Обальдия, Хосе Доминго де

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
У этого человека испанская фамилия; здесь Обальдия — фамилия отца, а Гальегос — фамилия матери.
Хосе Доминго де Обальдия Гальегос
исп. José Domingo de Obaldía Gallegos
Президент Панамы
1 октября 1908 — 1 марта 1910
Предшественник: Мануэль Амадор
Преемник: Карлос Антонио Мендоса
 
Отец: Хосе де Обальдия

Хосе Доминго де Обальдия Гальегос (исп. José Domingo de Obaldía Gallegos, 30 января 1845 — 1 марта 1910) — колумбийский и панамский государственный деятель, президент Панамы (1908—1910).



Биография

Родился в 1845 году в Давиде; его родителями были Хосе де Обальдия (и. о. президента Республики Новая Гранада в 1854—1855 годах) и Ана Мария Гальегос. Посещал начальную школу в Давиде, когда его родители переехали в Боготу — посещал там Высший колледж Нуэстра-Сеньора-дель-Росарио, а затем продолжил образование в США. По возвращении на родину занимал различные должности. В 1903 году был последним губернатором Департамента Панама, и после провозглашения независимости Панамы был арестован, однако впоследствии стал первым чрезвычайным и полномочным послом независимой Панамы в США.

В 1908 году Обальдия стал первым президентом Панамы, выигравшим выборы (первый президент Мануэль Амадор был избран решением Национального Конституционного Конвента). Во время своего президентства он развивал народное образование, сильно снизив влияние церкви. Его правительство подвергалось большой критике за раздачу концессий иностранцам.

Хосе Доминго де Обальдия скончался в 1910 году, ещё до истечения его президентского срока, и исполняющим обязанности президента страны стал Карлос Антонио Мендоса.

Напишите отзыв о статье "Обальдия, Хосе Доминго де"

Ссылки

  • [web.archive.org/web/20111227211101/www.pa/secciones/patria/josedobaldia.htm Биография  (исп.)]

Отрывок, характеризующий Обальдия, Хосе Доминго де

– Ребята, ведмедь, – сказал один солдат. Все подняли головы, прислушались, и из леса, в яркий свет костра, выступили две, держащиеся друг за друга, человеческие, странно одетые фигуры.
Это были два прятавшиеся в лесу француза. Хрипло говоря что то на непонятном солдатам языке, они подошли к костру. Один был повыше ростом, в офицерской шляпе, и казался совсем ослабевшим. Подойдя к костру, он хотел сесть, но упал на землю. Другой, маленький, коренастый, обвязанный платком по щекам солдат, был сильнее. Он поднял своего товарища и, указывая на свой рот, говорил что то. Солдаты окружили французов, подстелили больному шинель и обоим принесли каши и водки.
Ослабевший французский офицер был Рамбаль; повязанный платком был его денщик Морель.
Когда Морель выпил водки и доел котелок каши, он вдруг болезненно развеселился и начал не переставая говорить что то не понимавшим его солдатам. Рамбаль отказывался от еды и молча лежал на локте у костра, бессмысленными красными глазами глядя на русских солдат. Изредка он издавал протяжный стон и опять замолкал. Морель, показывая на плечи, внушал солдатам, что это был офицер и что его надо отогреть. Офицер русский, подошедший к костру, послал спросить у полковника, не возьмет ли он к себе отогреть французского офицера; и когда вернулись и сказали, что полковник велел привести офицера, Рамбалю передали, чтобы он шел. Он встал и хотел идти, но пошатнулся и упал бы, если бы подле стоящий солдат не поддержал его.
– Что? Не будешь? – насмешливо подмигнув, сказал один солдат, обращаясь к Рамбалю.
– Э, дурак! Что врешь нескладно! То то мужик, право, мужик, – послышались с разных сторон упреки пошутившему солдату. Рамбаля окружили, подняли двое на руки, перехватившись ими, и понесли в избу. Рамбаль обнял шеи солдат и, когда его понесли, жалобно заговорил:
– Oh, nies braves, oh, mes bons, mes bons amis! Voila des hommes! oh, mes braves, mes bons amis! [О молодцы! О мои добрые, добрые друзья! Вот люди! О мои добрые друзья!] – и, как ребенок, головой склонился на плечо одному солдату.