Ню² Большого Пса

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr>

</table>К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан) Ню2 Большого Пса, 7 Большого Пса (лат. ν² Canis Majoris) — звезда, которая находится в созвездии Большой Пёс на расстоянии около 64,4 светового года от нас. Вокруг звезды на расстоянии около 1,9 а.е. обращается как минимум одна планета-газовый гигант. ν² Большого Пса является оранжевым гигантом[1] класса K; его звёздная величина составляет 3,94m.





Китайское наименование

В китайской астрономии ν² Большого Пса называется 野雞, на пиньине — Yějī, что означает «дикий петушок», так как звезда является довольно заметной и отстоит отдельно от других.

Характеристики

ν² Большого Пса представляет собой оранжевый гигант, по размерам превосходящий наше Солнце в 2,3 раза[1]. Масса звезды составляет 1,52 солнечной; температура поверхности приблизительно равна 4792 кельвинов. По светимости ν² Большого Пса превосходит Солнце в 11,3 раза.

Планетная система

В 2011 году команда астрономов из проекта «Тихоокеанский планетный обзор» (Pan-Pacific Planet Search) объявила об открытии[1] планеты 7 Большого Пса b в системе этой звезды. Проект направлен на изучение 170 звёзд южного полушария с целью поиска у них планет. Данная планета является первой, открытой в рамках проекта. 7 Большого Пса b относится к классу газовых гигантов. Её масса равна 2,6 массы Юпитера. Год на планете длится около 763 суток.

ν² Большого Пса
Звезда
Наблюдательные данные
(Эпоха J2000.0)</th></tr>
Тип</th>

Одиночная звезда

Прямое восхождение</th>

[www.wikisky.org?locale=ru&ra=06%3Csup%3E%D1%87%3C%2Fsup%3E%26nbsp%3B36%3Csup%3E%D0%BC%3C%2Fsup%3E%26nbsp%3B41%2C03758%3Csup%3E%D1%81%3C%2Fsup%3E&de=-19%C2%B0%26nbsp%3B15%26prime%3B%26nbsp%3B21%2C1659%26Prime%3B&zoom=9&show_box=1 06ч 36м 41,03758с]

Склонение</th>

[www.wikisky.org?locale=ru&ra=06%3Csup%3E%D1%87%3C%2Fsup%3E%26nbsp%3B36%3Csup%3E%D0%BC%3C%2Fsup%3E%26nbsp%3B41%2C03758%3Csup%3E%D1%81%3C%2Fsup%3E&de=-19%C2%B0%26nbsp%3B15%26prime%3B%26nbsp%3B21%2C1659%26Prime%3B&zoom=9&show_box=1 -19° 15′ 21,1659″]

Расстояние</th>

64,4 св. года (19,75 пк)[1]

Видимая звёздная величина (V)</th>

3,94 [2]

Созвездие</th>

Большой Пёс

Астрометрия</th></tr>
Лучевая скорость (Rv)</th>

2,45 [3] км/c

Собственное движение (μ)</th>

RA: 62,57 [3] mas в год
Dec: -69,97 [3] mas в год

Параллакс (π)</th>

50,63±0,23 [3] mas

Абсолютная звёздная величина (V)</th>

2,46±0,03 [1]

Характеристики</th></tr>
Спектральный класс</th>

K1III [3]

Показатель цвета (B − V)</th>

1,037±0,041 [1]

Показатель цвета (U − B)</th>

1,01 [2]

Физические характеристики</th></tr>
Масса</th>

1,52±0,30 [1] M

Радиус</th>

2,3±0,1 [1] R

Температура</th>

4792±100 [1] K

Светимость</th>

11,3±0,3 [1] L

Металличность</th>

[Fe/H]=0,21±0,10 [1]

Вращение</th>

1,0 км/с-1[1]

Информация в базах данных</th></tr>
SIMBAD</th>

[simbad.u-strasbg.fr/simbad/sim-id?protocol=html&Ident=HD+47205 данные]

ARICNS</th>

[wwwadd.zah.uni-heidelberg.de/datenbanken/aricns/cnspages/4c00509.htm данные]

Источники: [3][2]

Информация в Викиданных
Планета
Масса
(MJ)
Радиус
(RJ)
Период обращения
(дней)
Большая полуось
орбиты
(а.е.)
Эксцентриситет
орбиты
b 2,6±0,6 ? 763±17 1,9±0,1 0,14±0,06

Напишите отзыв о статье "Ню² Большого Пса"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 R.A. Wittenmyer, M. Endl, L. Wang, J.A. Johnson, C.G. Tinney, S.J. O'Toole. [ru.arxiv.org/abs/1111.1007 The Pan-Pacific Planet Search. I. A Giant Planet Orbiting 7 CMa] (англ.). Arxiv.org (3 Nov 2011). Проверено 19 ноября 2011. [www.webcitation.org/6APvpU2gy Архивировано из первоисточника 4 сентября 2012].
  2. 1 2 3 [wwwadd.zah.uni-heidelberg.de/datenbanken/aricns/cnspages/4c00509.htm ARICNS] (англ.). — ν² Большого Пса в базе данных ARICNS. Проверено 19 ноября 2011.
  3. 1 2 3 4 5 6 [simbad.u-strasbg.fr/simbad/sim-id?protocol=html&Ident=HD+47205 SIMBAD] (англ.). — ν² Большого Пса в базе данных SIMBAD. Проверено 19 ноября 2011.

См. также

Ссылки

  • [exoplanet.eu/star.php?st=7+CMa ν² Большого Пса в Энциклопедии экстрасолнечных планет]  (англ.)
  • [allplanets.ru/star.php?star=HD%2047205 ν² Большого Пса на сайте Планетные системы]

Отрывок, характеризующий Ню² Большого Пса

– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]