Нюкасаямская обсерватория
Поделись знанием:
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.
Княжна Марья осталась одна. Она не исполнила желания Лизы и не только не переменила прически, но и не взглянула на себя в зеркало. Она, бессильно опустив глаза и руки, молча сидела и думала. Ей представлялся муж, мужчина, сильное, преобладающее и непонятно привлекательное существо, переносящее ее вдруг в свой, совершенно другой, счастливый мир. Ребенок свой, такой, какого она видела вчера у дочери кормилицы, – представлялся ей у своей собственной груди. Муж стоит и нежно смотрит на нее и ребенка. «Но нет, это невозможно: я слишком дурна», думала она.
– Пожалуйте к чаю. Князь сейчас выйдут, – сказал из за двери голос горничной.
Она очнулась и ужаснулась тому, о чем она думала. И прежде чем итти вниз, она встала, вошла в образную и, устремив на освещенный лампадой черный лик большого образа Спасителя, простояла перед ним с сложенными несколько минут руками. В душе княжны Марьи было мучительное сомненье. Возможна ли для нее радость любви, земной любви к мужчине? В помышлениях о браке княжне Марье мечталось и семейное счастие, и дети, но главною, сильнейшею и затаенною ее мечтою была любовь земная. Чувство было тем сильнее, чем более она старалась скрывать его от других и даже от самой себя. Боже мой, – говорила она, – как мне подавить в сердце своем эти мысли дьявола? Как мне отказаться так, навсегда от злых помыслов, чтобы спокойно исполнять Твою волю? И едва она сделала этот вопрос, как Бог уже отвечал ей в ее собственном сердце: «Не желай ничего для себя; не ищи, не волнуйся, не завидуй. Будущее людей и твоя судьба должна быть неизвестна тебе; но живи так, чтобы быть готовой ко всему. Если Богу угодно будет испытать тебя в обязанностях брака, будь готова исполнить Его волю». С этой успокоительной мыслью (но всё таки с надеждой на исполнение своей запрещенной, земной мечты) княжна Марья, вздохнув, перекрестилась и сошла вниз, не думая ни о своем платье, ни о прическе, ни о том, как она войдет и что скажет. Что могло всё это значить в сравнении с предопределением Бога, без воли Которого не падет ни один волос с головы человеческой.
(перенаправлено с «Нюкасанская обсерватория»)
Оригинал названия |
入笠山光学観測所 |
---|---|
Тип | |
Код |
408 ([newton.dm.unipi.it/neodys/index.php?pc=2.1.2&o=408&ab=0 наблюдения]) |
Расположение | |
Координаты |
35°53′58″ с. ш. 138°10′29″ в. д. / 35.89944° с. ш. 138.17472° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=35.89944&mlon=138.17472&zoom=18 (O)] (Я)
|
Высота |
1816 м |
Дата открытия |
Нюкасаямская обсерватория (яп. 入笠山光学観測所 Ню:каса-яма ко:гаку кансокудзё) — японская астрономическая обсерватория, основанная в 1990 году и расположенная на горе Нюкаса-яма около города Ина и посёлка Фудзими в префектуре Нагано. Обсерватория принадлежит Японскому космическому агентству (Institute of Aerospace Technology и Japan Aerospace Exploration Agency). Альтернативные названия обсерватории: Mount Nyukasa Station, Mt. Nyukasa Astronomical Observatory или Nyukasayama Observatory.
Содержание
Сотрудники обсерватории
- Масанори Хирасава и Сёхэй Судзуки
- Хирохиса Куросаки и Ацуси Накадзима
- Такэси Урата
- Кадзуро Ватанабэ
Инструменты обсерватории
- 0.35-m f/3.6 reflector + CCD[1]
- 25-см телескоп
Направления исследований
- Обнаружение и сопровождение космического мусора (обломков космический аппаратов)
- Открытие и астрометрия астероидов
Основные достижения
- Открыто 52 астероида с 1991 по 1998 года, которые уже получили постоянное обозначение[2]
- 5560 астрометрических измерений опубликовано с 1990 по 2010 года [3]
Интересные факты
- В честь обсерватории назван астероид 6416 Nyukasayama .
