Янтарь (судостроительный завод)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «ОАО "ПСЗ Янтарь"»)
Перейти к: навигация, поиск
АО Прибалтийский судостроительный завод «Янтарь»
Тип

Акционерное общество

Год основания

1945

Расположение

Россия Россия: Калининград

Ключевые фигуры

Пономарев Игорь Борисович (ВРИО генерального директора)
Владимир Александрович Пахомов (председатель совета директоров)

Отрасль

судостроение и машиностроение, изготовление металлоконструкций и металлообработка, судоремонт и конверсия судов

Продукция

гражданские и военные корабли, корабли из алюминиевых сплавов

Оборот

11,187 млрд руб. (2011 год)

Чистая прибыль

34,580 млн руб. (2011 год)К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4387 дней]

Число работников

3 тыс. (март 2009 года)

Сайт

[www.shipyard-yantar.ru pyard-yantar.ru]

К:Предприятия, основанные в 1945 году

«Янта́рь» — судостроительный завод в Калининграде (входит в состав ОАО «Западный центр судостроения»). Полное наименование — акционерное общество «Прибалтийский судостроительный завод „Янтарь“». Основан в 1945 году.





История

Завод был образован на базе немецкой верфи «Шихау». [1] В послевоенные годы большую роль в восстановлении завода принимали участие талантливые инженеры, среди которых надо отметить Н. Г. Даниель-Бек, которая работала c 1946 по 1965 годы. Её называли коллеги "Главный металлург города". В 19912005 годы завод переживал спад производства из-за сильного уменьшения заказов. В настоящее время завод переживает новый этап развития производства.

Собственники и руководство

В 2008 «Янтарь» вошёл в состав ЗАО «Западный центр судостроения» (ЗЦС).

По состоянию на октябрь 2005 51 % акций завода находилось в федеральной собственности, 32 % принадлежало компаниям, аффилированным с ЗАО «АКБ Межрегиональный инвестиционный банк» (МИБ), ещё 17 % контролировали физические лица, в том числе менеджмент предприятия.

2 июня 2008 г. в списке акционеров с долей в 24,5 % появилась Dewitt Invest and Finance S.A. с головным офисом на Виргинских островах (США).

Генеральным директором завода был Игорь Анатольевич Орлов, губернатор Архангельской области.

Производственные мощности завода

Производственные мощности завода «Янтарь» позволяют строить на нём корабли и суда спусковым весом до 12 000 тонн. Завод располагает двумя судостроительными комплексами («Янтарь» и «Буревестник»); в составе первого комплекса имеются 2 строительных места длиной 306 м и шириной 24 м, 2 30-тонных и 5 80-тонных кранов, в составе второго комплекса — 3 строительных места длиной 164 м и шириной 16 м, 2 20-тонных и 2 30-тонных крана[2].

Помимо судостроительных комплексов в состав завода входят:

  • Заводоуправление;
  • Судостроительный эллинг с четырьмя дорожками длиной 110 м и шириной 42 м;
  • Кузнечный цех;
  • Цех обработки, резки и гибки металла;
  • Полный комплекс оборудования для очистки, порезки и гибки стали;
  • Цех сборки секций;
  • Цех судоремонта;
  • Трубопроводный цех;
  • Цех достройки;
  • Цех формирования корпусов;
  • Цех металлообработки, машиносборочный цех;
  • Цех сборки конструкций из алюминиевых сплавов;
  • Цех испытаний судового энергетического комплекса;
  • 6 30-90 тонных кранов (высота под гаком крана 30 м);
  • Плавдок № 8 длиной 150 м и шириной 29 м (грузоподъёмность 12000 тонн);
  • Плавдок № 2 длиной 131 м и шириной 22,5 м (грузоподъёмность 6000 тонн);
  • Причальные стенки длиной более 1500 м;
  • Краны вдоль причальной стенки для обслуживания судов: 9 х 20 тонн;
  • 4 буксира (2 мощностью 1200 л.с., по одному мощностью 160 л.с. и 150 л.с.;
  • Плавкран: 100 тонн[2].

Деятельность

«Янтарь» является одним из поставщиков кораблей для ВМФ Российской Федерации, а ранее — для военно-морского флота СССР. С 1945 года на нём построены 153 боевых корабля и более 500 судов различного назначения. В числе прочих на «Янтаре» были построены:

В настоящее время (сентябрь 2013) на заводе строится два десантных корабля «Иван Грен» и «Петр Моргунов», исследовательское судно «Янтарь» пр. 22010 и пять сторожевых кораблей пр. 11356 для ВМФ Российской Федерации.

2 февраля 2009 года стало известно, что судостроительный завод выиграл конкурс на ремонт большого десантного корабля (БДК) «Александр Шабалин» и ещё пяти кораблей Балтийского флота. До конца 2009 года планируется провести плановый ремонт военных судов. Конкурсную кампанию проводило Главное техническое управление ВМФ России.

Напишите отзыв о статье "Янтарь (судостроительный завод)"

Примечания

  1. [www.shipyard-yantar.ru/ru_about.php#ref4 Специализация завода «Янтарь»] // Официальный сайт
  2. 1 2 [www.shipyard-yantar.ru/ru_facilities.php Производственные мощности завода]
  3. www.shipyard-yantar.ru/ru/press/213-news36.html Янтарь завершил строительство серии кораблей проекта 11356 для ВМС Индии

Ссылки

  • [www.shipyard-yantar.ru Официальный сайт завода]

Отрывок, характеризующий Янтарь (судостроительный завод)

– Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника… На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?… Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцову?… Ничего. Они не поняли, они не могут понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и всё хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уж объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него… И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralite prussienne, ce n'est qu'un piege. [Этот пресловутый нейтралитет Пруссии – только западня.] Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!… – Она вдруг остановилась с улыбкою насмешки над своею горячностью.
– Я думаю, – сказал князь улыбаясь, – что ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
– Сейчас. A propos, – прибавила она, опять успокоиваясь, – нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de MorteMariet, il est allie aux Montmorency par les Rohans, [Кстати, – виконт Мортемар,] он в родстве с Монморанси чрез Роганов,] одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbe Morio: [аббат Морио:] вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
– А! Я очень рад буду, – сказал князь. – Скажите, – прибавил он, как будто только что вспомнив что то и особенно небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главною целью его посещения, – правда, что l'imperatrice mere [императрица мать] желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, a ce qu'il parait. [Этот барон, кажется, ничтожная личность.] – Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
– Monsieur le baron de Funke a ete recommande a l'imperatrice mere par sa soeur, [Барон Функе рекомендован императрице матери ее сестрою,] – только сказала она грустным, сухим тоном. В то время, как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime, [много уважения,] и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк. Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелконуть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
– Mais a propos de votre famille,[Кстати о вашей семье,] – сказала она, – знаете ли, что ваша дочь с тех пор, как выезжает, fait les delices de tout le monde. On la trouve belle, comme le jour. [составляет восторг всего общества. Ее находят прекрасною, как день.]
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
– Я часто думаю, – продолжала Анна Павловна после минутного молчания, подвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, – я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам судьба дала таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, – вставила она безапелляционно, приподняв брови) – таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженною улыбкой.
– Que voulez vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paterienite, [Чего вы хотите? Лафатер сказал бы, что у меня нет шишки родительской любви,] – сказал князь.
– Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас…
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.