats.un.org/unsd/demographic/sources/census/2010_PHC/Nepal/Nepal-Census-2011-Vol1.pdf National Population and Housing Census 2011 (National Repost)]


Отрывок, характеризующий Нувакот (район)

– Ну, voyons, [послушай,] успокойся; я знаю твое прекрасное сердце.
– Нет, у меня злое сердце.
– Я знаю твое сердце, – повторил князь, – ценю твою дружбу и желал бы, чтобы ты была обо мне того же мнения. Успокойся и parlons raison, [поговорим толком,] пока есть время – может, сутки, может, час; расскажи мне всё, что ты знаешь о завещании, и, главное, где оно: ты должна знать. Мы теперь же возьмем его и покажем графу. Он, верно, забыл уже про него и захочет его уничтожить. Ты понимаешь, что мое одно желание – свято исполнить его волю; я затем только и приехал сюда. Я здесь только затем, чтобы помогать ему и вам.
– Теперь я всё поняла. Я знаю, чьи это интриги. Я знаю, – говорила княжна.
– Hе в том дело, моя душа.
– Это ваша protegee, [любимица,] ваша милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна, которую я не желала бы иметь горничной, эту мерзкую, гадкую женщину.
– Ne perdons point de temps. [Не будем терять время.]
– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.
– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?
– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!