Напишите отзыв о статье "Нюкасаямская обсерватория"
Примечания
- ↑ [www.minorplanetcenter.org/mpec/K06/K06Y22.html Описание телескопа]
- ↑ [www.minorplanetcenter.net/iau/lists/MPDiscsNum.html Minor Planet Discoverers], M. Hirasawa, S. Suzuki
- ↑ [www.minorplanetcenter.net/db_search/show_by_date?start_date=&end_date=&observatory_code=408 Все астрометрические наблюдения обсерватории в базе данных MPC]
Ссылки
Обсерватории Японии на Викискладе? |
Астрономия в Японии на Викискладе? |
- [www.oosa.unvienna.org/pdf/natact/sdnps/2007/sdnps07-japanE.pdf Статья о работе обсерватории]
- [iaf.marisdev.com/iac/archive/browse/IAC-07/A6/1/7163/ SPACE DEBRIS OBSERVATION AT NYUKASAYAMA OBSERVATORY]
- [wwwsoc.nii.ac.jp/jepsjmo/cd-rom/2007cd-rom/program/pdf/P226/P226-016_e.pdf Discovery and light curve measurement of unknown minor planet]
- [aric.inha.ac.kr/treatise/journal/content.asp?idx=119857&Search=%B3%AA%C4%AB%C1%F6%B8%B6%20%BE%C6%BE%B2%BD%C3&Select_field=Author&SearchVal=%B3%AA%C4%AB%C1%F6%B8%B6%20%BE%C6%BE%B2%BD%C3&SearchCheck=&page=1 Development of Detection Technology for Space Debris in Nyukasayama Optical Observatory]
- [adsabs.harvard.edu/abs/2010cosp...38.3951P Comparison between ASI, CNES and JAXA CCD analysis software for optical space debris monitoring]
Публикации наблюдений в Центре малых планет:
- [hamilton.dm.unipi.it/~astdys/mpcobs/sites/408.rwo Астрометрические наблюдения малых планет]
- [hamilton.dm.unipi.it/astdys/index.php?pc=2.1.2&o=408 Астрометрические наблюдения малых планет]
Публикации в базе данных NASA ADS:
- [adsabs.harvard.edu/cgi-bin/basic_connect?qsearch=Nyukasa&version=1 Поиск по слову «Nyukasa»]
Это заготовка статьи об обсерватории, телескопе или астрономическом инструменте. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
См. также
Отрывок, характеризующий Нюкасаямская обсерватория
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.
Княжна Марья осталась одна. Она не исполнила желания Лизы и не только не переменила прически, но и не взглянула на себя в зеркало. Она, бессильно опустив глаза и руки, молча сидела и думала. Ей представлялся муж, мужчина, сильное, преобладающее и непонятно привлекательное существо, переносящее ее вдруг в свой, совершенно другой, счастливый мир. Ребенок свой, такой, какого она видела вчера у дочери кормилицы, – представлялся ей у своей собственной груди. Муж стоит и нежно смотрит на нее и ребенка. «Но нет, это невозможно: я слишком дурна», думала она.
– Пожалуйте к чаю. Князь сейчас выйдут, – сказал из за двери голос горничной.
Она очнулась и ужаснулась тому, о чем она думала. И прежде чем итти вниз, она встала, вошла в образную и, устремив на освещенный лампадой черный лик большого образа Спасителя, простояла перед ним с сложенными несколько минут руками. В душе княжны Марьи было мучительное сомненье. Возможна ли для нее радость любви, земной любви к мужчине? В помышлениях о браке княжне Марье мечталось и семейное счастие, и дети, но главною, сильнейшею и затаенною ее мечтою была любовь земная. Чувство было тем сильнее, чем более она старалась скрывать его от других и даже от самой себя. Боже мой, – говорила она, – как мне подавить в сердце своем эти мысли дьявола? Как мне отказаться так, навсегда от злых помыслов, чтобы спокойно исполнять Твою волю? И едва она сделала этот вопрос, как Бог уже отвечал ей в ее собственном сердце: «Не желай ничего для себя; не ищи, не волнуйся, не завидуй. Будущее людей и твоя судьба должна быть неизвестна тебе; но живи так, чтобы быть готовой ко всему. Если Богу угодно будет испытать тебя в обязанностях брака, будь готова исполнить Его волю». С этой успокоительной мыслью (но всё таки с надеждой на исполнение своей запрещенной, земной мечты) княжна Марья, вздохнув, перекрестилась и сошла вниз, не думая ни о своем платье, ни о прическе, ни о том, как она войдет и что скажет. Что могло всё это значить в сравнении с предопределением Бога, без воли Которого не падет ни один волос с головы человеческой.