Нуиндайк, Джо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джо Нуиндайк
Позиция

Центральный нападающий

Рост

188 см

Вес

88 кг

Прозвище

Кровавый Джо (Bloody Joe)

Гражданство

Канада

Родился

10 сентября 1966(1966-09-10) (57 лет)
Ошава, Канада

Драфт НХЛ

В 1985 году выбран под общим 27-м номером клубом Калгари Флеймз

В зале славы с 2011 года
Игровая карьера
Международные медали

Джозеф «Джо» Нуиндайк (англ. Joseph "Joe" Nieuwendyk; 10 сентября 1966, Ошава, Онтарио, Канада) — бывший канадский хоккеист, центральный нападающий, олимпийский чемпион и 3-кратный обладатель Кубка Стэнли. В Национальной хоккейной лиге играл с 1986 по 2006 год.





Клубная карьера

На драфте 1985 года был выбран во втором раунде под общим 27-м номером командой Калгари Флэймз. В первом сезоне сыграл всего 9 игр. Так как он провел меньше 25 встреч, то в следующем сезоне он считался новичком, и забив 51 шайбу стал одним из немногих кто преодолел рубеж в 50 шайб в свой первый полноценный сезон НХЛ. В разное время этого добивались Майк Босси (53), Уэйн Гретцки (51), Теему Селянне (76) и Александр Овечкин (52). В этом же сезоне он завоевал Колдер Трофи, как лучшему новичку, и вошёл в состав сборной новичков НХЛ.

За свою карьеру Нуиндайк сменил пять клубов, с тремя из которых побеждал в Кубке Стэнли. В 1989 году вместе с Калгари Флэймз он выиграл первый свой титул. В 1995 году Джо перешёл в Даллас Старз, с которым выиграл второй Кубок, а также был признан самым ценным игроком плей-офф[1].

Во время сезона 2001/2002 Нуиндайка обменяли в Нью-Джерси Девилз, с которым выиграл третий чемпионский титул.

6 декабря 2006 года, сыграв в сезоне 2006/2007 всего 15 игр и набрав 8 очков, Нуиндайк объявил об уходе из спорта.

Забросил за карьеру в НХЛ 564 шайбы в регулярных сезонах и занимает по этому показателю 20-е место в истории.

В 2013 году, в год 20-летия франчайза "Даллас Старз" Нуиндайк был избран болельщиками Далласа в символическую сборную команды всех времен[2]. Джо, работавший, кстати, в том сезоне Генеральным менеджером команды, получил место во второй тройке этой символической сборной.

Послеигровая карьера

Завершив выступления во Флориде в 2007 году, Нуиндайк присоединился к руководству команды в роли консультанта генерального менеджера Жака Мартена.[3]. Через год он вернулся в Торонто, где занял позицию особого ассистента генерального менеджера команды Клиффа Флетчера.[4] Также Нуиндайк отработал в роли одного из менеджеров сборной Канады на Чемпионате Мира 2009 года, где команда завоевала серебряные награды, уступив в финале Сборной России 2-1.

1 июня 2009 года Нуиндайка пригласили на позицию Генерального менеджера в еще одну бывшую команду, Даллас Старз.[5] В первое время его деятельность была ограниченной по причине финансовых трудностей владельца команды Тома Хикса.[6]

Впрочем, и без того Нуиндайк успел запомниться несколькими как минимум противоречивыми, а как максимум провальными решениями. Так летом 2010 года он принял решение не продлевать контракт с главной звездой Далласа всех времен Майком Модано, проведшим за команду 22 сезона[7], в концовке сезона 2010-2011 он обменял одного из лучших бомбардиров команды Джеймса Нила, а в конце того сезона позволил звездному центру Брэду Ричардсу покинуть команду без какой-либо компенсации (при этом он не решился обменять Ричардса с какой-то выгодой, пока это было возможно), летом 2012 Нуиндайк позволил уйти без компенсации неожиданно уверенно проведшему сезон лидеру команды Шелдону Сурэю[8], также были произведены спорные трейды, в которых команду покинули популярные центрфорварды Стив Отт и Майк Рибейро. Нуиндайк объявил о том, что был взят курс на омоложение команды, однако в команду были приглашены ветераны Рэй Уитни и Яромир Ягр (каждый из которых на момент подписания контракта был старше 40 лет). Интересно, что в ходе сезона Нуиндайк решился на обмены и Ягра[9], и центрфорварда Дерека Роя, полученного в летнем трейде взамен на Стива Отта. Еще одним спорным решением стал трейд еще одного многолетнего капитана команды Брендена Морроу[10].

