Рубинс, Нэнси

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Нэнси Рубинс»)
Перейти к: навигация, поиск
Нэнси Рубинс
Дата рождения:

1952(1952)

Место рождения:

Неаполь, Техас

Жанр:

скульптура

Стиль:

джанк-арт, паблик-арт

Нэнси Рубинс (Nancy Rubins; 1952, Неаполь, Техас — современная американская художница.





Биография

Нэнси Рубинс родилась в Неаполе, штат Техас, выросла в Таллэхома, училась в Институте Мэриленда, Колледже искусств, Балтимор, и Университете Калифорнии, Дэвис. В настоящее время живёт и работает в Каньоне Топанга, Калифорния.

Персональные выставки

  • 2007 Richard Levy Gallery, Альбукерке
  • 2006 Sculpture Center, Лонг-Айленд
  • 2002 Chas — MOCA Grand Avenue, Лос-Анджелес
  • 1997 Aspen Art Museum, Аспен
  • 1995 Rhona Hoffman Gallery, Чикаго

Публичные коллекции

  • Burgundy Frac, Дижон, Франция
  • Museum of Contemporary Art, Лос-Анджелес
  • Museum of Contemporary Art, Сан Диего
  • Museum of Modern Art, Нью-Йорк
  • Museum of Contemporary Art, Чикаго
  • Sun America Collections, Лос-Анджелес
  • ArtPace, Хьюстон
  • Knoxville Museum of Art, Knoxville
  • Hof de Neuen Galerie, Graz
  • Whitney Museum of American Art, Нью-Йорк

Напишите отзыв о статье "Рубинс, Нэнси"

Ссылки

  • [www.gagosian.com/artists/nancy-rubins/ Галерея Гагосяна (представляет художницу)]
  • [www.artnet.com/artist/14664/nancy-rubins.html ArtNet]
  • [www.artfacts.net/en/artist/nancy-rubins-6686/profile.html ArtFacts]
  • [www.paulkasmingallery.com/artists/nancy-rubins/selected-works/ Paul Kasmin Gallery]


К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Рубинс, Нэнси

– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.