Нэо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Нэо
Самоназвание: Neo
Создан: Артуро Алфандари (1961)
Регулирующая организация: Akademio de Neo
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97: neu
ISO 639-1:
ISO 639-2:
ISO/DIS 639-3:

Искусственные языки</div>

Нэо (neo) — проект искусственного (планового) международного языка, созданный бельгийским дипломатом и лингвистом Артуро Алфандари. Нэо является апостериорным, автономным языком и сочетает в себе черты эсперанто, идо, новиаля, окциденталя, волапюка. Корневая база языка и грамматика приближены (в сравнении с эсперанто и идо) к английскому языку.





История

Впервые проект языка был представлен автором в 1937 году, но не привлек широкого внимания. В 1961 году в Брюсселе Алфандари опубликовал свой главный труд под названием «Cours pratique de Neo deuxieme langue». Работа включала в себя: краткую и полную грамматику, учебный курс из 44 лекций, переводы литературных произведений (поэзия и проза), оригинальную нэо литературу, научные и технические тексты, идиомы, детальные франко-нэо и нео-французский словари. Общий объём публикации 1304 страницы и около 60 тыс. словарных статей. Степень детализации проекта была беспрецедентной в истории интерлингвистики.

Нэо привлёк внимание редакции и читателей «International Language Review» (Даллас, США) специального издания, посвящённого искусственным языкам. В 1962 году было создано общество сторонников проекта «Friends of Neo». Для распространения языка и обеспечения единства в процессе его развития была создана «Академия нэо». В период с 1961 по 1968 год в Брюсселе при участии Алфандари издавалось периодическое издание на языке нэо «Neo-bulten», были опубликованы французский[1] английский[2] и немецкий[3] учебники нэо. Однако, активной работе по распространению языка мешали тяжёлая болезнь и преклонный возраст Артуро Алфандари (к моменту издания своего главного труда в 1961 году ему исполнилось 72 года). После смерти Артуро Алфандари в 1969 году Академия и Друзья нео прекратили существование.

Грамматика

Алфавит

Алфавит
Буква нео Звук нео Звук русский
1 a a а
2 b be б
3 с сe ч
4 d de д
5 e e э
6 f ef ф
7 g ge г
8 h he х
9 i i и
10 j je дж (jet)
11 k ke к
12 l el л
13 m em м
14 n en н
15 o o о
16 p pe п
17 q ku ку (кв)
18 r er р
19 s es c
20 t te т
21 u u у
22 v ve в
23 w we у краткое
24 x xe кс
25 y ye й
26 z ze з

Алфавит нэо состоит из 26 знаков современной латинской графики. На письме допускается замена «q» — «kw», «x» — «ks». Для буквы «с» так же допустимо прочтение как «ц». Все буквы читаются как пишутся. Непроизносимые звуки отсутствуют. Следующие комбинации произносятся как в английском языке: «sh» — ш, «zh» — ж, «ts» — ц.

Ударение

  • Ударение падает на предпоследний слог, в словах оканчивающихся на гласную: patro (отец).
  • Ударение падает на последний слог в словах оканчивающихся на согласную: amor (любовь)
  • Окончание множественного числа «s» не влияет на ударение: libro (книга) — libros (книги).
  • Буква «y» является согласной и не влияет на положение ударения: bolyo (доброе утро).
  • Ударение никогда не падает на «u» в сочетании «guo», после «a» и «e»: linguo (язык).
  • В сложных словах каждый компонент сохраняет своё ударение: isnon (девятнадцать).

Артикль

  • Определённый артикль lo. Перед словом начинающимся на гласную «o» может быть опущено и обозначено апострофом: l’arbo (конкретное дерево). Во множественном числе добавляется окончание множественного числа -s. Также -s может добавляться для дополнительного смыслового выделения, либо для более ясного произношения.
  • Неопределённый артикль un. Пример: un vir (какой-то мужчина).
  • Определённый и неопределённый артикли могут опускаться как в латинском и русском языках.