Летом 2011 года у команды появился новый владелец Том Гальярди, который избрал в отношении Нуиндайка выжидательную позицию. Но после сезона 2012-13, не дожидаясь завершения соревнований в Кубке Стэнли, он уволил Джо Нуиндайка с формулировкой "Команде нужно новое направление в развитии".[11] Все четыре года, что Джо руководил командой, она не попадала в Кубок Стэнли.

Награды

Статистика

Клубная карьера

    Регулярный сезон   Плей-офф
Сезон Команда Лига И Г ГП О Штр И Г ГП О Штр
1986–87 Калгари Флэймз НХЛ 9 5 1 6 0 6 2 2 4 0
1987–88 Калгари Флэймз НХЛ 75 51 41 92 23 8 3 4 7 2
1988–89 Калгари Флэймз НХЛ 77 51 31 82 40 22 10 4 14 10
1989–90 Калгари Флэймз НХЛ 79 45 50 95 40 6 4 6 10 4
1990–91 Калгари Флэймз НХЛ 79 45 40 85 36 7 4 1 5 10
1991–92 Калгари Флэймз НХЛ 69 22 34 56 55
1992–93 Калгари Флэймз НХЛ 79 38 37 75 52 6 3 6 9 10
1993–94 Калгари Флэймз НХЛ 64 36 39 75 51 6 2 2 4 0
1994–95 Калгари Флэймз НХЛ 46 21 29 50 33 5 4 3 7 0
1995–96 Даллас Старз НХЛ 52 14 18 32 41
1996–97 Даллас Старз НХЛ 66 30 21 51 32 7 2 2 4 6
1997–98 Даллас Старз НХЛ 73 39 30 69 30 1 1 0 1 0
1998–99 Даллас Старз НХЛ 67 28 27 55 34 23 11 10 21 19
1999–00 Даллас Старз НХЛ 48 15 19 34 26 23 7 3 10 18
2000–01 Даллас Старз НХЛ 69 29 23 52 30 7 4 0 4 4
2001–02 Даллас Старз НХЛ 67 23 24 47 18
2001–02 Нью-Джерси Девилз НХЛ 14 2 9 11 4 5 0 1 1 0
2002–03 Нью-Джерси Девилз НХЛ 80 17 28 45 56 17 3 6 9 4
2003–04 Торонто Мейпл Лифс НХЛ 64 22 28 50 26 9 6 0 6 4
2004–05 Не играл Локаут
2005–06 Флорида Пантерз НХЛ 65 26 30 56 46
2006–07 Флорида Пантерз НХЛ 15 5 3 8 4
Всего в НХЛ 1257 564 562 1126 677 158 66 50 116 91

Международные соревнования

Год Сборная Турнир Место   И Г ГП О Штр
1986 Канада (мол.) МЧМ 7 5 7 12 6
1990 Канада ЧМ 4 1 0 0 0 0
1998 Канада ОИ 4 6 2 3 5 2
2002 Канада ОИ 6 1 1 2 0
Всего 20 8 11 19 8

См. также

Напишите отзыв о статье "Нуиндайк, Джо"

Примечания

  1. [www.nhl.com/ice/news.htm?id=634436 Conn Smythe Trophy Winners] (english), NHL.com. Проверено 8 мая 2013.
  2. [stars.nhl.com/club/page.htm?id=87042 Dallas Stars all time team] (english), DallasStars.com (18 апреля 2013). Проверено 8 мая 2013.
  3. [www.canada.com/windsorstar/story.html?id=23a40979-fb40-47d4-899b-26d157b87760 Nieuwendyk joins Leafs’ front office] (english), Canada.com (8 июля 2008). Проверено 17 марта 2012.
  4. [www.cbc.ca/sports/story/2008/07/08/leafs-nieuwendyk.html Leafs hire Nieuwendyk for front office post] (english), Canadian Broadcasting Corporation (8 июля 2008). Проверено 17 марта 2012.
  5. [www.tsn.ca/nhl/story/?id=280497 Nieuwendyk named Dallas Stars' new general manager] (english), The Sports Network (1 июня 2009). Проверено 17 марта 2012.
  6. Cowlishaw, Tim. [www.dallasnews.com/sports/dallas-stars/headlines/20110705-cowlishaw-joe-nieuwendyk-shows-stars-fans-there_s-no-need-to-wait.ece Joe Nieuwendyk shows Stars fans there's no need to wait] (english), Dallas Morning News (5 июля 2011). Проверено 21 марта 2012.
  7. Durrett, Richard [sports.espn.go.com/dallas/nhl/news/story?id=5339262 Modano's 22-year run with Stars ends] (english). ESPN (29 июня 2010). Проверено 21 марта 2012. [www.webcitation.org/6GWlW7qMK Архивировано из первоисточника 11 мая 2013].
  8. [www.eurosport.ru/ice-hockey/nhl/2011-2012/story_sto3332876.shtml «Анахайм» заключил соглашение с Шелдоном Суреем], Евроспорт.ру (2 июля 2012). Проверено 6 мая 2013.
  9. [www.gazeta.ru/sport/2013/04/03/a_5242237.shtml Ягр стал «мишкой»], Газета.Ru (3 апреля 2013). Проверено 6 мая 2013.
  10. [www.sports.ru/hockey/147794848.html НХЛ. Капитан «Далласа» Бренден Морроу перешел в «Питтсбург»], Sports.ru (25 марта 2013). Проверено 6 мая 2013.
  11. [www.sports.ru/hockey/148600061.html НХЛ. Нуиндайк уволен с поста генерального менеджера «Далласа»], Sports.ru (28 апреля 2013). Проверено 6 мая 2013.

