Ньянджа

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ньянджа (язык)»)
Перейти к: навигация, поиск
Ньянджа
Самоназвание:

Chinyanja

Страны:

Малави, Мозамбик, Замбия, Зимбабве

Официальный статус:

Малави
Замбия (племенной язык)

Общее число говорящих:

9 349 471 (2001, оценка)

Классификация
Категория:

Языки Африки

Нигеро-конголезская макросемья Бенуэ-конголезская семья

Бантоидная ветвь
Группа банту
Зона N
Письменность:

латиница

Языковые коды
ГОСТ 7.75–97:

нян 510

ISO 639-1:

ny

ISO 639-2:

nya

ISO 639-3:

nya

См. также: Проект:Лингвистика

Нья́нджа (Chinyanja), иногда также че́ва (Chicheŵa; по другому крупному диалекту) — язык банту, распространённый в Южной Африке, в окрестностях озера Ньяса; самый крупный по числу носителей язык Малави, где является национальным языком (официальным согласно конституции является английский язык).





Общие сведения

По классификации Гасри относится к зоне N, код N31. Название чева употребляется главным образом в Малави, где это этнический язык народа чева; в других странах (и в самом Малави), где этим идиомом пользуются и другие народности (например, нгони), принято этнически более нейтральное ньянджа (chinyanja — «язык людей озера Ньяса»).

Ньянджа и чева представляют собой два близкородственных диалекта. Исторически чева был языком государства, известного из португальских источников как Марави, и благодаря влиянию его правителей он распространился как лингва-франка. Однако британская колониальная администрация и миссионеры использовали на письме главным образом именно ньянджа, и эта политика была продолжена после провозглашения независимости Малави. Именно с этим связан распространённый взгляд на чева как диалект ньянджа: эта традиция существует и в литературе на русском языке. Другие диалекты ньянджа — манганджа, ньяса, нгони (этнолект нгони, перешедших на ньянджа со своего языка, близкого зулу), пета.

Википедия на языке ньянджа

Существует раздел Википедии на языке ньянджа («Википедия на языке ньянджа»), первая правка в нём была сделана в 2004 году[1]. По состоянию на 11:29 (UTC) 25 апреля 2024 года раздел содержит Ошибка Lua : module 'Модуль:NumberOf/data' not found. статей (общее число страниц — Ошибка Lua : module 'Модуль:NumberOf/data' not found.); в нём зарегистрировано Ошибка Lua : module 'Модуль:NumberOf/data' not found. участников, Ошибка Lua : module 'Модуль:NumberOf/data' not found. из них имеют статус администратора; Ошибка Lua : module 'Модуль:NumberOf/data' not found. участников совершили какие-либо действия за последние 30 дней; общее число правок за время существования раздела составляет Ошибка Lua : module 'Модуль:NumberOf/data' not found.[2].

Строй языка

Строй ньянджа типичен для языков банту: ему присущи агглютинация и синтетизм, развитая система именных классов (правда, локативные классы развиты слабо[3]), сравнительно простая фонологическая система (правда, обращает на себя внимание наличие губно-губного щелевого [β] (орфографически ŵ), противопоставленного [w]), существование тонов.

Хорошо изучена интонация в диалекте чева, где она взаимодействует с синтаксической структурой, указывая на различные прагматические значения[4].

Ньянджа также присуща «стандартная» бантуская модель глагола; в глагольной словоформе выражается согласование с субъектом и объектом, различные видо-временные значения, а также актантные деривации, такие как каузатив, аппликатив, рефлексив и пассив (в словоформе ньянджа они следуют именно в этом порядке, что также является стандартом[5]).

Напишите отзыв о статье "Ньянджа"

Примечания

  1. Википедия на языке ньянджа: первая правка
  2. Википедия на языке ньянджа: страница статистических данных
  3. Топорова, И. Н. Ньянджа / Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1989
  4. Mchombo, Sam. The Syntax of Chichewa. Cambridge: CUP, 2004.
  5. Hyman, Larry M. Suffix Ordering in Bantu: A Morphocentric Approach // Yearbook of Morphology 2002, pp. 245—281

Литература

  • Bentley, M., & A. Kulemeka Chichewa / Languages of the World: Materials. Munchen: LINCOM Europa, 1999
  • Hetherwick, A. A Practical Manual of the Nyanja Language. London, 1901
  • Mchombo, S. The Syntax of Chichewa. Cambridge: CUP, 2004.