Существительное

  • Все существительные имеют окончание -o, -os. Часто окончание -o существительных единственного числа опускается если это ведёт к упрощению произношения: frato — frat (брат), но не когда libro — libr (книга), так как скопление согласных в конце слова усложняет произношение и различение со следующим словом.
  • Окончание множественного числа -os никогда не опускается.
  • Для указания женского рода используется окончание -in: doktor, doktorin (доктор, женщина доктор).

Прилагательное

  • Прилагательные имеют окончание -a и не согласуются в числе с существительным.
  • Если прилагательное используется как существительное, то для указания множественного числа используется окончание -s.
  • Опционально окончание -a может быть опущено если прилагательное стоит перед существительным к которому относится, но никогда, если стоит позади него.

Наречие

Наречие образуется с помощью окончания -e: forta (сильный), forte (сильно).

Местоимения

Личные и притяжательные

Личные мест. Дат., винит. падежи личного мест. Притяжат. мест.
mi я me мне, меня ma мой
tu ты, вы te тебе, вам, тебя, вас ta твой, ваш
il он le ему, его la его
el она le, ley ей, её la её
it вещь le, it ему, ей, его, её la его
so сам se себе, себя sa свой
nos мы ne нам, нас na наш
vu вы ve вам, вас va ваш
zi они ze им, их za их
zel они (жен.) ze, zey им (жен.), их
  • Если личное местоимение стоит после предлога, то оно всегда имеет именительный падеж: venar tu kon nos? (ты пойдёшь с нами?).
  • Направление действия кроме дательного падежа личного местоимения может передаваться предлогом a и личным местоимением в именительном падеже: a tu (тебе). В третьем лице, только при указании направления допускаются замены: le — lu; ley — luy; ze — zu; zey — zuy.
  • Если в одной фразе содержится два местоимения, указывающих направление и объект, то первым ставится местоимение направления: mi te it vendar (я тебе это продаю).
  • Притяжательные местоимения во множественном числе оканчиваются на -s.
  • Существует акцентированная форма притяжательных местоимений: mia, tua, ila, ela, ita, soa, nosa, vua, zia, zela. Обычно усиленное местоимение следует после существительного, к которому относится: Patrio mia! (Отчизна моя!).
  • Животное может обозначаться местоимениями il, el, it. Если в предложении два местоимения одно из которых относится к человеку, а второе к животному, рекомендуется использовать по отношению к человеку il (el), а в отношении животного it.
  • Притяжательные местоимения могут использоваться как приставки: maopine (по-моему мнению).
  • Местоимение zi имеет специальную форму ziel для обозначения пар или смешанных групп мужчин и женщин.

Дополнительные местоимения

lo то, тот: lo ki me plar (тот, что мне нравится); lo ke mi var i (тот, который я хочу иметь).
ko (вин. падеж ke) что: ko oxar? (что случилось?); ke par mi fi po vu (что я могу сделать для вас?).
ki (вин. падеж ken) кто (кого): ki venar? кто приходит?; ken vidar vu? (кого вы видите?).
kia чей: kia et lap? (чья это ручка?).
ki (вин. падеж ke) который (которого): lo vir ki venar (тот мужчина, который подходит); lo vir ke tu vidar (тот мужчина, которого ты видишь).

Глагол

Глагол «иметь»

  • У глагола i (иметь) следующие формы (одинаковые для всех лиц):
Настоящее время: ar
Прошедшее время: ir
Будущее время: or
Условное наклонение: ur
Повелительное наклонение: iu
Совершённая форма глагола: at
Причастие, деепричастие совершенного вида: inda, inde
Причастие, деепричастие не совершенного вида: anda, ande
  • Глагол i является модельным и образует окончание всех других глаголов: vidi (видеть); el vidar (она видит).
  • Действительный залог может образовываться как в английском языке: nos ar vidat (мы увидели), а может по модели эсперанто с помощью глагола быть si и суффикса inda: zi sor endinda (они закончат).
  • Страдательный залог образуется как в английском: mi sar batat (меня побили) или с помощью глагольного суффикса at: mi batatar (меня побили).
  • Возвратная форма глагола может быть образована как в английском языке: il se vunar (он вредит себе), или с помощью суффикса is: li vunisar (он вредит себе).
  • Взаимная форма глагола образуется с помощью суффикса uc: nos amucar (мы любим друг-друга).
  • В настоящем времени глагол si (быть) часто опускается: il bona (он хороший).

