Няръяна вындер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«Няръяна вындер»

логотип 1934 года
Тип

Общественно-политическая[1]

Формат

А3


Владелец

УчредительСобрание депутатов НАО[2], администрация НАО.[1]

Издатель

ГБУ НАО «Издательский дом НАО»[3]

Главный редактор

И.о. главного редактора -
О. П. Крупенье[1]

Основана

1929

Язык

русский, ненецкий

Главный офис

Нарьян-Мар, ул. Ленина, 25а [1]

Тираж

5774[1]


Сайт: nvinder.ru/
К:Печатные издания, возникшие в 1929 году

Няръяна вындер (в переводе с ненецкого — Красный тундровик) — газета на русском и ненецком языках, издающаяся в Нарьян-Маре (Ненецкий автономный округ). В газете освещаются события, происходящие в округе и за его пределами. Большая часть материалов публикуется на русском языке. На ненецком языке раз в неделю (по вторникам) печатается страничка «Ялумдʼʼ»

Выходит 3 раза в неделю. Тираж газеты составляет 3-6 тыс. экземпляров.[1]

Газета выходит с 7 ноября 1929 года[4] и является старейшей в регионе. Первоначально издавалась в Тельвиске, затем редакция переехала в Нарьян-Мар.

В газете публиковали свои произведения ненецкий поэт и писатель В. Н. Ледков, журналист В. И. Абесадзе, ненецкий писатель И. Н. Меньшиков.[5]

С 18 февраля 2016 года две окружные газеты — ГБУ НАО ОПГ «Няръяна вындер» и ГБУ НАО «Выбор НАО» были объединены в ГБУ НАО «Издательский дом НАО».[3]

Напишите отзыв о статье "Няръяна вындер"



Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 Нярьяна Вындер №21 (20366) от 3 марта 2016 года
  2. [www.sdnao.ru/press/smi/ Собрание депутатов НАО - Пресс-центр - СМИ] «Собрание депутатов Ненецкого автономного округа является <...> соучредителем окружного государственного учреждения «редакция общественно-политической газеты Ненецкого автономного округа «Няръяна вындер» («Красный тундровик»).
  3. 1 2 [nao24.ru/news/read/3573/ Бюджетные расходы на СМИ в Ненецком округе снижены на четверть]
  4. [nvinder.ru/?t=og Няръяна вындер. О газете]
  5. Толкачев В.Ф, Архангельские журналисты: ХХ век. Архангельск, ПГУ, 2008.

Ссылки

  • [nvinder.ru Официальный сайт газеты «Няръяна вындер»]
  • [nvinder.ru/article/vypusk-no-121-20180-ot-8-noyabrya-2014-g/5344-vosemdesyat-pyat-let-s-chitatelem Восемьдесят пять лет с читателем]

Отрывок, характеризующий Няръяна вындер

– Пойдем к сестре, – сказал князь Андрей, возвратившись к Пьеру; – я еще не видал ее, она теперь прячется и сидит с своими божьими людьми. Поделом ей, она сконфузится, а ты увидишь божьих людей. C'est curieux, ma parole. [Это любопытно, честное слово.]
– Qu'est ce que c'est que [Что такое] божьи люди? – спросил Пьер
– А вот увидишь.
Княжна Марья действительно сконфузилась и покраснела пятнами, когда вошли к ней. В ее уютной комнате с лампадами перед киотами, на диване, за самоваром сидел рядом с ней молодой мальчик с длинным носом и длинными волосами, и в монашеской рясе.
На кресле, подле, сидела сморщенная, худая старушка с кротким выражением детского лица.
– Andre, pourquoi ne pas m'avoir prevenu? [Андрей, почему не предупредили меня?] – сказала она с кротким упреком, становясь перед своими странниками, как наседка перед цыплятами.
– Charmee de vous voir. Je suis tres contente de vous voir, [Очень рада вас видеть. Я так довольна, что вижу вас,] – сказала она Пьеру, в то время, как он целовал ее руку. Она знала его ребенком, и теперь дружба его с Андреем, его несчастие с женой, а главное, его доброе, простое лицо расположили ее к нему. Она смотрела на него своими прекрасными, лучистыми глазами и, казалось, говорила: «я вас очень люблю, но пожалуйста не смейтесь над моими ». Обменявшись первыми фразами приветствия, они сели.
– А, и Иванушка тут, – сказал князь Андрей, указывая улыбкой на молодого странника.
– Andre! – умоляюще сказала княжна Марья.
– Il faut que vous sachiez que c'est une femme, [Знай, что это женщина,] – сказал Андрей Пьеру.
– Andre, au nom de Dieu! [Андрей, ради Бога!] – повторила княжна Марья.
Видно было, что насмешливое отношение князя Андрея к странникам и бесполезное заступничество за них княжны Марьи были привычные, установившиеся между ними отношения.
– Mais, ma bonne amie, – сказал князь Андрей, – vous devriez au contraire m'etre reconaissante de ce que j'explique a Pierre votre intimite avec ce jeune homme… [Но, мой друг, ты должна бы быть мне благодарна, что я объясняю Пьеру твою близость к этому молодому человеку.]
– Vraiment? [Правда?] – сказал Пьер любопытно и серьезно (за что особенно ему благодарна была княжна Марья) вглядываясь через очки в лицо Иванушки, который, поняв, что речь шла о нем, хитрыми глазами оглядывал всех.
Княжна Марья совершенно напрасно смутилась за своих. Они нисколько не робели. Старушка, опустив глаза, но искоса поглядывая на вошедших, опрокинув чашку вверх дном на блюдечко и положив подле обкусанный кусочек сахара, спокойно и неподвижно сидела на своем кресле, ожидая, чтобы ей предложили еще чаю. Иванушка, попивая из блюдечка, исподлобья лукавыми, женскими глазами смотрел на молодых людей.