Административно-территориальное деление Узбекистана
Административно-территориальное деление Узбекистана по состоянию на 2012 год имеет 3 уровня: на первом находятся 12 областей (вилоя́тов, узб. viloyat, вилоят), 1 автономная республика (Каракалпакстан) и 1 город центрального подчинения (Ташкент). Области и республика делятся на районы (туманы, узб. tuman, туман) и города областного (республиканского) подчинения. Город Ташкент делится на внутригородские районы. Районы областей и республики делятся на города районного подчинения, городские посёлки (узб. shaharcha, шаҳарча) и сельские сходы граждан (узб. qishloq fuqarolar yig'ini, қишлоқ фуқаролар йиғини).
Сельские сходы граждан также могут входить в состав городов областного подчинения, а городские посёлки — в города областного (республиканского) подчинения и в состав внутригородских районов Ташкента[1].
Содержание
- 1 Административно-территориальные единицы первого порядка
- 2 Низовые административно-территориальные единицы
- 2.1 Андижанская область
- 2.2 Бухарская область
- 2.3 Джизакская область
- 2.4 Кашкадарьинская область
- 2.5 Навоийская область
- 2.6 Наманганская область
- 2.7 Самаркандская область
- 2.8 Сурхандарьинская область
- 2.9 Сырдарьинская область
- 2.10 Ташкентская область
- 2.11 Ферганская область
- 2.12 Хорезмская область
- 2.13 Республика Каракалпакстан
- 2.14 Город Ташкент
- 3 История
- 4 Примечания
Административно-территориальные единицы первого порядка
Номер на карте |
Русское название | Узбекское название | Население (2015)[2] тыс. жит. |
Площадь, тыс. км²[3] |
Центр |
---|---|---|---|---|---|
1 | Ташкент | Toshkent Тошкент |
2371,3 | 0,3 | |
14 | Республика Каракалпакстан | Qoraqalpog’iston Respublikasi Қорақалпоғистон Республикаси |
1763,1 | 165,6 | Нукус |
2 | Андижанская область | Andijon viloyati Андижон вилояти |
2857,3 | 4,2 | Андижан |
3 | Бухарская область | Buxoro viloyati Бухоро вилояти |
1785,4 | 39,4 | Бухара |
5 | Джизакская область | Jizzah viloyati Жиззах вилояти |
1250,1 | 20,5 | Джизак |
8 | Кашкадарьинская область | Qashqadaryo viloyati Қашқадарё вилояти |
2958,9 | 28,4 | Карши |
7 | Навоийская область | Navoiy viloyati Навоий вилояти |
913,2 | 110,8 | Навои |
6 | Наманганская область | Namangan viloyati Наманган вилояти |
2554,2 | 7,9 | Наманган |
9 | Самаркандская область | Samarqand viloyati Самарқанд вилояти |
3514,8 | 16,4 | Самарканд |
11 | Сурхандарьинская область | Surxondaryo viloyati Сурхондарё вилояти |
2358,3 | 20,8 | Термез |
10 | Сырдарьинская область | Sirdaryo viloyati Сирдарё вилояти |
777,1 | 5,1 | Гулистан |
12 | Ташкентская область | Toshkent viloyati Тошкент вилояти |
2758,3 | 15,3 | Ташкент |
4 | Ферганская область | Farg’ona viloyati Фарғона вилояти |
3444,9 | 6,8 | Фергана |
13 | Хорезмская область | Xorazm viloyati Хоразм вилояти |
1715,6 | 6,3 | Ургенч |
- Uzbekistan provinces numbered.svg
Административно-территориальные единицы первого порядка
Низовые административно-территориальные единицы
Андижанская область
Номер на карте |
Русское название | Узбекское название | Центр | Состав[1] |
---|---|---|---|---|
1 | Алтынкульский район | Oltinko’l tumani Олтинкўл |
Алтынкуль | 11 городских посёлков (гп), 8 сельских сходов граждан (ссг) |
2 | Андижанский район | Andijon tumani Андижон |
Куйганъяр | 18 гп, 9 ссг |
3 | Асакинский район | Asaka tumani Асака |
Асака | Город Асака, 4 гп, 8 ссг |
4 | Балыкчинский район | Baliqchi tumani Балиқчи |
Балыкчи | 3 гп, 9 ссг |
5 | Бозский район | Bo’z tumani Бўз |
Боз | 3 гп, 3 ссг |
6 | Булакбашинский район | Buloqboshi tumani Булоқбоши |
Булакбаши | 4 гп, 5 ссг |
7 | Джалакудукский район | Jalolquduq tumani Жалолқудуқ |
Ахунбабаев | Город Ахунбабаев, 7 гп, 8 ссг |
8 | Избасканский район | Izboskan tumani Избоскан |
Пайтуг | Город Пайтуг, 4 гп, 9 ссг |
9 | Кургантепинский район | Qo’rg’ontepa tumani Қўрғонтепа |
Кургантепа | Города Карасу, Кургантепа, 1 гп, 5 ссг |
10 | Мархаматский район | Marhamat tumani Марҳамат |
Мархамат | Город Мархамат, 10 гп, 5 ссг |
11 | Пахтаабадский район | Paxtaobod tumani Пахтаобод |
Пахтаабад | Город Пахтаабад, 3 гп, 5 ссг |
12 | Улугнорский район | Ulug’nor tumani Улуғнор |
Акалтын | 1 гп, 4 ссг |
13 | Ходжаабадский район | Xo’jaobod tumani Хўжаобод |
Ходжаабад | Город Ходжаабад, 5 гп, 4 ссг |
14 | Шахриханский район | Shahrixon tumani Шаҳрихон |
Шахрихан | Город Шахрихан, 3 гп, 12 ссг |
город Андижан | Andijon Андижон |
|||
город Ханабад | Xonobod Хонобод |
1 гп, 1 ссг |
Бухарская область
Номер на карте |
Русское название | Узбекское название | Центр | Состав[1] |
---|---|---|---|---|
1 | Алатский район | Olot tumani Олот |
Алат | Город Алат, 8 гп, 10 ссг |
2 | Бухарский район | Buxoro tumani Бухоро |
Галаасия | Город Галаасия, 6 гп, 14 ссг |
3 | Вабкентский район | Vobkent tumani Вобкент |
Вабкент | Город Вабкент, 3 гп, 11 ссг |
4 | Гиждуванский район | G’ijduvon tumani Ғиждувон |
Гиждуван | Город Гиждуван, 14 гп, 14 ссг |
5 | Жондорский район | Jondor tumani Жондор |
Жондор | 9 гп, 13 ссг |
6 | Каганский район | Kogon tumani Когон |
Каган | 2 гп, 9 ссг |
7 | Каракульский район | Qorako’l tumani Қоракўл |
Каракуль | Город Каракуль, 12 гп, 16 ссг |
8 | Караулбазарский район | Qorovulbozor tumani Қоровулбозор |
Караулбазар | Город Караулбазар, 4 ссг |
9 | Пешкунский район | Peshku tumani Пешку |