Односложные глаголы

  • Следующим односложным глаголам соответствуют двусложные формы, указанные в скобках:
i (avi) иметь pi (posi) мочь
bi (bevi) пить pli (plazi) доставлять удовольствие
di (doni) дать si (esi) быть
fi (fari) делать shi (shali) быть должным
fli (flugi) лететь spi (sapi) знать
gi (igi) идти sti (esti) остаться
ji (iji) (кем-то) ti (meti) ставить, класть
kri (kredi) верить tri (trovi) находить
li (lati) оставлять, позволять vi (voli) желать, хотеть
  • Обе формы имеют одинаковое значение и могут употребляться на усмотрение говорящего. Употребление двусложной формы (за исключением глагола si) рекомендуется в случаях, когда необходимо уменьшить темп речи для более лёгкого понимания.

Коррелятивы

Коррелятивные прилагательные местоимения и наречия
Прилагательные Местоимения Наречия
качество (какой) индив. -un (который) предмет -o (что) образ действ. -e (как) место -ye (где)
ka какой kaun кто, который kao (или ko) что kae (или kom) как kaye (или vo) где
et такой etun этот eto это ete так etye (или ik) здесь
yen вот (такой) yenun тот yeno то yene тем способом yenye (или ye) там
osa другой osun другой oso другая вещь ose иначе, по-другому osye в другом месте
som какой-то somun кто-то somo что-то some как-то somye где-то
shak каждый shakun каждый shako каждая вещь shake каждым способом shakye в каждом месте
tot весь totunos (или tos) все toto (или to) всё tote полностью totye (или toye) везде
sert некоторый sertun некто serto нечто serte некоторым способом sertye в некотором месте
kel любой kelun любой kelo любой kele по-всякому kelye в любом месте
tal такой talun определённый talo определённая вещь tale определённым образом talye в определённом месте
nil никакой nilun никто nilo ничто nile никак nilye нигде
etosa один из etosun один из etoso один из
somosa какой-то ещё somosun кто-то ещё somoso что-то ещё somose как-то ещё somosye где-то ещё
nilosa никакой больше nilosun никто больше niloso ничто больше nilose никак больше nilosye нигде больше

Числительные

Количественные числительные

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 20 100 121 200 1 000 406 966 миллион миллиард
un du tre qar qin sit sep ot non is isun duis ek ekduisun duek mil qareksitmil nonsitissit milyon milyard
  • Порядковое числительное образуется с помощью окончаний -a, -e: una (первый); due (во-вторых).
  • Мультипликативное числительные образуется с помощью суффикса -pl: tripla (тройной); triple (втройне).
  • Дробное числительное образуется с помощью суффикса -im: duim (1/2); dim (половина); qarim (1/4).
  • Субстантивное числительное образуется с помощью окончаний -o, -os: iso (десяток); ekos (сотни)
  • Собирательное числительное образуется с помощью суффикса -op: duope (по двое, вдвоём) triopo (трое).
  • Фреквентатив с помощью суффикса -yes: treyes (трижды), qaryesa (четырёхразовый).
  • Уровень, класс образуется с помощью суффикса -ala: unala (первичный), duala (вторичный).
  • Допускается замена sit — six; is — dek; ek — cent.

Аффиксы

  • Аффиксы языка нэо состоят из 39 приставок и 52 суффиксов.
  • Кроме регулярных приставок допускается использование греческих и латинских общеупотребительных приставок: poli—, para—, mono—, qasi—, ipo—, iper—, homo—, infra—, extra—, tetra—, penta—, exa—, epta—, okto—, deka—, endeka—, ikosa—, omni—, multi— и так далее.
  • Часто в качестве приставок используются предлоги и числительные.
  • Суффикс —yo употребляется только в отношении городов, стран или в общем значении места.