Ссылки

  • [www.hockeydb.com/ihdb/stats/pdisplay.php3?pid=3969 Статистика на сайте Internet hockey database]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Нуиндайк, Джо

– «Moscou deserte. Quel evenemeDt invraisemblable!» [«Москва пуста. Какое невероятное событие!»] – говорил он сам с собой.
Он не поехал в город, а остановился на постоялом дворе Дорогомиловского предместья.
Le coup de theatre avait rate. [Не удалась развязка театрального представления.]


Русские войска проходили через Москву с двух часов ночи и до двух часов дня и увлекали за собой последних уезжавших жителей и раненых.
Самая большая давка во время движения войск происходила на мостах Каменном, Москворецком и Яузском.
В то время как, раздвоившись вокруг Кремля, войска сперлись на Москворецком и Каменном мостах, огромное число солдат, пользуясь остановкой и теснотой, возвращались назад от мостов и украдчиво и молчаливо прошныривали мимо Василия Блаженного и под Боровицкие ворота назад в гору, к Красной площади, на которой по какому то чутью они чувствовали, что можно брать без труда чужое. Такая же толпа людей, как на дешевых товарах, наполняла Гостиный двор во всех его ходах и переходах. Но не было ласково приторных, заманивающих голосов гостинодворцев, не было разносчиков и пестрой женской толпы покупателей – одни были мундиры и шинели солдат без ружей, молчаливо с ношами выходивших и без ноши входивших в ряды. Купцы и сидельцы (их было мало), как потерянные, ходили между солдатами, отпирали и запирали свои лавки и сами с молодцами куда то выносили свои товары. На площади у Гостиного двора стояли барабанщики и били сбор. Но звук барабана заставлял солдат грабителей не, как прежде, сбегаться на зов, а, напротив, заставлял их отбегать дальше от барабана. Между солдатами, по лавкам и проходам, виднелись люди в серых кафтанах и с бритыми головами. Два офицера, один в шарфе по мундиру, на худой темно серой лошади, другой в шинели, пешком, стояли у угла Ильинки и о чем то говорили. Третий офицер подскакал к ним.
– Генерал приказал во что бы то ни стало сейчас выгнать всех. Что та, это ни на что не похоже! Половина людей разбежалась.
– Ты куда?.. Вы куда?.. – крикнул он на трех пехотных солдат, которые, без ружей, подобрав полы шинелей, проскользнули мимо него в ряды. – Стой, канальи!
– Да, вот извольте их собрать! – отвечал другой офицер. – Их не соберешь; надо идти скорее, чтобы последние не ушли, вот и всё!
– Как же идти? там стали, сперлися на мосту и не двигаются. Или цепь поставить, чтобы последние не разбежались?
– Да подите же туда! Гони ж их вон! – крикнул старший офицер.
Офицер в шарфе слез с лошади, кликнул барабанщика и вошел с ним вместе под арки. Несколько солдат бросилось бежать толпой. Купец, с красными прыщами по щекам около носа, с спокойно непоколебимым выражением расчета на сытом лице, поспешно и щеголевато, размахивая руками, подошел к офицеру.
– Ваше благородие, – сказал он, – сделайте милость, защитите. Нам не расчет пустяк какой ни на есть, мы с нашим удовольствием! Пожалуйте, сукна сейчас вынесу, для благородного человека хоть два куска, с нашим удовольствием! Потому мы чувствуем, а это что ж, один разбой! Пожалуйте! Караул, что ли, бы приставили, хоть запереть дали бы…
Несколько купцов столпилось около офицера.
– Э! попусту брехать то! – сказал один из них, худощавый, с строгим лицом. – Снявши голову, по волосам не плачут. Бери, что кому любо! – И он энергическим жестом махнул рукой и боком повернулся к офицеру.
– Тебе, Иван Сидорыч, хорошо говорить, – сердито заговорил первый купец. – Вы пожалуйте, ваше благородие.
– Что говорить! – крикнул худощавый. – У меня тут в трех лавках на сто тысяч товару. Разве убережешь, когда войско ушло. Эх, народ, божью власть не руками скласть!
– Пожалуйте, ваше благородие, – говорил первый купец, кланяясь. Офицер стоял в недоумении, и на лице его видна была нерешительность.
– Да мне что за дело! – крикнул он вдруг и пошел быстрыми шагами вперед по ряду. В одной отпертой лавке слышались удары и ругательства, и в то время как офицер подходил к ней, из двери выскочил вытолкнутый человек в сером армяке и с бритой головой.
Человек этот, согнувшись, проскочил мимо купцов и офицера. Офицер напустился на солдат, бывших в лавке. Но в это время страшные крики огромной толпы послышались на Москворецком мосту, и офицер выбежал на площадь.
– Что такое? Что такое? – спрашивал он, но товарищ его уже скакал по направлению к крикам, мимо Василия Блаженного. Офицер сел верхом и поехал за ним. Когда он подъехал к мосту, он увидал снятые с передков две пушки, пехоту, идущую по мосту, несколько поваленных телег, несколько испуганных лиц и смеющиеся лица солдат. Подле пушек стояла одна повозка, запряженная парой. За повозкой сзади колес жались четыре борзые собаки в ошейниках. На повозке была гора вещей, и на самом верху, рядом с детским, кверху ножками перевернутым стульчиком сидела баба, пронзительно и отчаянно визжавшая. Товарищи рассказывали офицеру, что крик толпы и визги бабы произошли оттого, что наехавший на эту толпу генерал Ермолов, узнав, что солдаты разбредаются по лавкам, а толпы жителей запружают мост, приказал снять орудия с передков и сделать пример, что он будет стрелять по мосту. Толпа, валя повозки, давя друг друга, отчаянно кричала, теснясь, расчистила мост, и войска двинулись вперед.