Янгибазар | 4 гп, 10 ссг |
10 | Ромитанский район | Romitan tumani Ромитан |
Ромитан | Города Газли, Ромитан, 3 гп, 6 ссг |
11 | Шафирканский район | Shofirkon tumani Шофиркон |
Шафиркан | Город Шафиркан, 8 гп, 12 ссг |
город Бухара | Buxoro Бухоро |
2 ссг | ||
город Каган | Kogon Когон |
Джизакская область
Номер на карте |
Русское название | Узбекское название | Центр | Состав[1] |
---|---|---|---|---|
1 | Арнасайский район | Arnasoy tumani Арансой |
Голиблар | 2 гп, 6 ссг |
2 | Бахмальский район | Baxmal tumani Бахмал |
Усмат | 7 гп, 10 ссг |
3 | Галляаральский район | G`allaorol tumani Ғаллаорол |
Галляарал | город Галляарал, 6 гп, 14 ссг |
4 | Джизакский район | Jizzax tumani Жиззах |
Учтепа | 7 гп, 12 ссг |
5 | Дустликский район | Do`stlik tumani Дўстлик |
Дустлик | город Дустлик, 1 гп, 7 ссг |
6 | Зааминский район | Zomin tumani Зомин |
Заамин | город Даштабад, 4 гп, 12 ссг |
7 | Зарбдарский район | Zarbdor tumani Зарбдор |
Зарбдар | 4 гп, 5 ссг |
8 | Зафарабадский район | Zafarobod tumani Зафаробод |
Зафарабад | 4 гп, 6 ссг |
9 | Мирзачульский район | Mirzacho`l tumani Мирзачўл |
Гагарин | город Гагарин, 2 гп, 6 ссг |
10 | Пахтакорский район | Paxtakor tumani Пахтакор |
Пахтакор | город Пахтакор, 1 гп, 7 ссг |
11 | Фаришский район | Forish tumani Фориш |
Янгикишлак | 2 гп, 10 ссг |
12 | Янгиабадский район | Yangiobod tumani Янгиобод |
Баландчакир | 2 гп, 5 ссг |
город Джизак | Jizzax Жиззах |
Кашкадарьинская область
Номер на карте |
Русское название | Узбекское название | Центр | Состав[1] |
---|---|---|---|---|
3 | Гузарский район | G’uzor tumani Ғузор |
Гузар | город Гузар, 5 гп, 12 ссг |
2 | Дехканабадский район | Dehqonobod tumani Деҳқонобод |
Карашина | 3 гп, 14 ссг |
4 | Камашинский район | Qamashi tumani Қамаши |
Камаши | город Камаши, 5 гп, 11 ссг |
5 | Каршинский район | Qarshi tumani Қарши |
Бешкент | город Бешкент, 15 гп, 15 ссг |
6 | Касанский район | Koson tumani Косон |
Касан | город Касан, 14 гп, 9 ссг |
7 | Касбийский район | Kasbi tumani Касби |
Муглан | 9 гп, 10 ссг |
8 | Китабский район | Kitob tumani Китоб |
Китаб | город Китаб, 13 гп, 12 ссг |
9 | Миришкорский район | Mirishkor tumani Миришкор |
Янги Миришкор | 3 гп, 12 ссг |
10 | Мубарекский район | Muborak tumani Муборак |
Мубарек | город Мубарек, 5 гп, 4 ссг |
11 | Нишанский район | Nishon tumani Нишон |
Янги-Нишан | города Талимарджан, Янги-Нишан, 9 гп, 8 ссг |
1 | Чиракчинский район | Chiroqchi tumani Чироқчи |
Чиракчи | город Чиракчи, 8 гп, 20 ссг |
12 | Шахрисабзский район | Shahrisabz tumani Шахрисабз |
Шахрисабз | город Шахрисабз, 19 гп, 12 ссг |
13 | Яккабагский район | Yakkabog’ tumani Яккабоғ |
Яккабаг | город Яккабаг, 14 гп, 9 ссг |
город Карши | Qarshi Қарши |
1 гп |
Навоийская область
Номер на карте |
Русское название | Узбекское название | Центр | Состав[1] |
---|---|---|---|---|
1 | Канимехский район | Konimex tumani Конимех |
Канимех | 4 гп, 7 ссг |
2 | Карманинский район | Karman tumani Карман |
Кармана | 6 гп, 6 ссг |
3 | Кызылтепинский район | Qiziltepa tumani Қизилтепа |
Кызылтепа | город Кызылтепа, 12 гп, 8 ссг |
5 | Навбахорский район | Navbahor tumani Навбаҳор |
Бешрабат | 5 гп, 7 ссг |
6 | Нуратинский район | Nurota tumani Нурота |
Нурата | город Нурата, 5 гп, 7 ссг |
7 | Тамдынский район | Tomdi tumani Томди |
Тамдыбулак | 1 гп, 7 ссг |
8 | Учкудукский район | Uchquduq tumani Учқудуқ |
Учкудук | город Учкудук, 1 гп, 5 ссг |
4 | Хатырчинский район | Xatirchi tumani Хатирчи |
Янгирабад | город Янгирабад, 11 гп, 9 ссг |
город Зарафшан | Zarafshon Зарафшон |
1 гп | ||
город Навои | Navoiy Навоий |
1 гп |
Наманганская область
Номер на карте |
Русское название | Узбекское название | Центр | Состав[1] |
---|---|---|---|---|
3 | Касансайский район | Kosonsoy tumani Косонсой |
Касансай | город Касансай, 10 гп, 7 ссг |
4 | Мингбулакский район | Mingbuloq tumani Мингбулоқ |
Джумашуй | 7 гп, 7 ссг |
5 | Наманганский район | Namangan tumani Наманган |
Ташбулак | 10 гп, 12 ссг |
6 | Нарынский район | Norin tumani Норин |
Хаккулабад | город Хаккулабад, 8 гп, 8 ссг |
7 | Папский район | Pop tumani Поп |
Пап | город Пап, 15 гп, 10 ссг |
8 | Туракурганский район | To’raqo’rg’on tumani Тўрақўрғон |
Туракурган | город Туракурган, 13 гп, 8 ссг |
10 | Уйчинский район | Uychi tumani Уйчи |
Уйчи | 13 гп, 8 ссг |
9 | Учкурганский район | Uchqo’rg’on tumani Учқўрғон |
Учкурган | город Учкурган, 4 гп, 8 ссг |
1 | Чартакский район | Chortoq tumani Чортоқ |
Чартак | город Чартак, 10 гп, 9 ссг |
2 | Чустский район | Chust tumani Чуст |
Чуст | город Чуст, 11 гп, 11 ссг |
11 | Янгикурганский район | Yangiqo’rg’on tumani Янгиқўрғон |
Янгикурган | 19 гп, 11 ссг |
город Наманган | Namangan Наманган |
Самаркандская область
Номер на карте |
Русское название | Узбекское название | Центр | Состав[1] |
---|---|---|---|---|
8 | Акдарьинский район | Oqdaryo tumani Оқдарё |
Лаиш | 10 гп, 6 ссг |
1 | Булунгурский район | Bulung’ur tumani Булунғур |
Булунгур | город Булунгур, 3 гп, 7 ссг |
3 | Джамбайский район | Jomboy tumani Жомбой |
Джамбай | город Джамбай, 5 гп, 8 ссг |
2 | Иштыханский район | Ishtixon tumani Иштихон |
Иштыхан | город Иштыхан, 12 гп, 9 ссг |
4 | Каттакурганский район | Kattaqoʻrgʻon tumani Каттақўрғон |
Пайшанба | 8 гп, 11 ссг |
5 | Кошрабадский район | Qoʻshrabot tumani Қўшработ |
Кошрабад | 2 гп, 7 ссг |
