Обиспеньо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Обиспеньо
Страны:

США

Регионы:

Калифорния

Классификация
Чумашские языки
Обиспеньо
Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

obi

См. также: Проект:Лингвистика

Обиспеньо (также собственно чумашский, северный чумашский; Obispeño, Chumasha, Chumahs, San Luis Obispo, Santa Rosa) — вымерший чумашский язык, на котором ранее говорили в округе Сан-Луис-Обиспо штата Калифорния около Санта-Барбары в США. Являясь представителем отдельной ветви чумашской семьи языков, обиспеньо был невзаипопонимаем с остальными чумашскими языками. Как и потомки индейцев, говоривших на языке инесеньо, потомки всех чумашских племён, включая обиспеньо стремятся к восстановлению их традиционных культуры и языка. Проект возрождения чумашских языков (Chumash Living Language Revitalization Project) создан в 1999 году[1].

Напишите отзыв о статье "Обиспеньо"



Примечания

  1. [www.ethnologue.com/language/obi Obispeño Ethnologue]

Ссылки

  • [linguistics.berkeley.edu/~survey/languages/obispeno.php Obispeño language] overview at the «Survey of California and Other Indian Languages»
  • [www.language-archives.org/language/obi OLAC resources in and about the Obispeño language]
  • [cla.berkeley.edu/language/298?tab=collections&drestriction=all Obispeño, California Language Archives]


Отрывок, характеризующий Обиспеньо

– Может быть, граф не звал меня, – сказал Пьер в то время, как он вышел на площадку, – я пошел бы к себе.
Анна Михайловна остановилась, чтобы поровняться с Пьером.
– Ah, mon ami! – сказала она с тем же жестом, как утром с сыном, дотрогиваясь до его руки: – croyez, que je souffre autant, que vous, mais soyez homme. [Поверьте, я страдаю не меньше вас, но будьте мужчиной.]
– Право, я пойду? – спросил Пьер, ласково чрез очки глядя на Анну Михайловну.
– Ah, mon ami, oubliez les torts qu'on a pu avoir envers vous, pensez que c'est votre pere… peut etre a l'agonie. – Она вздохнула. – Je vous ai tout de suite aime comme mon fils. Fiez vous a moi, Pierre. Je n'oublirai pas vos interets. [Забудьте, друг мой, в чем были против вас неправы. Вспомните, что это ваш отец… Может быть, в агонии. Я тотчас полюбила вас, как сына. Доверьтесь мне, Пьер. Я не забуду ваших интересов.]
Пьер ничего не понимал; опять ему еще сильнее показалось, что всё это так должно быть, и он покорно последовал за Анною Михайловной, уже отворявшею дверь.
Дверь выходила в переднюю заднего хода. В углу сидел старик слуга княжен и вязал чулок. Пьер никогда не был на этой половине, даже не предполагал существования таких покоев. Анна Михайловна спросила у обгонявшей их, с графином на подносе, девушки (назвав ее милой и голубушкой) о здоровье княжен и повлекла Пьера дальше по каменному коридору. Из коридора первая дверь налево вела в жилые комнаты княжен. Горничная, с графином, второпях (как и всё делалось второпях в эту минуту в этом доме) не затворила двери, и Пьер с Анною Михайловной, проходя мимо, невольно заглянули в ту комнату, где, разговаривая, сидели близко друг от друга старшая княжна с князем Васильем. Увидав проходящих, князь Василий сделал нетерпеливое движение и откинулся назад; княжна вскочила и отчаянным жестом изо всей силы хлопнула дверью, затворяя ее.