В самом городе между тем было пусто. По улицам никого почти не было. Ворота и лавки все были заперты; кое где около кабаков слышались одинокие крики или пьяное пенье. Никто не ездил по улицам, и редко слышались шаги пешеходов. На Поварской было совершенно тихо и пустынно. На огромном дворе дома Ростовых валялись объедки сена, помет съехавшего обоза и не было видно ни одного человека. В оставшемся со всем своим добром доме Ростовых два человека были в большой гостиной. Это были дворник Игнат и казачок Мишка, внук Васильича, оставшийся в Москве с дедом. Мишка, открыв клавикорды, играл на них одним пальцем. Дворник, подбоченившись и радостно улыбаясь, стоял пред большим зеркалом.
– Вот ловко то! А? Дядюшка Игнат! – говорил мальчик, вдруг начиная хлопать обеими руками по клавишам.
– Ишь ты! – отвечал Игнат, дивуясь на то, как все более и более улыбалось его лицо в зеркале.
– Бессовестные! Право, бессовестные! – заговорил сзади их голос тихо вошедшей Мавры Кузминишны. – Эка, толсторожий, зубы то скалит. На это вас взять! Там все не прибрано, Васильич с ног сбился. Дай срок!
Игнат, поправляя поясок, перестав улыбаться и покорно опустив глаза, пошел вон из комнаты.
– Тетенька, я полегоньку, – сказал мальчик.
– Я те дам полегоньку. Постреленок! – крикнула Мавра Кузминишна, замахиваясь на него рукой. – Иди деду самовар ставь.
Мавра Кузминишна, смахнув пыль, закрыла клавикорды и, тяжело вздохнув, вышла из гостиной и заперла входную дверь.
Выйдя на двор, Мавра Кузминишна задумалась о том, куда ей идти теперь: пить ли чай к Васильичу во флигель или в кладовую прибрать то, что еще не было прибрано?
В тихой улице послышались быстрые шаги. Шаги остановились у калитки; щеколда стала стучать под рукой, старавшейся отпереть ее.
Мавра Кузминишна подошла к калитке.
– Кого надо?
– Графа, графа Илью Андреича Ростова.
– Да вы кто?
– Я офицер. Мне бы видеть нужно, – сказал русский приятный и барский голос.
Мавра Кузминишна отперла калитку. И на двор вошел лет восемнадцати круглолицый офицер, типом лица похожий на Ростовых.
– Уехали, батюшка. Вчерашнего числа в вечерни изволили уехать, – ласково сказала Мавра Кузмипишна.
Молодой офицер, стоя в калитке, как бы в нерешительности войти или не войти ему, пощелкал языком.
– Ах, какая досада!.. – проговорил он. – Мне бы вчера… Ах, как жалко!..
Мавра Кузминишна между тем внимательно и сочувственно разглядывала знакомые ей черты ростовской породы в лице молодого человека, и изорванную шинель, и стоптанные сапоги, которые были на нем.
– Вам зачем же графа надо было? – спросила она.
– Да уж… что делать! – с досадой проговорил офицер и взялся за калитку, как бы намереваясь уйти. Он опять остановился в нерешительности.
– Видите ли? – вдруг сказал он. – Я родственник графу, и он всегда очень добр был ко мне. Так вот, видите ли (он с доброй и веселой улыбкой посмотрел на свой плащ и сапоги), и обносился, и денег ничего нет; так я хотел попросить графа…