6 | Нарпайский район | Narpay tumani Нарпай |
Акташ | город Акташ, 3 гп, 9 ссг |
7 | Нурабадский район | Nurobod tumani Нуробод |
Нурабад | город Нурабад, 1 гп, 7 ссг |
10 | Пайарыкский район | Payariq tumani Пайариқ |
Пайарык | города Пайарык, Челек, 9 гп, 11 ссг |
11 | Пастдаргомский район | Pastdargʻom tumani Пастдарғом |
Джума | город Джума, 12 гп, 13 ссг |
9 | Пахтачийский район | Paxtachi tumani Пахтачи |
Зиадин | 7 гп, 8 ссг |
12 | Самаркандский район | Samarqand tumani Самарқанд |
Гюлабад | 2 гп, 8 ссг |
13 | Тайлакский район | Toyloq tumani Тойлоқ |
Тайлак | 3 гп, 9 ссг |
14 | Ургутский район | Urgut tumani Ургут |
Ургут | город Ургут, 7 гп, 12 ссг |
город Каттакурган | Kattaqo’rg’on Каттақўрғон |
1 гп | ||
город Самарканд | Samarqand Самарқанд |
3 гп |
Сурхандарьинская область
Номер на карте |
Русское название | Узбекское название | Центр | Состав[1] |
---|---|---|---|---|
9 | Алтынсайский район | Oltinsoy tumani Олтинсой |
Карлук | 14 гп, 9 ссг |
1 | Ангорский район | Angor tumani Ангор |
Ангор | 12 гп, 7 ссг |
3 | Байсунский район | Boysun tumani Бойсун |
Байсун | город Байсун, 5 гп, 7 ссг |
4 | Денауский район | Denov tumani Денов |
Денау | город Денау, 12 гп, 17 ссг |
5 | Джаркурганский район | Jarqoʻrgʻon tumani Жарқўрғон |
Джаркурган | город Джаркурган, 5 гп, 7 ссг |
6 | Кизирикский район | Qiziriq tumani Қизириқ |
Сарик | 6 гп, 10 ссг |
7 | Кумкурганский район | Qumqoʻrgʻon tumani Қумқўрғон |
Кумкурган | город Кумкурган, 11 гп, 8 ссг |
8 | Музрабадский район | Muzrabot tumani Музработ |
Халкабад | 10 гп, 9 ссг |
10 | Сариасийский район | Sariosiyo tumani Сариосиё |
Сариасия | город Шаргунь, 4 гп, 9 ссг |
13 | Термезский район | Termiz tumani Термиз |
Учкызыл | 9 гп, 5 ссг |
14 | Узунский район | Uzun tumani Узун |
Узун | 9 гп, 7 ссг |
11 | Шерабадский район | Sherobod tumani Шеробод |
Шерабад | город Шерабад, 7 гп, 9 ссг |
12 | Шурчинский район | Shoʻrchi tumani Шўрчи |
Шурчи | город Шурчи, 10 гп, 10 ссг |
город Термез | Termiz Термиз |
Сырдарьинская область
Номер на карте |
Русское название | Узбекское название | Центр | Состав[1] |
---|---|---|---|---|
1 | Акалтынский район | Oqoltin tumani Оқолтин |
Сардоба | 3 гп, 3 ссг |
2 | Баяутский район | Boyovut tumani Боёвут |
Баяут | 4 гп, 12 ссг |
3 | Гулистанский район | Guliston tumani Гулистон |
Дехканабад | 5 гп, 9 ссг |
5 | Мирзаабадский район | Mirzaobod tumani Мирзаобод |
Навруз | 2 гп, 9 ссг |
7 | Сайхунабадский район | Sayxunobod tumani Сайхунобод |
Сайхун | 4 гп, 7 ссг |
6 | Сардобский район | Sardoba tumani Сардоба |
Пахтаабад | 1 гп, 6 ссг |
8 | Сырдарьинский район | Sirdaryo tumani Сирдарё |
Сырдарья | города Бахт и Сырдарья, 4 гп, 9 ссг |
4 | Хавастский район | Xovos tumani Ховос |
Хаваст | 2 гп, 11 ссг |
город Гулистан | Guliston Гулистон |
3 ссг | ||
город Ширин | Shirin Ширин |
|||
город Янгиер | Yangiyer Янгиер |
Ташкентская область
Номер на карте |
Русское название | Узбекское название | Центр | Состав[1] |
---|---|---|---|---|
7 | Аккурганский район | Oqqoʻrgʻon tumani Оққўрғон |
Аккурган | город Аккурган, 2 гп, 10 ссг |
6 | Ахангаранский район | Ohangaron tumani Оҳангарон |
Ахангаран | город Ахангаран, 4 гп, 8 ссг |
1 | Бекабадский район | Bekobod tumani Бекобод |
Зафар | 5 гп, 12 ссг |
2 | Бостанлыкский район | Boʻstonliq tumani Бўстонлиқ |
Газалкент | город Газалкент, 17 гп, 18 ссг |
3 | Букинский район | Boʻka tumani Бўка |
Бука | город Бука, 8 ссг |
11 | Зангиатинский район | Zangiota tumani Зангиота |
Келес | город Келес, 21 гп, 18 ссг |
5 | Кибрайский район | Qibray tumani Қибрай |
Кибрай | 16 гп, 10 ссг |
10 | Куйичирчикский район | Quyichirchiq tumani Қуйичирчиқ |
Дустабад | город Дустабад, 2 гп, 9 ссг |
8 | Паркентский район | Parkent tumani Паркент |
Паркент | город Паркент, 3 гп, 9 ссг |
9 | Пскентский район | Piskent tumani Пискент |
Пскент | город Пскент, 2 гп, 6 ссг |
12 | Уртачирчикский район | Oʻrtachirchiq tumani Ўртачирчиқ |
Тойтепа | город Тойтепа, 5 гп, 13 ссг |
4 | Чиназский район | Chinoz tumani Чиноз |
Чиназ | город Чиназ, 9 гп, 8 ссг |
14 | Юкоричирчикский район | Yuqorichirchiq tumani Юқоричирчиқ |
Янгибазар | 3 гп, 9 ссг |
13 | Янгиюльский район | Yangiyoʻl tumani Янгийўл |
Янгиюль | город Янгиюль, 5 гп, 8 ссг |
город Алмалык | Olmaliq Олмалиқ |
|||
город Ангрен | Angren Ангрен |
город Янгиабад, 3 гп | ||
город Бекабад | Bekobod Бекобод |
|||
город Чирчик | Chirchiq Чирчиқ |
Ферганская область
Номер на карте |
Русское название | Узбекское название | Центр | Состав[1] |
---|---|---|---|---|
1 | Алтыарыкский район | Oltiariq tumani Олтиариқ |
Алтыарык | город Тинчилик, 14 гп, 15 ссг |
2 | Багдадский район | Bagʻdod tumani Бағдод |
Багдад | 21 гп, 10 ссг |
3 | Бешарыкский район | Beshariq tumani Бешариқ |
Бешарык | город Бешарык, 10 гп, 9 ссг |
4 | Бувайдинский район | Buvayda tumani Бувайда |
Ибрат | 10 гп, 11 ссг |
5 | Дангаринский район | Dangʻara tumani Данғара |
Дангара | 9 гп, 8 ссг |
9 | Кувинский район | Quva tumani Қува |
Кува | город Кува, 15 гп, 11 ссг |
8 | Куштепинский район | Qoʻshtepa tumani Қўштепа |
Лангар | 14 гп, 15 ссг |
10 | Риштанский район | Rishton tumani Риштон |
Риштан | город Риштан, 13 гп, 11 ссг |
11 | Сохский район | Soʻx tumani Сўх |
Раван | 7 гп, 4 ссг |
12 | Ташлакский район | Toshloq tumani Тошлоқ |
Ташлак | 10 гп, 10 ссг |
14 | Узбекистанский район | Oʻzbekiston tumani Ўзбекистон |
