Сперо, Нэнси

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Нэнси Сперо»)
Перейти к: навигация, поиск
Нэнси Сперо
англ. Nancy Spero
Дата рождения:

24 августа 1926(1926-08-24)

Место рождения:

Кливленд, США

Дата смерти:

18 октября 2009(2009-10-18) (83 года)

Место смерти:

Нью-Йорк

Гражданство:

США США

Учёба:

Институт искусств в Чикаго

Стиль:

живопись, эстамп, Коллаж

Нэнси Сперо (англ. Nancy Spero, 24 августа 1926, Кливленд — 18 октября 2009, Нью-Йорк) — американская художница.





Биография

Выросла в Чикаго, куда семья переехала в 1927. Закончила художественную школу при Чикагском институте искусств (1949), где познакомилась с Леоном Голубом, за которого позднее вышла замуж. Продолжила учебу в Школе изящных искусств в Париже и в частной мастерской Андре Лота. Вернулась в США в 1950. Выставлялась вместе с группой [en.wikipedia.org/wiki/Chicago_Imagists Чикагских имажистов].

В 19561957 работала с мужем в Италии, где увлеклась римскими фресками и искусством этрусков, в 19591964 — в Париже, где в 1962, 1964 и 1968 прошли её персональные выставки.

Являлась соучредительницей первой в Сохо галереи женского искусства A.I.R. (Artists in Residence)[1].

Позднее её экспозиции проходили в МОМА в Нью-Йорке, музеях Вашингтона, Бостона, Чикаго, Лос-Анджелеса, Кортрейка, Мальмё, Барселоны, Сантьяго-де-Компостела, Лондона, Бирмингема, Хиросимы, Национальной галерее Канады, Центре Жоржа Помпиду и др.

Творчество

Выступала как деятель антивоенного, правозащитного и феминистского движения. С конца 1960-х отказалась от понятия «холст», «картина», создавая некие подобия рукописных и живописных свитков, чаще всего — гигантских размеров, и придавая изображениям характер своеобразных иероглифов. Среди них — циклы «Artaud Paintings» (19691970) и «Codex Artaud» (19711972), которые были посвящены Арто и шли в своей изобразительной манере от его рисунков и полотен. Также занималась настенной живописью, практиковала инсталляции.

Избранные работы

  • War Series (19661970)
  • Torture in Chile (1974)
  • Torture of Women (1976)
  • Notes in Time on Women (1979)
  • The First Language (1981)
  • Cri du coeur (2005)

Видео

  • Golub/Spero. Chicago: Kartemquin, 2004

Признание

Художественная премия Хиросимы (1996). Член Американской академии искусства и литературы (2006).

Напишите отзыв о статье "Сперо, Нэнси"

Литература

  • Nancy Spero/ Jon Bird a.o., ed. London: Phaidon, 1996
  • Bird J. Otherworlds: the art of Nancy Spero and Kiki Smith. London: Reaktion, 2003
  • Nancy Spero/ Hans Ulrich Obrist, Molly Nesbit, eds. Köln: König, 2008
  • Nancy Spero// Cristiana Perrella, Alessandra Mammi, Achille Bonito Oliva. Milano: Charta, 2009
  • Nancy Spero: the work/ Cristopher Lyon, ed. Munich; London; New York: Prestel, 2010

Примечания

  1. Толстова А. [web.archive.org/web/20110410055808/www.kommersant.ru/doc/1610716 Женская доля в искусстве] // Коммерсантъ-Online. — 2011. — 4 апр.