Степени сравнения

  • В нэо существует пять степеней сравнения, четыре из которых образуются с помощью суффиксов -ir, -eg, -isim -est:
  1. grana (большой)
  2. granira (больший)
  3. granega (очень большой)
  4. granisima (в высшей степени большой)
  5. lo granesta (самый большой)

Примеры текстов

Отче наш

Русский язык

Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое;
Да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе;
Хлеб наш насущный дай нам на сей день;
И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
И не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого.

Esperanto (Zamenhof 1887)

Patro nia kiu estas en la ĉielo, sankta estu via nomo.
Venu regno via! Estu volo via, tiel en la ĉielo tiel ankaŭ sur la tero.
Panon nian ĉiutagan donu al ni hodiaŭ.
Kaj pardonu al ni ŝuldojn niajn, kiel ni ankaŭ pardonas al niaj ŝuldantoj.
Kaj ne konduku nin en la tenton, sed liberigu nin de la malbono.

Neo (Alfandari 1965)

Na Patro ki sar in cel, siu ta nam santat
Venu ta regno. Siu fat la vol, absen in cel, as on ter.
Na shakida pan ne diu oje.
E ne pardonu na debos, as nos pardonar na deberos.
E no ne induku in tentado, mo ne fridu da mal.

Напишите отзыв о статье "Нэо"

Примечания

  1. Arturo Alfandari, Méthode rapide de Neo (Brussel: Editions Brepols, 1965)
  2. Arturo Alfandari, Rapid Method of Neo (Brussel: Editions Brepols, 1966)
  3. Weferling Erich, Einführung in die internationale Welthilfssprache Neo (Braunschweig: Weferling, 1967)

Ссылки

  • [groups.yahoo.com/group/FriendsOfNeo/ Рассылка «Friends of Neo»]
  • [amikos-de-neo.blogspot.com Блог «Amikos de Neo» (Друзья Нэо)]
  • [neo-nel-mond.blogspot.com/ Блог о Нэо Игоря Василевского (Igor Wasilewski)]
  • [www.connectedglobe.com/mmm/neo.html Страница о Нэо Грэхэма Хоукера (Graham Hawker)]