Яйпан | город Яйпан, 22 гп, 10 ссг |
13 | Учкуприкский район | Uchkoʻprik tumani Учкўприк |
Учкуприк | 11 гп, 9 ссг |
6 | Ферганский район | Fargʻona tumani Фарғона |
Чимен | 21 гп, 16 ссг |
7 | Фуркатский район | Furqat tumani Фурқат |
Навбахор | 8 гп, 6 ссг |
15 | Язъяванский район | Yozyovon tumani Ёзёвон |
Язъяван | 9 гп, 10 ссг |
город Коканд | Qoʻqon Қўқон |
1 гп | ||
город Кувасай | Quvasoy Қувасой |
1 гп, 6 ссг | ||
город Маргилан | Marg’ilon Марғилон |
1 гп | ||
город Фергана | Fargʻona Фарғона |
Хорезмская область
Номер на карте |
Русское название | Узбекское название | Центр | Состав[1] |
---|---|---|---|---|
1 | Багатский район | Bogʻot tumani Боғот |
Багат | 5 гп, 10 ссг |
2 | Гурленский район | Gurlan tumani Гурлан |
Гурлен | 9 гп, 9 ссг |
6 | Кошкупырский район | Qoʻshkoʻpir tumani Қўшкўпир |
Кошкупыр | 6 гп, 12 ссг |
8 | Ургенчский район | Urganch tumani Урганч |
Караул | 5 гп, 10 ссг |
4 | Хазараспский район | Xazorasp tumani Хазорасп |
Хазарасп | город Питнак, 4 гп, 11 ссг |
3 | Ханкинский район | Xonqa tumani Хонқа |
Ханка | 5 гп, 10 ссг |
5 | Хивинский район | Xiva tumani Хива |
Хива | город Хива, 8 гп, 9 ссг |
7 | Шаватский район | Shovot tumani Шовот |
Шават | 7 гп, 11 ссг |
9 | Янгиарыкский район | Yangiariq tumani Янгиариқ |
Янгиарык | 6 гп, 8 ссг |
10 | Янгибазарский район | Yangibozor tumani Янгибозор |
Янгибазар | 3 гп, 8 ссг |
город Ургенч | Urganch Урганч |
Республика Каракалпакстан
Номер на карте |
Русское название | Узбекское и каракалпакское названия |
Центр | Состав[1] |
---|---|---|---|---|
1 | Амударьинский район | Amudaryo tumani Амударё Aʻmudaʻrya rayonı Әмудәрья |
Мангит | город Мангит, 4 гп, 16 ссг |
2 | Берунийский район | Beruniy tumani Беруний Biruniy rayonı Бируний |
Беруни | город Беруни, 1 гп, 13 ссг |
10 | Караузякский район | Qoraoʻzak tumani Қораўзак Qaraoʻzek rayonı Қараөзек |
Караузяк | 1 гп, 8 ссг |
5 | Кегейлийский район | Kegeyli tumani Кегейли Kegeyli rayonı Кегейли |
Кегейли | город Халкабад, 2 гп, 9 ссг |
9 | Кунградский район | Qoʻngʻirot tumani Қўнғирот Qonʻrat rayonı Қоңрат |
Кунград | город Кунград, 5 гп, 12 ссг |
8 | Канлыкульский район | Qanlikoʻl tumani Қанликўл Qanʻlıkuʻl rayonı Қаңлыкүл |
Канлыкуль | 1 гп, 7 ссг |
6 | Муйнакский район | Moʻynoq tumani Мўйноқ Moynaq rayonı Мойнақ |
Муйнак | город Муйнак, 6 ссг |
7 | Нукусский район | Nukus tumani Нукус Noʻkis rayonı Нөкис |
Акмангит | 1 гп, 6 ссг |
12 | Тахтакупырский район | Taxtakoʻpir tumani Тахтакўпир Taxtakoʻpir rayonı Тахтакөпир |
Тахтакупыр | 1 гп, 8 ссг |
13 | Турткульский район | Toʻrtkoʻl tumani Тўрткўл Toʻrtkuʻl rayonı Төрткүл |
Турткуль | город Турткуль, 5 гп, 15 ссг |
14 | Ходжейлийский район | Xoʻjayli tumani Хўжайли Xojeli rayonı Хожели |
Ходжейли | города Тахиаташ, Ходжейли, 2 гп, 10 ссг |
3 | Чимбайский район | Chimboy tumani Чимбой Shimbay rayonı Чимбай |
Чимбай | город Чимбай, 1 гп, 11 ссг |
11 | Шуманайский район | Shumanay tumani Шуманай Shomanay rayonı Шумоной |
Шуманай | город Шуманай, 7 ссг |
4 | Элликкалинский район | Ellikqala tumani Элликқалъа Ellikqala rayonı Элликқала |
Бустан | город Бустан, 1 гп, 13 ссг |
город Нукус | Nukus Нукус Noʻkis Нөкис |
1 гп |
Город Ташкент
Номер на карте |
Русское название | Узбекское название | Состав[1] |
---|---|---|---|
8 | Алмазарский район | Olmazor tumani Олмазор |
|
1 | Бектемирский район | Bektemir tumani Бектемир |
|
4 | Мирабадский район | Mirobod tumani Миробод |
|
5 | Мирзо-Улугбекский район | Mirzo Ulug’bek tumani Мирзо Улуғбек |
1 гп |
6 | Сергелийский район | Sirg’ali tumani Сирғали |
|
9 | Учтепинский район | Uchtepa tumani Учтепа |
|
3 | Яшнабадский район (до 2014 - Хамзинский) | Xamza tumani Хамза |
|
2 | Чиланзарский район | Chilonzor tumani Чилонзор |
|
7 | Шайхантахурский район | Shayxontoxur tumani Шайхонтохур |
|
11 | Юнусабадский район | Yunusobod tumani Юнусобод |
|
10 | Яккасарайский район | Yakkasaroy tumani Яккасарой |
История
Предыстория
До Октябрьской революции территория современного Узбекистана была разделена между Закаспийской, Самаркандской, Сырдарьинской и Ферганской областями Российской империи, а также между её вассальными владениями — Бухарским эмиратом и Хивинским ханством.
После установления в 1918 году советской власти в Туркестане, территория нынешнего Узбекистана (кроме территорий Бухарского эмирата и Хивинского ханства) была включена в состав Туркестанской АССР с центром в Ташкенте. В 1920 году в Бухаре и Хиве была установлена советская власть, в результате чего были созданы Бухарская и Хорезмская народные республики. 30 октября 1923 года Хорезмская НСР, а 19 сентября 1924 и Бухарская НСР были преобразованы в советские социалистические республики[4].
16 сентября 1924 года внеочередная сессия ЦИК Туркестанской АССР приняла решение о национально-государственном размежевании. В рамках этого решения было декларировано создание Узбекской ССР в составе СССР. В её состав вошли часть земель бывших Самаркандской, Семиреченской, Ферганской областей и упразднённых Бухарской и Хорезмской ССР. Это решение было утверждено 2-й сессией ВЦИК 14 октября 1924 года и одобрено 12-м Всероссийским съездом Советов 11 мая 1925 года. Датой образования Узбекской ССР считается 27 октября 1924 года. Центром её стал Самарканд. При этом в составе УзССР была образована Таджикская АССР[5].
