Нялбандя

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
База
Нялбандя
Страна
Россия
Субъект Федерации
Хабаровский край
Муниципальный район
Координаты
Население
0 человек (2011)
Часовой пояс
Телефонный код
+7 42147
Почтовый индекс
682571
Автомобильный код
27
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=08206000029 08 206 000 029]
Показать/скрыть карты

База Нялбандя (База Налбандя[1]) — бывший населённый пункт в Аяно-Майском районе Хабаровского края.

Населенный пункт располагался на левом берегу реки Тотта, по правую сторону от места впадения в неё реки Нельбачан[1].

Упразднён постановлением Законодательной Думы Хабаровского края 25 мая 2011 года в связи с отсутствием проживающих граждан[2].

Напишите отзыв о статье "Нялбандя"



Примечания

  1. 1 2 Лист карты [www.google.com/search?hs=uOq&q=%22O-53-24%22&btnG=Поиск&lr=&aq=f&oq= O-53-24]. Масштаб: 1 : 200 000. Издание 2001 г.
  2. [www.duma.khv.ru:81/Z.aspx?docId=701289 Закон «Об упразднении отдельных сельских населенных пунктов Хабаровского края и о внесении изменений в отдельные законы Хабаровского края»]

Отрывок, характеризующий Нялбандя

– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.