Отрывок, характеризующий Нэо

– Только не поздно, граф, ежели смею просить, так без 10 ти минут в восемь, смею просить. Партию составим, генерал наш будет. Он очень добр ко мне. Поужинаем, граф. Так сделайте одолжение.
Противно своей привычке опаздывать, Пьер в этот день вместо восьми без 10 ти минут, приехал к Бергам в восемь часов без четверти.
Берги, припася, что нужно было для вечера, уже готовы были к приему гостей.
В новом, чистом, светлом, убранном бюстиками и картинками и новой мебелью, кабинете сидел Берг с женою. Берг, в новеньком, застегнутом мундире сидел возле жены, объясняя ей, что всегда можно и должно иметь знакомства людей, которые выше себя, потому что тогда только есть приятность от знакомств. – «Переймешь что нибудь, можешь попросить о чем нибудь. Вот посмотри, как я жил с первых чинов (Берг жизнь свою считал не годами, а высочайшими наградами). Мои товарищи теперь еще ничто, а я на ваканции полкового командира, я имею счастье быть вашим мужем (он встал и поцеловал руку Веры, но по пути к ней отогнул угол заворотившегося ковра). И чем я приобрел всё это? Главное умением выбирать свои знакомства. Само собой разумеется, что надо быть добродетельным и аккуратным».
Берг улыбнулся с сознанием своего превосходства над слабой женщиной и замолчал, подумав, что всё таки эта милая жена его есть слабая женщина, которая не может постигнуть всего того, что составляет достоинство мужчины, – ein Mann zu sein [быть мужчиной]. Вера в то же время также улыбнулась с сознанием своего превосходства над добродетельным, хорошим мужем, но который всё таки ошибочно, как и все мужчины, по понятию Веры, понимал жизнь. Берг, судя по своей жене, считал всех женщин слабыми и глупыми. Вера, судя по одному своему мужу и распространяя это замечание, полагала, что все мужчины приписывают только себе разум, а вместе с тем ничего не понимают, горды и эгоисты.
Берг встал и, обняв свою жену осторожно, чтобы не измять кружевную пелеринку, за которую он дорого заплатил, поцеловал ее в середину губ.
– Одно только, чтобы у нас не было так скоро детей, – сказал он по бессознательной для себя филиации идей.
– Да, – отвечала Вера, – я совсем этого не желаю. Надо жить для общества.
– Точно такая была на княгине Юсуповой, – сказал Берг, с счастливой и доброй улыбкой, указывая на пелеринку.
В это время доложили о приезде графа Безухого. Оба супруга переглянулись самодовольной улыбкой, каждый себе приписывая честь этого посещения.
«Вот что значит уметь делать знакомства, подумал Берг, вот что значит уметь держать себя!»
– Только пожалуйста, когда я занимаю гостей, – сказала Вера, – ты не перебивай меня, потому что я знаю чем занять каждого, и в каком обществе что надо говорить.
Берг тоже улыбнулся.
– Нельзя же: иногда с мужчинами мужской разговор должен быть, – сказал он.
Пьер был принят в новенькой гостиной, в которой нигде сесть нельзя было, не нарушив симметрии, чистоты и порядка, и потому весьма понятно было и не странно, что Берг великодушно предлагал разрушить симметрию кресла, или дивана для дорогого гостя, и видимо находясь сам в этом отношении в болезненной нерешительности, предложил решение этого вопроса выбору гостя. Пьер расстроил симметрию, подвинув себе стул, и тотчас же Берг и Вера начали вечер, перебивая один другого и занимая гостя.
Вера, решив в своем уме, что Пьера надо занимать разговором о французском посольстве, тотчас же начала этот разговор. Берг, решив, что надобен и мужской разговор, перебил речь жены, затрогивая вопрос о войне с Австриею и невольно с общего разговора соскочил на личные соображения о тех предложениях, которые ему были деланы для участия в австрийском походе, и о тех причинах, почему он не принял их. Несмотря на то, что разговор был очень нескладный, и что Вера сердилась за вмешательство мужского элемента, оба супруга с удовольствием чувствовали, что, несмотря на то, что был только один гость, вечер был начат очень хорошо, и что вечер был, как две капли воды похож на всякий другой вечер с разговорами, чаем и зажженными свечами.
Вскоре приехал Борис, старый товарищ Берга. Он с некоторым оттенком превосходства и покровительства обращался с Бергом и Верой. За Борисом приехала дама с полковником, потом сам генерал, потом Ростовы, и вечер уже совершенно, несомненно стал похож на все вечера. Берг с Верой не могли удерживать радостной улыбки при виде этого движения по гостиной, при звуке этого бессвязного говора, шуршанья платьев и поклонов. Всё было, как и у всех, особенно похож был генерал, похваливший квартиру, потрепавший по плечу Берга, и с отеческим самоуправством распорядившийся постановкой бостонного стола. Генерал подсел к графу Илье Андреичу, как к самому знатному из гостей после себя. Старички с старичками, молодые с молодыми, хозяйка у чайного стола, на котором были точно такие же печенья в серебряной корзинке, какие были у Паниных на вечере, всё было совершенно так же, как у других.


