О Бриэн, Дара

Поделись знанием:
(перенаправлено с «О'Бриен, Даре»)
Перейти к: навигация, поиск
Дара О Бриэн
Dara Ó Briain

О Бриэн на церемонии вручения BAFTA в 2011 году.
Дата рождения:

4 февраля 1972(1972-02-04) (52 года)

Место рождения:

Брей, Уиклоу, Ирландия

Гражданство:

Ирландия

Профессия:

комик

Карьера:

1991 — настоящее время

Запись голоса Дары О Бриэна
Эфир Front Row[en] на BBC Radio 4 (12 апреля 2012).
Помощь по воспроизведению

Да́ра О Бри́эн (ирл. Dara Ó Briain; род. 4 февраля 1972, Брей, Уиклоу, Ирландия) — ирландский комик и телеведущий, работавший в таких шоу, как The Panel и Mock the Week.

О Бриэн вёл и снимался во многих успешных британских телешоу: The Panel и Mock the Week, Don’t Feed the Gondolas, Have I Got News for You, QI и The Apprentice: You’re Fired!. Газета Irish Independent охарактеризовала его как «преемника Терри Вогана» и «самого любимого ирландца Великобритании». Журналист The Evening Standard Брюс Дессо писал, что «Если вы не смеётесь над шутками О Бриэна, проверьте свой пульс — скорее всего, вы мертвы»[1].

С января 2006 года О Бриэн начал сниматься в сериале «Трое в лодке» (англ. Three Men in a Boat) канала «Би-би-си» вместе с актёрами Рори Маккрэтом и Гриффом Рис Джонсом. Сериал вышел на телевидение под конец 2006 года и, начиная с 2008, практически каждый год собирал аудиторию в 3 миллиона зрителей.

В 2007 году он занял 42-е место на конкурсе Channel 4 «100 Величайших комедиантов» и 16-е место на том же конкурсе в 2010 году.





Биография

О Бриэн родился в 1972 году в Брее, графство Уиклоу, получил среднее образование в Coláiste Eoin (традиционная католико-ирландская школа) в южном районе Дублина. В дальнейшем он поступил в Дублинский университетский колледж (U.C.D.), где он изучал математику и теоретическую физику. В 2008 году он заметил: «Я никогда специально этого не планировал, но временами это проскальзывало. Я мог неожиданно выйти на сцену с классной доской и сказать: „С этой минуты вы все должны быть во внимании“»[2]. О Бриэн неплохо владеет ирландским и разговаривает со своим отцом только на нём[3].

Личная жизнь

Жена О Бриэна Сьюзен по профессии хирург, поженились они в 2006 году[4], в 2008 году[5] у них родилась дочь[6].

Стэндап шоу на DVD

Название Выпущен Примечания
Live at The Theatre Royal 13 ноября 2006 Выступление в Лондонском Королевском театре Друри-Лейн
Talks Funny — Live in London 17 ноября 2008 Выступление в Лондонском Хаммерсмит Аполло
This Is the Show 22 ноября 2010 Выступление в Лондонском Хаммерсмит Аполло
Craic Dealer 12 ноября 2012 Edinburgh Playhouse[en], Эдинбург
Crowd Tickler 23 ноября 2015 Выступление в Лондонском Хаммерсмит Аполло

Напишите отзыв о статье "О Бриэн, Дара"

Ссылки

  1. «[www.lisarichards.ie/site/comedians/dara-o-briain-comedian Dara Ó Briain]». lisarichards.ie. Retrieved on 15 November 2008.
  2. Carroll, Su. «[www.thisisplymouth.co.uk/displayNode.jsp?nodeId=181429&command=displayContent&sourceNode=231133&contentPK=20550308&folderPk=108026&pNodeId=231167 TIME HAS COME FOR STAND-UP GUY DARA]»(недоступная ссылка). The Plymouth Herald, May 6, 2008. Retrieved on May 25, 2008.
  3. Friday Night with Jonathan Ross. BBC.
  4. [www.telegraph.co.uk/culture/tvandradio/5712453/Interview-Dara-OBriain.html Interview: Dara O’Briain tells Andrew Pettie that Mock the Week doesn’t discriminate against women.], The Daily Telegraph (2 July 2009). Проверено 1 мая 2010.
  5. Lowe, David [www.thesun.co.uk/sol/homepage/features/comedycolumnists/1993527/The-audience-is-the-funniest-br-gag-at-any-of-my-gigs.html The audience is the funniest gag at any of my gigs | The Sun |Features|Comedy Columnists]. The Sun (2 декабря 2008). Проверено 3 ноября 2010.
  6. Tickling the English, Dara O’Briain; O’Briain says that his daughter was born during his Dara O’Briain Talks Funny Tour in 2008.

