Ньюкасл-андер-Лайм

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Ньюкасл-андер-Лайм
англ. Newcastle-under-Lyme
Страна
Великобритания
Графство
Стаффордшир
Район
Координаты
Население
75 125 человек (2011)
Показать/скрыть карты

Нью́касл-андер-Ла́йм (англ. Newcastle-under-Lyme) — город в графстве Стаффордшир в Великобритании, административный центр неметрополитенского района (англ. non-metropolitan district) Ньюкасл-андер-Лайм.



География

Город с запада примыкает к городу Сток-он-Трент и находится в 16 милях к северу от Стаффорда и в 44 милях от Бирмингема. Название города переводится как Новый Замок под липами.

История

Город вырос вокруг замка XII века, название городу было дано Генрихом II в 1173 году. Новый замок был построен, чтобы заменить более старую крепость в Честертоне в 3 км к северу, развалины которой были видны до конца XVI века. В 1235 году Генрих III сделал его свободным районом (боро), с предоставлением купеческой гильдии и прочих привилегий. В 1265 году Ньюкасл был предоставлен Симону де Монфор, а впоследствии Эдмунду Горбатому, через которого он перешёл к Генриху IV. Ньюкасл не сильно пострадал во времена Английской революции, сохранившись от разграбления кавалеров. Несмотря на то, что это был родной город генерал-майора Томаса Харрисона — офицера Кромвельской армии и лидера пятой монархии.

В уставе 1835 года было закреплено создание района (боро) Ньюкасл-андер-Лайм, подтверждающего наличие предыдущего района в грамотах 1590 и 1664 годов, согласно которому название общества было «мэр, судебные приставы и мещанство Ньюкасл-андер-Лайм».

Когда Сток-он-Трент был образован путем объединения в 1910 году «шести городов» (Сток, Хэнли, Фентон, Лонгтоне, Берслем и Танстола) Ньюкасл остался отдельным городом. Несмотря на свою близость к Сток-он-Тренту, он не был непосредственно вовлечен в гончарную промышленность. Город решительно выступил против попытки присоединить его к Сток-он-Трент, на референдуме в 1930 году против выступило 97.4 % жителей.

После закона «О местном самоуправлении 1972 года» город стал административным центром района (боро) Ньюкасл-андер-Лайм.

Напишите отзыв о статье "Ньюкасл-андер-Лайм"

Ссылки

  • [www.newcastle-staffs.gov.uk/ Сайт правительства Ньюкасл-андер-Лайм]


Отрывок, характеризующий Ньюкасл-андер-Лайм



Элен, возвратившись вместе с двором из Вильны в Петербург, находилась в затруднительном положении.
В Петербурге Элен пользовалась особым покровительством вельможи, занимавшего одну из высших должностей в государстве. В Вильне же она сблизилась с молодым иностранным принцем. Когда она возвратилась в Петербург, принц и вельможа были оба в Петербурге, оба заявляли свои права, и для Элен представилась новая еще в ее карьере задача: сохранить свою близость отношений с обоими, не оскорбив ни одного.
То, что показалось бы трудным и даже невозможным для другой женщины, ни разу не заставило задуматься графиню Безухову, недаром, видно, пользовавшуюся репутацией умнейшей женщины. Ежели бы она стала скрывать свои поступки, выпутываться хитростью из неловкого положения, она бы этим самым испортила свое дело, сознав себя виноватою; но Элен, напротив, сразу, как истинно великий человек, который может все то, что хочет, поставила себя в положение правоты, в которую она искренно верила, а всех других в положение виноватости.
В первый раз, как молодое иностранное лицо позволило себе делать ей упреки, она, гордо подняв свою красивую голову и вполуоборот повернувшись к нему, твердо сказала:
– Voila l'egoisme et la cruaute des hommes! Je ne m'attendais pas a autre chose. Za femme se sacrifie pour vous, elle souffre, et voila sa recompense. Quel droit avez vous, Monseigneur, de me demander compte de mes amities, de mes affections? C'est un homme qui a ete plus qu'un pere pour moi. [Вот эгоизм и жестокость мужчин! Я ничего лучшего и не ожидала. Женщина приносит себя в жертву вам; она страдает, и вот ей награда. Ваше высочество, какое имеете вы право требовать от меня отчета в моих привязанностях и дружеских чувствах? Это человек, бывший для меня больше чем отцом.]
Лицо хотело что то сказать. Элен перебила его.
– Eh bien, oui, – сказала она, – peut etre qu'il a pour moi d'autres sentiments que ceux d'un pere, mais ce n'est; pas une raison pour que je lui ferme ma porte. Je ne suis pas un homme pour etre ingrate. Sachez, Monseigneur, pour tout ce qui a rapport a mes sentiments intimes, je ne rends compte qu'a Dieu et a ma conscience, [Ну да, может быть, чувства, которые он питает ко мне, не совсем отеческие; но ведь из за этого не следует же мне отказывать ему от моего дома. Я не мужчина, чтобы платить неблагодарностью. Да будет известно вашему высочеству, что в моих задушевных чувствах я отдаю отчет только богу и моей совести.] – кончила она, дотрогиваясь рукой до высоко поднявшейся красивой груди и взглядывая на небо.
– Mais ecoutez moi, au nom de Dieu. [Но выслушайте меня, ради бога.]
– Epousez moi, et je serai votre esclave. [Женитесь на мне, и я буду вашею рабою.]
– Mais c'est impossible. [Но это невозможно.]
– Vous ne daignez pas descende jusqu'a moi, vous… [Вы не удостаиваете снизойти до брака со мною, вы…] – заплакав, сказала Элен.
Лицо стало утешать ее; Элен же сквозь слезы говорила (как бы забывшись), что ничто не может мешать ей выйти замуж, что есть примеры (тогда еще мало было примеров, но она назвала Наполеона и других высоких особ), что она никогда не была женою своего мужа, что она была принесена в жертву.
– Но законы, религия… – уже сдаваясь, говорило лицо.
– Законы, религия… На что бы они были выдуманы, ежели бы они не могли сделать этого! – сказала Элен.