Пьер, как один из почетнейших гостей, должен был сесть в бостон с Ильей Андреичем, генералом и полковником. Пьеру за бостонным столом пришлось сидеть против Наташи и странная перемена, происшедшая в ней со дня бала, поразила его. Наташа была молчалива, и не только не была так хороша, как она была на бале, но она была бы дурна, ежели бы она не имела такого кроткого и равнодушного ко всему вида.
«Что с ней?» подумал Пьер, взглянув на нее. Она сидела подле сестры у чайного стола и неохотно, не глядя на него, отвечала что то подсевшему к ней Борису. Отходив целую масть и забрав к удовольствию своего партнера пять взяток, Пьер, слышавший говор приветствий и звук чьих то шагов, вошедших в комнату во время сбора взяток, опять взглянул на нее.
«Что с ней сделалось?» еще удивленнее сказал он сам себе.
Князь Андрей с бережливо нежным выражением стоял перед нею и говорил ей что то. Она, подняв голову, разрумянившись и видимо стараясь удержать порывистое дыхание, смотрела на него. И яркий свет какого то внутреннего, прежде потушенного огня, опять горел в ней. Она вся преобразилась. Из дурной опять сделалась такою же, какою она была на бале.
Князь Андрей подошел к Пьеру и Пьер заметил новое, молодое выражение и в лице своего друга.
Пьер несколько раз пересаживался во время игры, то спиной, то лицом к Наташе, и во всё продолжение 6 ти роберов делал наблюдения над ней и своим другом.
«Что то очень важное происходит между ними», думал Пьер, и радостное и вместе горькое чувство заставляло его волноваться и забывать об игре.
После 6 ти роберов генерал встал, сказав, что эдак невозможно играть, и Пьер получил свободу. Наташа в одной стороне говорила с Соней и Борисом, Вера о чем то с тонкой улыбкой говорила с князем Андреем. Пьер подошел к своему другу и спросив не тайна ли то, что говорится, сел подле них. Вера, заметив внимание князя Андрея к Наташе, нашла, что на вечере, на настоящем вечере, необходимо нужно, чтобы были тонкие намеки на чувства, и улучив время, когда князь Андрей был один, начала с ним разговор о чувствах вообще и о своей сестре. Ей нужно было с таким умным (каким она считала князя Андрея) гостем приложить к делу свое дипломатическое искусство.
Когда Пьер подошел к ним, он заметил, что Вера находилась в самодовольном увлечении разговора, князь Андрей (что с ним редко бывало) казался смущен.
– Как вы полагаете? – с тонкой улыбкой говорила Вера. – Вы, князь, так проницательны и так понимаете сразу характер людей. Что вы думаете о Натали, может ли она быть постоянна в своих привязанностях, может ли она так, как другие женщины (Вера разумела себя), один раз полюбить человека и навсегда остаться ему верною? Это я считаю настоящею любовью. Как вы думаете, князь?
– Я слишком мало знаю вашу сестру, – отвечал князь Андрей с насмешливой улыбкой, под которой он хотел скрыть свое смущение, – чтобы решить такой тонкий вопрос; и потом я замечал, что чем менее нравится женщина, тем она бывает постояннее, – прибавил он и посмотрел на Пьера, подошедшего в это время к ним.
– Да это правда, князь; в наше время, – продолжала Вера (упоминая о нашем времени, как вообще любят упоминать ограниченные люди, полагающие, что они нашли и оценили особенности нашего времени и что свойства людей изменяются со временем), в наше время девушка имеет столько свободы, что le plaisir d'etre courtisee [удовольствие иметь поклонников] часто заглушает в ней истинное чувство. Et Nathalie, il faut l'avouer, y est tres sensible. [И Наталья, надо признаться, на это очень чувствительна.] Возвращение к Натали опять заставило неприятно поморщиться князя Андрея; он хотел встать, но Вера продолжала с еще более утонченной улыбкой.
– Я думаю, никто так не был courtisee [предметом ухаживанья], как она, – говорила Вера; – но никогда, до самого последнего времени никто серьезно ей не нравился. Вот вы знаете, граф, – обратилась она к Пьеру, – даже наш милый cousin Борис, который был, entre nous [между нами], очень и очень dans le pays du tendre… [в стране нежностей…]
Князь Андрей нахмурившись молчал.
– Вы ведь дружны с Борисом? – сказала ему Вера.
– Да, я его знаю…
– Он верно вам говорил про свою детскую любовь к Наташе?
– А была детская любовь? – вдруг неожиданно покраснев, спросил князь Андрей.
– Да. Vous savez entre cousin et cousine cette intimite mene quelquefois a l'amour: le cousinage est un dangereux voisinage, N'est ce pas? [Знаете, между двоюродным братом и сестрой эта близость приводит иногда к любви. Такое родство – опасное соседство. Не правда ли?]
– О, без сомнения, – сказал князь Андрей, и вдруг, неестественно оживившись, он стал шутить с Пьером о том, как он должен быть осторожным в своем обращении с своими 50 ти летними московскими кузинами, и в середине шутливого разговора встал и, взяв под руку Пьера, отвел его в сторону.
– Ну что? – сказал Пьер, с удивлением смотревший на странное оживление своего друга и заметивший взгляд, который он вставая бросил на Наташу.
– Мне надо, мне надо поговорить с тобой, – сказал князь Андрей. – Ты знаешь наши женские перчатки (он говорил о тех масонских перчатках, которые давались вновь избранному брату для вручения любимой женщине). – Я… Но нет, я после поговорю с тобой… – И с странным блеском в глазах и беспокойством в движениях князь Андрей подошел к Наташе и сел подле нее. Пьер видел, как князь Андрей что то спросил у нее, и она вспыхнув отвечала ему.
Но в это время Берг подошел к Пьеру, настоятельно упрашивая его принять участие в споре между генералом и полковником об испанских делах.
Берг был доволен и счастлив. Улыбка радости не сходила с его лица. Вечер был очень хорош и совершенно такой, как и другие вечера, которые он видел. Всё было похоже. И дамские, тонкие разговоры, и карты, и за картами генерал, возвышающий голос, и самовар, и печенье; но одного еще недоставало, того, что он всегда видел на вечерах, которым он желал подражать.
Недоставало громкого разговора между мужчинами и спора о чем нибудь важном и умном. Генерал начал этот разговор и к нему то Берг привлек Пьера.


