Обещание на рассвете

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Обещание на рассвете
La promesse de l’aube
Жанр:

роман

Автор:

Ромен Гари

Язык оригинала:

французский

Дата первой публикации:

1960

«Обеща́ние на рассве́те» (фр. La promesse de l’aube — автобиографический роман французского писателя Ромена Гари (1960, русский перевод 1993). В 1970 г. экранизирован Жюлем Дассеном.

Художественная автобиография писателя, посвящённая подвигу материнской любви. Помимо обычного воспитания мать, растившая его одна, внушала ему мысли о великом будущем, что он станет офицером, героем, дипломатом, писателем. Всё это действительно сбылось, хотя мать видела лишь первые публикации.

22 июня 2007 года в Вильнюсе на улице Басанавичяус (бывшая Большая Погулянка) был открыт памятник работы литовского скульптора Ромаса Квинтаса. Бронзовая скульптура (созданная ещё в 2003) изображает автобиографического героя романа «Обещание на рассвете» — мальчика с галошей в руках. Памятник установлен по инициативе вильнюсского Клуба Ромена Гари при поддержке железнодорожной компании «Летувос гележинкеляй» („Lietuvos geležinkeliai“) и Фонда литваков (Litvakų fondas)[1][2][3].

Напишите отзыв о статье "Обещание на рассвете"



Примечания

  1. [fe40.news.sp1.yahoo.com/s/afp/20070619/ennew_afp/afpentertainment_070619151133 French writer Romain Gary to be honoured in Vilnius] (англ.)
  2. [www.tv5.org/TV5Site/info/afp_article.php?idrub=5&xml=070622122714.dhgd5a92.xml Un monument au romancier Romain Gary inauguré à Vilnius] (фр.)
  3. [www.elta.lt/zinute_pr.php?inf_id=718038 Vilniuje atidengiamas paminklas rašytojui Romain Gary] (лит.)

Отрывок, характеризующий Обещание на рассвете

Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо.
Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие.
– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.
Между тем всё это молодое поколение: Борис – офицер, сын княгини Анны Михайловны, Николай – студент, старший сын графа, Соня – пятнадцатилетняя племянница графа, и маленький Петруша – меньшой сын, все разместились в гостиной и, видимо, старались удержать в границах приличия оживление и веселость, которыми еще дышала каждая их черта. Видно было, что там, в задних комнатах, откуда они все так стремительно прибежали, у них были разговоры веселее, чем здесь о городских сплетнях, погоде и comtesse Apraksine. [о графине Апраксиной.] Изредка они взглядывали друг на друга и едва удерживались от смеха.
Два молодые человека, студент и офицер, друзья с детства, были одних лет и оба красивы, но не похожи друг на друга. Борис был высокий белокурый юноша с правильными тонкими чертами спокойного и красивого лица; Николай был невысокий курчавый молодой человек с открытым выражением лица. На верхней губе его уже показывались черные волосики, и во всем лице выражались стремительность и восторженность.