Сайты

Отрывок, характеризующий О Бриэн, Дара

– Как зарежешь, на чем поедем? – сказал Балага, подмигивая.
– Ну, я тебе морду разобью, ты не шути! – вдруг, выкатив глаза, крикнул Анатоль.
– Что ж шутить, – посмеиваясь сказал ямщик. – Разве я для своих господ пожалею? Что мочи скакать будет лошадям, то и ехать будем.
– А! – сказал Анатоль. – Ну садись.
– Что ж, садись! – сказал Долохов.
– Постою, Федор Иванович.
– Садись, врешь, пей, – сказал Анатоль и налил ему большой стакан мадеры. Глаза ямщика засветились на вино. Отказываясь для приличия, он выпил и отерся шелковым красным платком, который лежал у него в шапке.
– Что ж, когда ехать то, ваше сиятельство?
– Да вот… (Анатоль посмотрел на часы) сейчас и ехать. Смотри же, Балага. А? Поспеешь?
– Да как выезд – счастлив ли будет, а то отчего же не поспеть? – сказал Балага. – Доставляли же в Тверь, в семь часов поспевали. Помнишь небось, ваше сиятельство.
– Ты знаешь ли, на Рожество из Твери я раз ехал, – сказал Анатоль с улыбкой воспоминания, обращаясь к Макарину, который во все глаза умиленно смотрел на Курагина. – Ты веришь ли, Макарка, что дух захватывало, как мы летели. Въехали в обоз, через два воза перескочили. А?
– Уж лошади ж были! – продолжал рассказ Балага. – Я тогда молодых пристяжных к каурому запрег, – обратился он к Долохову, – так веришь ли, Федор Иваныч, 60 верст звери летели; держать нельзя, руки закоченели, мороз был. Бросил вожжи, держи, мол, ваше сиятельство, сам, так в сани и повалился. Так ведь не то что погонять, до места держать нельзя. В три часа донесли черти. Издохла левая только.


Анатоль вышел из комнаты и через несколько минут вернулся в подпоясанной серебряным ремнем шубке и собольей шапке, молодцовато надетой на бекрень и очень шедшей к его красивому лицу. Поглядевшись в зеркало и в той самой позе, которую он взял перед зеркалом, став перед Долоховым, он взял стакан вина.
– Ну, Федя, прощай, спасибо за всё, прощай, – сказал Анатоль. – Ну, товарищи, друзья… он задумался… – молодости… моей, прощайте, – обратился он к Макарину и другим.
Несмотря на то, что все они ехали с ним, Анатоль видимо хотел сделать что то трогательное и торжественное из этого обращения к товарищам. Он говорил медленным, громким голосом и выставив грудь покачивал одной ногой. – Все возьмите стаканы; и ты, Балага. Ну, товарищи, друзья молодости моей, покутили мы, пожили, покутили. А? Теперь, когда свидимся? за границу уеду. Пожили, прощай, ребята. За здоровье! Ура!.. – сказал он, выпил свой стакан и хлопнул его об землю.
– Будь здоров, – сказал Балага, тоже выпив свой стакан и обтираясь платком. Макарин со слезами на глазах обнимал Анатоля. – Эх, князь, уж как грустно мне с тобой расстаться, – проговорил он.
– Ехать, ехать! – закричал Анатоль.
Балага было пошел из комнаты.
– Нет, стой, – сказал Анатоль. – Затвори двери, сесть надо. Вот так. – Затворили двери, и все сели.
– Ну, теперь марш, ребята! – сказал Анатоль вставая.
Лакей Joseph подал Анатолю сумку и саблю, и все вышли в переднюю.
– А шуба где? – сказал Долохов. – Эй, Игнатка! Поди к Матрене Матвеевне, спроси шубу, салоп соболий. Я слыхал, как увозят, – сказал Долохов, подмигнув. – Ведь она выскочит ни жива, ни мертва, в чем дома сидела; чуть замешкаешься, тут и слезы, и папаша, и мамаша, и сейчас озябла и назад, – а ты в шубу принимай сразу и неси в сани.
Лакей принес женский лисий салоп.
– Дурак, я тебе сказал соболий. Эй, Матрешка, соболий! – крикнул он так, что далеко по комнатам раздался его голос.
Красивая, худая и бледная цыганка, с блестящими, черными глазами и с черными, курчавыми сизого отлива волосами, в красной шали, выбежала с собольим салопом на руке.
– Что ж, мне не жаль, ты возьми, – сказала она, видимо робея перед своим господином и жалея салопа.
Долохов, не отвечая ей, взял шубу, накинул ее на Матрешу и закутал ее.
– Вот так, – сказал Долохов. – И потом вот так, – сказал он, и поднял ей около головы воротник, оставляя его только перед лицом немного открытым. – Потом вот так, видишь? – и он придвинул голову Анатоля к отверстию, оставленному воротником, из которого виднелась блестящая улыбка Матреши.