1924—1938
В 1925 году в Узбекской ССР было введено областное деление. Области делились на уезды, а те, в свою очередь, на волости. По состоянию на 1 января 1926 года АТД Узбекской ССР выглядело так[6]:
Область | Уезды |
---|---|
Зеравшанская | Бухарский, Гиджуванский, Керминский, Нур-Атинский |
Кашка-Дарьинская | Бекбудинский, Гузарский, Шахрисябзский |
Самаркандская | Джизакский, Катта-Курганский, Самаркандский, Ходжентский |
Сурхан-Дарьинская | Байсунский, Ширабадский, Юрчинский |
Ташкентская | Мирза-Чульский, Ташкентский |
Ферганская | Андижанский, Кокандский, Наманганский, Ферганский, Каниабадамский район |
Хорезмская | Гурленский, Ново-Ургенчский, Хивинский, Шураханский |
Таджикская АССР | Горно-Бадахшанский, Гармский, Дюшамбинский, Кулябский, Курган-Тюбинский, Пенджикентский, Ура-Тюбинский вилайеты |
Кенимехский район на правах области |
нет |
Однако в том же году области и уезды были упразднены. Вместо них были созданы 10 округов: Андижанский, Бухарский, Зеравшанский, Кашка-Дарьинский, Самаркандский, Сурхан-Дарьинский, Ташкентский, Ферганский, Ходжентский и Хорезмский. Округа стали делится на районы.
В 1929 году Таджикская АССР и Ходжентский округ выведены из состава Узбекской ССР и образовали Таджикскую ССР. Это решение было утверждено ЦИК СССР 5 декабря 1929 года[7].
В 1930 году столица Узбекской ССР перенесена в Ташкент. В том же году все округа, как и повсюду в Советском Союзе, были упразднены, а входившие в них районы переданы в прямое подчинение союзной республике. В 1931 году в УзССР был 71 район(которые делились на 1494 сельсовета) и 9 городов республиканского подчинения (им подчинялось ещё 204 сельсовета)[8].
В 1935 году часть районов Узбекской ССР была объединена в Кашка-Дарьинский округ.
5 декабря 1936 года в состав Узбекской ССР из РСФСР была передана Кара-Калпакская АССР[9].
1938—1987
15 января 1938 года в составе Узбекской ССР были образованы Бухарская (включая Сурхан-Дарьинский округ), Самаркандская, Ташкентская, Ферганская и Хорезмская области[9].
По данным на 1 октября 1938 года АТД Узбекистана выглядело так[10]:
Область | Районы и города областного подчинения |
---|---|
Бухарская | Бешкентский, Бухарский, Вабкентский, Гиджуванский, Гузарский, Дехканабадский, Каганский, Камашинский, Каракульский, Каршинский, Кассанский, Кенимехский, Кермининский, Кзыл-Тепинский, Китабский, Рометанский, Свердловский, Чиракчинский, Шафриканский, Шахрисябзский, Яккабагский, г. Бухара, г. Гиджуван, г. Каган, г. Карши, г. Шахрисябз |
Сурхан-Дарьинский округ в составе Бухарской области |
Байсунский, Денауский, Джар-Курганский, Сары-Ассийский, Термезский, Ширабадский, Шурчинский, г. Термез |
Самаркандская | Ак-Дарьинский, Булунгурский, Галля-Аральский, Джамбайский, Зааминский, Кара-Дарьинский, Катта-Курганский, Митанский, Нарпайский, Нуратинский, Пай-Арыкский, Паст-Даргомский, Пахтакорский, Самаркандский, Ургутский, Фаришский, Хатырчинский, г. Самарканд, г. Джизак, г. Катта-Курган |
Ташкентская | Ак-Курганский, Ахан-Гаранский, Беговатский, Верхне-Чирчикский, Калининский, Мирзачульский, Нижне-Чирчикский, Орджоникидзевский, Паркентский, Пскентский, Средне-Чирчикский, Хавастский, Чианзский, Янги-Юльский, г. Ташкент, г. Чирчик, г. Янги-Юль |
Ферганская | Аимский, Алты-Арыкский, Андижанский, Багдатский, Балыкчинский, Ворошиловский, Джалял-Кудукский, Избаскентский, Кагановичский, Кассан-Сайский, Кировский, Кокандский, Куйбышевский, Ленинский, Маргеланский, Мархаматский, Молотовский, Наманганский, Нарынский, Папский, Пахта-Абадский, Сталинский, Ташлакский, Тюря-Курганский, Уйчинский, Уч-Курганский, Ферганский, Ходжи-Абадский, Чустский, Янги-Курганский, г. Фергана, г. Андижан, г. Коканд, г. Ленинск, г. Маргелан, г. Наманган, г. Чуст |
Хорезмская | Гурленский, Кош-Купырский, Мангитский, Ургенчский, Хазараспский, Ханкинский, Хивинский, Шаватский, Янги-Арыкский, г. Ургенч, г. Хива |
Кара-Калпакская АССР | Кара-Узякский, Кегейлинский, Кипчакский, Куйбышевский, Кунградский, Муйнакский, Тамдынский, Тахта-Купырский, Турткульский, Ходжейлинский, Чимбайский, Шаббазский, г. Турткуль, г. Нукус, г. Ходжейли, г. Чимбай |
6 марта 1941 года из состава Ферганской области были выделены Андижанская и Наманганская области, а Сурхан-Дарьинский округ был преобразован в Сурхан-Дарьинскую область. 20 января 1943 года из части Бухарской области была образована Кашка-Дарьинская область[9]. В результате к 1 января 1947 года АТД Узбекской ССР приняло следующий вид[11]:
Область | Районы и города областного подчинения |
---|---|
Андижанская | Аимский, Алтын-Кульский, Андижанский, Балыкчинский, Ворошиловский, Джалял-Кудукский, Избаскентский, Ленинский, Мархаматский, Пахтаабадский, Сталинский, Халдыванбекский, Ходжиабадский, Чинабадский, г. Андижан, г. Ленинск |
Бухарская | Алатский, Бухарский, Вабкентский, Гиджуванский, Каганский, Каракульский, Кенимехский, Кермининский, Кзыл-Тепинский, Рометанский, Свердловский, Тамдынский, Шафриканский, г. Бухара, г. Гиджуван, г. Каган |
Кашка-Дарьинская | Бешкентский, Гузарский, Дехканабадский, Камашинский, Каршинский, Кассанский, Китабский, Кок-Булакский, Миракинский, Чиракчинский, Шахрисябзский, Яккабагский, г. Карши, г. Шахрисябз |
Наманганская | Кассансайский, Наманганский, Нарынский, Папский, Тюря-Курганский, Уйчинский, Уч-Курганский, Чустский, Янги-Курганский, г. Наманган, г. Чуст |
Самаркандская | Ак-Дарьинский, Булунгурский, Галля-Аральский, Джамбайский, Джизакский, Зааминский, Иштыханский, Кара-Дарьинский, Кара-Кишлакский, Катта-Курганский, Комсомольский, Кушрабадский, Митанский, Нарпайский, Нуратинский, Пай-Арыкский, Паст-Даргомский, Пахтакорский, Самаркандский, Ургутский, Фаришский, Хатырчинский, г. Самарканд, г. Джизак, г. Катта-Курган |
Сурхан-Дарьинская | Байсунский, Денауский, Джар-Курганский, Сары-Ассийский, Термезский, Узунский, Ширабадский, Шурчинский, г. Термез |
Ташкентская | Ак-Курганский, Ахан-Гаранский, Беговатский, Букинский, Верхне-Чирчикский, Калининский, Карасуйский, Мирзачульский, Нижне-Чирчикский, Орджоникидзевский, Паркентский, Пскентский, Средне-Чирчикский, Сыр-Дарьинский, Ташкентский, Хавастский, Чианзский, Янги-Юльский, г. Ташкент, г. Ангрен, г. Беговат, г. Чирчик, г. Янги-Юль |
Ферганская | Алты-Арыкский, Ахунбабаевский, Багдадский, Бувайдинский, Вуадильский, Горский, Кагановичский, Кировский, Кокандский, Кувасайский, Кувинский, Куйбышевский, Молотовский, Сохский, Ташлакский, Ферганский, Фрунзенский, г. Фергана, г. Коканд, г. Маргелан |
Хорезмская | Гурленский, Кош-Купырский, Мангитский, Ургенчский, Хазараспский, Ханкинский, Хивинский, Шаватский, Янги-Арыкский, г. Ургенч, г. Хива |
Кара-Калпакская АССР | Кара-Узякский, Кегейлинский, Кипчакский, Куйбышевский, Кунградский, Муйнакский, Тахта-Купырский, Турткульский, Ходжейлинский, Чимбайский, Шаббазский, г. Турткуль, г. Нукус, г. Ходжейли, г. Чимбай |
Указом Президиума ВС СССР от 13.02.1956 из Казахской ССР в Узбекскую были переданы часть земель Голодной степи и Бостандыкский (ныне — Бостанлыкский) район. В 1963 году указом Президиума Верховного Совета СССР из Чимкентской и Кзыл-Ординской областей Казахской ССР в Узбекистан было передано 36,6 тыс. км² малоиспользуемых земель.