Мавра Кузминишна не дала договорить ему.
– Вы минуточку бы повременили, батюшка. Одною минуточку, – сказала она. И как только офицер отпустил руку от калитки, Мавра Кузминишна повернулась и быстрым старушечьим шагом пошла на задний двор к своему флигелю.
В то время как Мавра Кузминишна бегала к себе, офицер, опустив голову и глядя на свои прорванные сапоги, слегка улыбаясь, прохаживался по двору. «Как жалко, что я не застал дядюшку. А славная старушка! Куда она побежала? И как бы мне узнать, какими улицами мне ближе догнать полк, который теперь должен подходить к Рогожской?» – думал в это время молодой офицер. Мавра Кузминишна с испуганным и вместе решительным лицом, неся в руках свернутый клетчатый платочек, вышла из за угла. Не доходя несколько шагов, она, развернув платок, вынула из него белую двадцатипятирублевую ассигнацию и поспешно отдала ее офицеру.
– Были бы их сиятельства дома, известно бы, они бы, точно, по родственному, а вот может… теперича… – Мавра Кузминишна заробела и смешалась. Но офицер, не отказываясь и не торопясь, взял бумажку и поблагодарил Мавру Кузминишну. – Как бы граф дома были, – извиняясь, все говорила Мавра Кузминишна. – Христос с вами, батюшка! Спаси вас бог, – говорила Мавра Кузминишна, кланяясь и провожая его. Офицер, как бы смеясь над собою, улыбаясь и покачивая головой, почти рысью побежал по пустым улицам догонять свой полк к Яузскому мосту.
А Мавра Кузминишна еще долго с мокрыми глазами стояла перед затворенной калиткой, задумчиво покачивая головой и чувствуя неожиданный прилив материнской нежности и жалости к неизвестному ей офицерику.


В недостроенном доме на Варварке, внизу которого был питейный дом, слышались пьяные крики и песни. На лавках у столов в небольшой грязной комнате сидело человек десять фабричных. Все они, пьяные, потные, с мутными глазами, напруживаясь и широко разевая рты, пели какую то песню. Они пели врозь, с трудом, с усилием, очевидно, не для того, что им хотелось петь, но для того только, чтобы доказать, что они пьяны и гуляют. Один из них, высокий белокурый малый в чистой синей чуйке, стоял над ними. Лицо его с тонким прямым носом было бы красиво, ежели бы не тонкие, поджатые, беспрестанно двигающиеся губы и мутные и нахмуренные, неподвижные глаза. Он стоял над теми, которые пели, и, видимо воображая себе что то, торжественно и угловато размахивал над их головами засученной по локоть белой рукой, грязные пальцы которой он неестественно старался растопыривать. Рукав его чуйки беспрестанно спускался, и малый старательно левой рукой опять засучивал его, как будто что то было особенно важное в том, чтобы эта белая жилистая махавшая рука была непременно голая. В середине песни в сенях и на крыльце послышались крики драки и удары. Высокий малый махнул рукой.