Ссылки

«Википедия» содержит раздел
на языке ньянджа
«Tsamba Lalikulu»

  • [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=nya Статья в Ethnologue] о ньянджа
  • [goto.glocalnet.net/maho/webresources/bantun.html Ссылки на статьи о языках банту зоны N], включая ньянджа и чева
  • [www.humnet.ucla.edu/humnet/aflang/chichewa/chichewa.html Страница о чева], включает краткую историю, библиографию и практический курс (недоступная ссылка)
  • [eric.ed.gov/ERICWebPortal/Home.portal?_nfpb=true&ERICExtSearch_SearchValue_0=ED402743&ERICExtSearch_SearchType_0=kw&_pageLabel=RecordDetails&objectId=0900000b801309a4 Практическое пособие по чева]  (англ.) для добровольцев Корпуса мира
  • [www.islamhouse.com/library/index.php?page=d56f4366d464481bc67efe31843b0cac Перевод Корана] на ньянджа


Отрывок, характеризующий Ньянджа

Пьер поспешно достал кошелек, часы, и долго не мог снять с жирного пальца обручальное кольцо. Когда это было сделано, масон сказал:
– В знак повиновенья прошу вас раздеться. – Пьер снял фрак, жилет и левый сапог по указанию ритора. Масон открыл рубашку на его левой груди, и, нагнувшись, поднял его штанину на левой ноге выше колена. Пьер поспешно хотел снять и правый сапог и засучить панталоны, чтобы избавить от этого труда незнакомого ему человека, но масон сказал ему, что этого не нужно – и подал ему туфлю на левую ногу. С детской улыбкой стыдливости, сомнения и насмешки над самим собою, которая против его воли выступала на лицо, Пьер стоял, опустив руки и расставив ноги, перед братом ритором, ожидая его новых приказаний.
– И наконец, в знак чистосердечия, я прошу вас открыть мне главное ваше пристрастие, – сказал он.
– Мое пристрастие! У меня их было так много, – сказал Пьер.
– То пристрастие, которое более всех других заставляло вас колебаться на пути добродетели, – сказал масон.
Пьер помолчал, отыскивая.
«Вино? Объедение? Праздность? Леность? Горячность? Злоба? Женщины?» Перебирал он свои пороки, мысленно взвешивая их и не зная которому отдать преимущество.
– Женщины, – сказал тихим, чуть слышным голосом Пьер. Масон не шевелился и не говорил долго после этого ответа. Наконец он подвинулся к Пьеру, взял лежавший на столе платок и опять завязал ему глаза.
– Последний раз говорю вам: обратите всё ваше внимание на самого себя, наложите цепи на свои чувства и ищите блаженства не в страстях, а в своем сердце. Источник блаженства не вне, а внутри нас…
Пьер уже чувствовал в себе этот освежающий источник блаженства, теперь радостью и умилением переполнявший его душу.


Скоро после этого в темную храмину пришел за Пьером уже не прежний ритор, а поручитель Вилларский, которого он узнал по голосу. На новые вопросы о твердости его намерения, Пьер отвечал: «Да, да, согласен», – и с сияющею детскою улыбкой, с открытой, жирной грудью, неровно и робко шагая одной разутой и одной обутой ногой, пошел вперед с приставленной Вилларским к его обнаженной груди шпагой. Из комнаты его повели по коридорам, поворачивая взад и вперед, и наконец привели к дверям ложи. Вилларский кашлянул, ему ответили масонскими стуками молотков, дверь отворилась перед ними. Чей то басистый голос (глаза Пьера всё были завязаны) сделал ему вопросы о том, кто он, где, когда родился? и т. п. Потом его опять повели куда то, не развязывая ему глаз, и во время ходьбы его говорили ему аллегории о трудах его путешествия, о священной дружбе, о предвечном Строителе мира, о мужестве, с которым он должен переносить труды и опасности. Во время этого путешествия Пьер заметил, что его называли то ищущим, то страждущим, то требующим, и различно стучали при этом молотками и шпагами. В то время как его подводили к какому то предмету, он заметил, что произошло замешательство и смятение между его руководителями. Он слышал, как шопотом заспорили между собой окружающие люди и как один настаивал на том, чтобы он был проведен по какому то ковру. После этого взяли его правую руку, положили на что то, а левою велели ему приставить циркуль к левой груди, и заставили его, повторяя слова, которые читал другой, прочесть клятву верности законам ордена. Потом потушили свечи, зажгли спирт, как это слышал по запаху Пьер, и сказали, что он увидит малый свет. С него сняли повязку, и Пьер как во сне увидал, в слабом свете спиртового огня, несколько людей, которые в таких же фартуках, как и ритор, стояли против него и держали шпаги, направленные в его грудь. Между ними стоял человек в белой окровавленной рубашке. Увидав это, Пьер грудью надвинулся вперед на шпаги, желая, чтобы они вонзились в него. Но шпаги отстранились от него и ему тотчас же опять надели повязку. – Теперь ты видел малый свет, – сказал ему чей то голос. Потом опять зажгли свечи, сказали, что ему надо видеть полный свет, и опять сняли повязку и более десяти голосов вдруг сказали: sic transit gloria mundi. [так проходит мирская слава.]