25 января 1960 года были упразднены Кашкадарьинская и Наманганская области. Первая большей частью вошла в состав Сурхан-Дарьинской области, а вторая была разделена между Андижанской и Ферганской областями. Чуть позже, 16 февраля 1963 года в районах нового сельскохозяйственного освоения из частей Самаркандской и Ташкентской областей была образована новая Сырдарьинская область (центром первоначально было Янгиер, с ноября 1963 — Гулистан). 7 февраля 1964 года была восстановлена Кашкадарьинская область, а 18 декабря 1967 года и Наманганская область[9].
28 июня 1971 года из Сырдарьинской области Узбекской ССР в Чимкентскую область Казахской ССР были переданы небольшие по площади Джетысайский, Кировский и Пахтааральский районы[12].
29 декабря 1973 года из части Сырдарьинской области была образована Джизакская область. Последней новой областью стала Навоийская, образованная из частей Бухарской и Самаркандской областей 20 апреля 1982 года[9]. В итоге к 1 января 1987 года АТД Узбекской ССР выглядело так[13]:
Область | Районы и города областного подчинения |
---|---|
Каракалпакская АССР | Амударьинский, Берунийский, Бозатауский, Караузякский, Кегейлинский, Кунградский, Ленинабадский, Муйнакский, Нукусский, Тахтакупырский, Турткульский, Ходжейлинский, Чимбайский, Шуманайский, Элликкалинский, г. Турткуль, г. Нукус, г. Беруни, г. Кунград, г. Муйнак, г. Тахиаташ, г. Ходжейли, г. Чимбай |
Андижанская | Алтынкульский, Андижанский, Балыкчинский, Бозский, Джалалкудукский, Избасканский, Комсомолабадский, Ленинский, Мархаматский, Московский, Пахтаабадский, Ходжаабадский, г. Андижан, г. Ленинск, г. Советабад, г. Шахрихан |
Бухарская | Алатский, Бухарский, Вабкентский, Гиджуванский, Каганский, Каракульский, Пешкунский, Ромитанский, Свердловский, Шафриканский, г. Бухара, г. Гиджуван, г. Каган |
Джизакская | Арнасайский, Бахмальский, Галляаральский, Джизакский, Дустликский, Зааминский, Зарбдарский, Мирзачульский, Октябрьский, Пахтакорский, Фаришский, г. Джизак |
Кашкадарьинская | Бахористанский, Гузарский, Дехканабадский, Камашинский, Каршинский, Касанский, Китабский, Мубарекский, Нишанский, Ульяновский, Усман-Юсуповский, Чиракчинский, Шахрисабзский, Яккабагский, г. Карши, г. Касан, г. Китаб, г. Мубарек, г. Шахрисабз |
Навоийская | Канимехский, Кызылтепинский, Навбахорский, Навоийский, Нуратинский, Тамдынский, Учкудукский, Хатырчинский, г. Навои, г. Зарафшан, г. Учкудук |
Наманганская | Задарьинский, Касансайский, Наманганский, Нарынский, Папский, Туракурганский, Уйчинский, Учкурганский, Чартакский, Чустский, Янгикурганский, г. Наманган, г. Касансай, г. Учкурган, г. Чартак, г. Чуст |
Самаркандская | Акдарьинский, Большевистский, Булунгурский, Джамбайский, Иштыханский, Каттакурганский, Кошрабадский, Нарпайский, Пайарыкский, Пастдаргомский, Пахтачийский, Самаркандский, Советабадский, Ургутский, г. Самарканд, г. Акташ, г. Каттакурган, г. Ургут |
Сурхандарьинская | Алтынсайский, Ангорский, Байсунский, Гагаринский, Денауский, Джаркурганский, Кумкурганский, Ленинюльский, Сариасийский, Термезский, Шерабадский, Шурчинский, г. Термез, г. Денау |
Сырдарьинская | Акалтынский, Баяутский, Ворошиловский, Гулистанский, Ильичевский, Комсомольский, Мехнатабадский, Сырдарьинский, Хавастский, г. Гулистан, г. Сырдарья, г. Ширин, г. Янгиер |
Ташкентская | Аккурганский, Ахангаранский, Бекабадский, Бостанлыкский, Букинский, Галабинский, Калининский, Коммунистический, Орджоникидзевский, Паркентский, Пскентский, Среднечирчикский, Ташкентский, Чиназский, Янгиюльский, г. Алмалык, г. Ангрен, г. Ахангаран, г. Бекабад, г. Нариманов, г. Чирчик, г. Янгиабад, г. Янгиюль |
Ферганская | Алтыарыкский, Ахунбабаевский, Багдадский, Бувайдинский, Кировский, Кувинский, Ленинградский, Риштанский, Ташлакский, Узбекистанский, Ферганский, Фрунзенский, Язъяванский, г. Фергана, г. Коканд, г. Кува, г. Кувасай, г. Маргилан |
Хорезмская | Багатский, Гурленский, Кошкупырский, Ургенчский, Хазараспский, Ханкинский, Хивинский, Шаватский, Янгиарыкский, Янгибазарский, г. Ургенч, г. Гурлен, г. Дружба, г. Ханка, г. Хива, г. Шават |
город Ташкент | Акмал-Иркамовский, Кировский, Куйбышевский, Ленинский, Октябрьский, Сабир-Рахимовский, Сергелийский, Фрунзенский, Хамзинский, Чиланзарский |
После 1987
6 сентября 1988 года были упразднены Джизакская и Навоийская области. При этом первая была присоединена к Сырдарьинской области, а вторая — к Самаркандской. В мае 1989 года большая часть бывшей Навоийской области была передана в Бухарскую область. Однако уже в феврале 1990 года Джизакская область была восстановлена. В 1992 году восстановили и Навоийскую область[9].
С обретением Узбекской ССР независимости и преобразованием её в Республику Узбекистан, Каракалпакская АССР была преобразована в Республику Каракалпакстан. В начале 1990-х годов ряд районов и городов Узбекистана, носивших советские идеологические названия, был переименован. Последним (по состоянию на 2012 год) крупным изменением в АТД Узбекистана стала передача Янгиабадского района из Сырдарьинской области в Джизакскую в 1999 году.