На другой день князь Андрей поехал к Ростовым обедать, так как его звал граф Илья Андреич, и провел у них целый день.
Все в доме чувствовали для кого ездил князь Андрей, и он, не скрывая, целый день старался быть с Наташей. Не только в душе Наташи испуганной, но счастливой и восторженной, но во всем доме чувствовался страх перед чем то важным, имеющим совершиться. Графиня печальными и серьезно строгими глазами смотрела на князя Андрея, когда он говорил с Наташей, и робко и притворно начинала какой нибудь ничтожный разговор, как скоро он оглядывался на нее. Соня боялась уйти от Наташи и боялась быть помехой, когда она была с ними. Наташа бледнела от страха ожидания, когда она на минуты оставалась с ним с глазу на глаз. Князь Андрей поражал ее своей робостью. Она чувствовала, что ему нужно было сказать ей что то, но что он не мог на это решиться.
Когда вечером князь Андрей уехал, графиня подошла к Наташе и шопотом сказала:
– Ну что?
– Мама, ради Бога ничего не спрашивайте у меня теперь. Это нельзя говорить, – сказала Наташа.
Но несмотря на то, в этот вечер Наташа, то взволнованная, то испуганная, с останавливающимися глазами лежала долго в постели матери. То она рассказывала ей, как он хвалил ее, то как он говорил, что поедет за границу, то, что он спрашивал, где они будут жить это лето, то как он спрашивал ее про Бориса.
– Но такого, такого… со мной никогда не бывало! – говорила она. – Только мне страшно при нем, мне всегда страшно при нем, что это значит? Значит, что это настоящее, да? Мама, вы спите?
– Нет, душа моя, мне самой страшно, – отвечала мать. – Иди.
– Все равно я не буду спать. Что за глупости спать? Maмаша, мамаша, такого со мной никогда не бывало! – говорила она с удивлением и испугом перед тем чувством, которое она сознавала в себе. – И могли ли мы думать!…
Наташе казалось, что еще когда она в первый раз увидала князя Андрея в Отрадном, она влюбилась в него. Ее как будто пугало это странное, неожиданное счастье, что тот, кого она выбрала еще тогда (она твердо была уверена в этом), что тот самый теперь опять встретился ей, и, как кажется, неравнодушен к ней. «И надо было ему нарочно теперь, когда мы здесь, приехать в Петербург. И надо было нам встретиться на этом бале. Всё это судьба. Ясно, что это судьба, что всё это велось к этому. Еще тогда, как только я увидала его, я почувствовала что то особенное».
– Что ж он тебе еще говорил? Какие стихи то эти? Прочти… – задумчиво сказала мать, спрашивая про стихи, которые князь Андрей написал в альбом Наташе.