Ссылки

  • [www.artcyclopedia.com/artists/spero_nancy.html Работы в музеях мира]
  • [www.pbs.org/art21/artists/spero/ Биография, интервью, видеоклипы]  (англ.)
  • [www.youtube.com/watch?v=XjPU4BL7RJM Видео]
  • [www.nytimes.com/2009/10/20/arts/design/20spero.html Некролог в газете The New York Times]
  • [www.timesonline.co.uk/tol/comment/obituaries/article6905045.ece Некролог в газете Times]

Отрывок, характеризующий Сперо, Нэнси

– Ах, этот ваш граф, – с злобой заговорила княжна, – это лицемер, злодей, который сам настроил народ бунтовать. Разве не он писал в этих дурацких афишах, что какой бы там ни был, тащи его за хохол на съезжую (и как глупо)! Кто возьмет, говорит, тому и честь и слава. Вот и долюбезничался. Варвара Ивановна говорила, что чуть не убил народ ее за то, что она по французски заговорила…
– Да ведь это так… Вы всё к сердцу очень принимаете, – сказал Пьер и стал раскладывать пасьянс.
Несмотря на то, что пасьянс сошелся, Пьер не поехал в армию, а остался в опустевшей Москве, все в той же тревоге, нерешимости, в страхе и вместе в радости ожидая чего то ужасного.
На другой день княжна к вечеру уехала, и к Пьеру приехал его главноуправляющий с известием, что требуемых им денег для обмундирования полка нельзя достать, ежели не продать одно имение. Главноуправляющий вообще представлял Пьеру, что все эти затеи полка должны были разорить его. Пьер с трудом скрывал улыбку, слушая слова управляющего.
– Ну, продайте, – говорил он. – Что ж делать, я не могу отказаться теперь!
Чем хуже было положение всяких дел, и в особенности его дел, тем Пьеру было приятнее, тем очевиднее было, что катастрофа, которой он ждал, приближается. Уже никого почти из знакомых Пьера не было в городе. Жюли уехала, княжна Марья уехала. Из близких знакомых одни Ростовы оставались; но к ним Пьер не ездил.
В этот день Пьер, для того чтобы развлечься, поехал в село Воронцово смотреть большой воздушный шар, который строился Леппихом для погибели врага, и пробный шар, который должен был быть пущен завтра. Шар этот был еще не готов; но, как узнал Пьер, он строился по желанию государя. Государь писал графу Растопчину об этом шаре следующее:
«Aussitot que Leppich sera pret, composez lui un equipage pour sa nacelle d'hommes surs et intelligents et depechez un courrier au general Koutousoff pour l'en prevenir. Je l'ai instruit de la chose.
Recommandez, je vous prie, a Leppich d'etre bien attentif sur l'endroit ou il descendra la premiere fois, pour ne pas se tromper et ne pas tomber dans les mains de l'ennemi. Il est indispensable qu'il combine ses mouvements avec le general en chef».
[Только что Леппих будет готов, составьте экипаж для его лодки из верных и умных людей и пошлите курьера к генералу Кутузову, чтобы предупредить его.
Я сообщил ему об этом. Внушите, пожалуйста, Леппиху, чтобы он обратил хорошенько внимание на то место, где он спустится в первый раз, чтобы не ошибиться и не попасть в руки врага. Необходимо, чтоб он соображал свои движения с движениями главнокомандующего.]
Возвращаясь домой из Воронцова и проезжая по Болотной площади, Пьер увидал толпу у Лобного места, остановился и слез с дрожек. Это была экзекуция французского повара, обвиненного в шпионстве. Экзекуция только что кончилась, и палач отвязывал от кобылы жалостно стонавшего толстого человека с рыжими бакенбардами, в синих чулках и зеленом камзоле. Другой преступник, худенький и бледный, стоял тут же. Оба, судя по лицам, были французы. С испуганно болезненным видом, подобным тому, который имел худой француз, Пьер протолкался сквозь толпу.
– Что это? Кто? За что? – спрашивал он. Но вниманье толпы – чиновников, мещан, купцов, мужиков, женщин в салопах и шубках – так было жадно сосредоточено на то, что происходило на Лобном месте, что никто не отвечал ему. Толстый человек поднялся, нахмурившись, пожал плечами и, очевидно, желая выразить твердость, стал, не глядя вокруг себя, надевать камзол; но вдруг губы его задрожали, и он заплакал, сам сердясь на себя, как плачут взрослые сангвинические люди. Толпа громко заговорила, как показалось Пьеру, – для того, чтобы заглушить в самой себе чувство жалости.