Напишите отзыв о статье "Административно-территориальное деление Узбекистана"
Примечания
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [www.stat.uz/upload/iblock/0f0/SOATO%20juzlk.pdf СОАТО Система обозначений административно-территориальных образований] (ru, uz). Узстат. Проверено 18 апреля 2014. [www.webcitation.org/68hAkvSSI Архивировано из первоисточника 26 июня 2012].
- ↑ [www.stat.uz/ru/uploads/ekonom/demograf/doimiy%20aholi%20soni.xls Численность постоянного населения (динамика населения Узбекистана и его регионов в 1991 — 2015)] // [www.stat.uz/ru/interaktiv/demograficheskie-dannye Государственный комитет Республики Узбекистан по статистике. Демографические данные]
- ↑ [centrasia.ruschamber.net/aboutcountry.php ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО ТОРГОВО-ПРОМЫШЛЕННОЙ ПАЛАТЫ РФ В ЦЕНТРАЛЬНОЙ АЗИИ] (рус.). Проверено 21 июня 2012. [www.webcitation.org/68hAm0ZIy Архивировано из первоисточника 26 июня 2012].
- ↑ Большая советская энциклопедия. — 2-е изд. — М.: БСЭ, 1949-1960. — Т. 44. — С. 17.
- ↑ Большая советская энциклопедия. — 2-е изд. — М.: БСЭ, 1949-1960. — Т. 29. — С. 293-294.
- ↑ Территориальное и административное деление Союза ССР на 1-е января 1926 года. — М.: Издательство Главного управления коммунального хозяйства НКВД, 1926. — С. 139. — 288 с. — 4000 экз.
- ↑ Большая советская энциклопедия. — 2-е изд. — М.: БСЭ, 1949-1960. — Т. 41. — С. 477-478.
- ↑ Административно-территориальное деление Союза ССР. — М.: "Власть Советов", 1931. — С. 152-155. — 316 с. — 8000 экз.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 Д. В. Заяц [geo.1september.ru/view_article.php?ID=200102809 Изменение административно-территориального деления союзных республик] (рус.) // География : газета. — 2001. — Вып. 28.
- ↑ СССР. Административно-территориальное деление союзных республик на 1 октября 1938 года. — М.: "Власть Советов", 1938. — 328 с. — 50 000 экз.
- ↑ СССР. Административно-территориальное деление союзных республик на 1 января 1947 года. — М.: "Известия Советов депутатов трудящихся СССР", 1947. — 488 с. — 75 000 экз.
- ↑ СССР. Административно-территориальное деление союзных республик на 1 июля 1971 г.. — М.: «Известия Советов Народных Депутатов СССР», 1971. — 688 с. — 100 000 экз.
- ↑ СССР. Административно-территориальное деление союзных республик. — М.: "Известия Советов Народных Депутатов СССР", 1987. — 672 с. — 103 800 экз.
|
Отрывок, характеризующий Административно-территориальное деление Узбекистана– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите? – Так завтра вы доложите государю? – Непременно, а Кутузову не обещаю. – Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу. Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано. – Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.] Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны. – «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca». – J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.] – Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.] И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом. – Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он. Княгиня, улыбаясь, слушала. – Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда… Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила. – Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом. – Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому. – Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта. – Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции. – Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой. (Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.) – «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.] – Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.] Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его. – Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке. – Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна. – Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу. – Ah! Oh! – сказали разные голоса. – Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке. Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей. – Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека. – Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна. Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь. – Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть. – Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком. – Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать. – Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна. – Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт. – Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи. – Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос. – Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе. – Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее. Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора. – Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины? – Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.] – А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами. – C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит. Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения. Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали. – Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется. – Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой. – Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать. Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене. Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил: – Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.] И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории. – В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала… Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая. – Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.] Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись. – Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались… Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил: – И весь свет узнал… Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится. Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться. Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала: – Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она. Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это. Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет. – Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо. Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини. – Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней. Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей. Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь. – Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный? – Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там. – Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню. От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину. Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным. – Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом. Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету. – Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами. Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем. – Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти. – Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея. Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому. – Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.] Ипполит, фыркнув, засмеялся. – Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.] Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил: – Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.] Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины. – Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки. Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой. – Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием… Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами. – Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания. Пьер сел на диван, поджав под себя ноги. – Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится. – Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет. Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб. – Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере. – Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?… – Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо… Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей. – Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он. – Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер. Князь Андрей усмехнулся. – Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет… – Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер. – Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне! В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло. – Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер. – Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине. Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое. – Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете? Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал. – Когда вы едете? – спросил он. – Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною. Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене: – Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он. – Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну. – С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей. – Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась. Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела. – Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены. Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками. – Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…] – Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать. Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате. Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал. – Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что? – Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала: – Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад? – Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее. Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать. – Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте… Князь Андрей остановил его за руку. – Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер. – Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез. – Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено. Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом. – Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб. – Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку. Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой. – Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери. Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить: – Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет: не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным… А то пропадет всё, что в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам. Да, да, да! Не смотри на меня с таким удивлением. Ежели ты ждешь от себя чего нибудь впереди, то на каждом шагу ты будешь чувствовать, что для тебя всё кончено, всё закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом… Да что!… Он энергически махнул рукой. Пьер снял очки, отчего лицо его изменилось, еще более выказывая доброту, и удивленно глядел на друга. – Моя жена, – продолжал князь Андрей, – прекрасная женщина. Это одна из тех редких женщин, с которою можно быть покойным за свою честь; но, Боже мой, чего бы я не дал теперь, чтобы не быть женатым! Это я тебе одному и первому говорю, потому что я люблю тебя. Князь Андрей, говоря это, был еще менее похож, чем прежде, на того Болконского, который развалившись сидел в креслах Анны Павловны и сквозь зубы, щурясь, говорил французские фразы. Его сухое лицо всё дрожало нервическим оживлением каждого мускула; глаза, в которых прежде казался потушенным огонь жизни, теперь блестели лучистым, ярким блеском. Видно было, что чем безжизненнее казался он в обыкновенное время, тем энергичнее был он в эти минуты почти болезненного раздражения. – Ты не понимаешь, отчего я это говорю, – продолжал он. – Ведь это целая история жизни. Ты говоришь, Бонапарте и его карьера, – сказал он, хотя Пьер и не говорил про Бонапарте. – Ты говоришь Бонапарте; но Бонапарте, когда он работал, шаг за шагом шел к цели, он был свободен, у него ничего не было, кроме его цели, – и он достиг ее. Но свяжи себя с женщиной – и как скованный колодник, теряешь всякую свободу. И всё, что есть в тебе надежд и сил, всё только тяготит и раскаянием мучает тебя. Гостиные, сплетни, балы, тщеславие, ничтожество – вот заколдованный круг, из которого я не могу выйти. Я теперь отправляюсь на войну, на величайшую войну, какая только бывала, а я ничего не знаю и никуда не гожусь. Je suis tres aimable et tres caustique, [Я очень мил и очень едок,] – продолжал князь Андрей, – и у Анны Павловны меня слушают. И это глупое общество, без которого не может жить моя жена, и эти женщины… Ежели бы ты только мог знать, что это такое toutes les femmes distinguees [все эти женщины хорошего общества] и вообще женщины! Отец мой прав. Эгоизм, тщеславие, тупоумие, ничтожество во всем – вот женщины, когда показываются все так, как они есть. Посмотришь на них в свете, кажется, что что то есть, а ничего, ничего, ничего! Да, не женись, душа моя, не женись, – кончил князь Андрей. – Мне смешно, – сказал Пьер, – что вы себя, вы себя считаете неспособным, свою жизнь – испорченною жизнью. У вас всё, всё впереди. И вы… Он не сказал, что вы , но уже тон его показывал, как высоко ценит он друга и как много ждет от него в будущем. «Как он может это говорить!» думал Пьер. Пьер считал князя Андрея образцом всех совершенств именно оттого, что князь Андрей в высшей степени соединял все те качества, которых не было у Пьера и которые ближе всего можно выразить понятием – силы воли. Пьер всегда удивлялся способности князя Андрея спокойного обращения со всякого рода людьми, его необыкновенной памяти, начитанности (он всё читал, всё знал, обо всем имел понятие) и больше всего его способности работать и учиться. Ежели часто Пьера поражало в Андрее отсутствие способности мечтательного философствования (к чему особенно был склонен Пьер), то и в этом он видел не недостаток, а силу. В самых лучших, дружеских и простых отношениях лесть или похвала необходимы, как подмазка необходима для колес, чтоб они ехали. – Je suis un homme fini, [Я человек конченный,] – сказал князь Андрей. – Что обо мне говорить? Давай говорить о тебе, – сказал он, помолчав и улыбнувшись своим утешительным мыслям. Улыбка эта в то же мгновение отразилась на лице Пьера. – А обо мне что говорить? – сказал Пьер, распуская свой рот в беззаботную, веселую улыбку. – Что я такое? Je suis un batard [Я незаконный сын!] – И он вдруг багрово покраснел. Видно было, что он сделал большое усилие, чтобы сказать это. – Sans nom, sans fortune… [Без имени, без состояния…] И что ж, право… – Но он не сказал, что право . – Я cвободен пока, и мне хорошо. Я только никак не знаю, что мне начать. Я хотел серьезно посоветоваться с вами. Князь Андрей добрыми глазами смотрел на него. Но во взгляде его, дружеском, ласковом, всё таки выражалось сознание своего превосходства. – Ты мне дорог, особенно потому, что ты один живой человек среди всего нашего света. Тебе хорошо. Выбери, что хочешь; это всё равно. Ты везде будешь хорош, но одно: перестань ты ездить к этим Курагиным, вести эту жизнь. Так это не идет тебе: все эти кутежи, и гусарство, и всё… – Que voulez vous, mon cher, – сказал Пьер, пожимая плечами, – les femmes, mon cher, les femmes! [Что вы хотите, дорогой мой, женщины, дорогой мой, женщины!] – Не понимаю, – отвечал Андрей. – Les femmes comme il faut, [Порядочные женщины,] это другое дело; но les femmes Курагина, les femmes et le vin, [женщины Курагина, женщины и вино,] не понимаю! Пьер жил y князя Василия Курагина и участвовал в разгульной жизни его сына Анатоля, того самого, которого для исправления собирались женить на сестре князя Андрея. – Знаете что, – сказал Пьер, как будто ему пришла неожиданно счастливая мысль, – серьезно, я давно это думал. С этою жизнью я ничего не могу ни решить, ни обдумать. Голова болит, денег нет. Нынче он меня звал, я не поеду. – Дай мне честное слово, что ты не будешь ездить? – Честное слово! Уже был второй час ночи, когда Пьер вышел oт своего друга. Ночь была июньская, петербургская, бессумрачная ночь. Пьер сел в извозчичью коляску с намерением ехать домой. Но чем ближе он подъезжал, тем более он чувствовал невозможность заснуть в эту ночь, походившую более на вечер или на утро. Далеко было видно по пустым улицам. Дорогой Пьер вспомнил, что у Анатоля Курагина нынче вечером должно было собраться обычное игорное общество, после которого обыкновенно шла попойка, кончавшаяся одним из любимых увеселений Пьера. «Хорошо бы было поехать к Курагину», подумал он. Но тотчас же он вспомнил данное князю Андрею честное слово не бывать у Курагина. Но тотчас же, как это бывает с людьми, называемыми бесхарактерными, ему так страстно захотелось еще раз испытать эту столь знакомую ему беспутную жизнь, что он решился ехать. И тотчас же ему пришла в голову мысль, что данное слово ничего не значит, потому что еще прежде, чем князю Андрею, он дал также князю Анатолю слово быть у него; наконец, он подумал, что все эти честные слова – такие условные вещи, не имеющие никакого определенного смысла, особенно ежели сообразить, что, может быть, завтра же или он умрет или случится с ним что нибудь такое необыкновенное, что не будет уже ни честного, ни бесчестного. Такого рода рассуждения, уничтожая все его решения и предположения, часто приходили к Пьеру. Он поехал к Курагину. Подъехав к крыльцу большого дома у конно гвардейских казарм, в которых жил Анатоль, он поднялся на освещенное крыльцо, на лестницу, и вошел в отворенную дверь. В передней никого не было; валялись пустые бутылки, плащи, калоши; пахло вином, слышался дальний говор и крик. Игра и ужин уже кончились, но гости еще не разъезжались. Пьер скинул плащ и вошел в первую комнату, где стояли остатки ужина и один лакей, думая, что его никто не видит, допивал тайком недопитые стаканы. Из третьей комнаты слышались возня, хохот, крики знакомых голосов и рев медведя. Человек восемь молодых людей толпились озабоченно около открытого окна. Трое возились с молодым медведем, которого один таскал на цепи, пугая им другого. – Держу за Стивенса сто! – кричал один. – Смотри не поддерживать! – кричал другой. – Я за Долохова! – кричал третий. – Разними, Курагин. – Ну, бросьте Мишку, тут пари. – Одним духом, иначе проиграно, – кричал четвертый. – Яков, давай бутылку, Яков! – кричал сам хозяин, высокий красавец, стоявший посреди толпы в одной тонкой рубашке, раскрытой на средине груди. – Стойте, господа. Вот он Петруша, милый друг, – обратился он к Пьеру. Другой голос невысокого человека, с ясными голубыми глазами, особенно поражавший среди этих всех пьяных голосов своим трезвым выражением, закричал от окна: «Иди сюда – разойми пари!» Это был Долохов, семеновский офицер, известный игрок и бретёр, живший вместе с Анатолем. Пьер улыбался, весело глядя вокруг себя. – Ничего не понимаю. В чем дело? – Стойте, он не пьян. Дай бутылку, – сказал Анатоль и, взяв со стола стакан, подошел к Пьеру. – Прежде всего пей. Пьер стал пить стакан за стаканом, исподлобья оглядывая пьяных гостей, которые опять столпились у окна, и прислушиваясь к их говору. Анатоль наливал ему вино и рассказывал, что Долохов держит пари с англичанином Стивенсом, моряком, бывшим тут, в том, что он, Долохов, выпьет бутылку рому, сидя на окне третьего этажа с опущенными наружу ногами. – Ну, пей же всю! – сказал Анатоль, подавая последний стакан Пьеру, – а то не пущу! – Нет, не хочу, – сказал Пьер, отталкивая Анатоля, и подошел к окну. Долохов держал за руку англичанина и ясно, отчетливо выговаривал условия пари, обращаясь преимущественно к Анатолю и Пьеру. Долохов был человек среднего роста, курчавый и с светлыми, голубыми глазами. Ему было лет двадцать пять. Он не носил усов, как и все пехотные офицеры, и рот его, самая поразительная черта его лица, был весь виден. Линии этого рта были замечательно тонко изогнуты. В средине верхняя губа энергически опускалась на крепкую нижнюю острым клином, и в углах образовывалось постоянно что то вроде двух улыбок, по одной с каждой стороны; и всё вместе, а особенно в соединении с твердым, наглым, умным взглядом, составляло впечатление такое, что нельзя было не заметить этого лица. Долохов был небогатый человек, без всяких связей. И несмотря на то, что Анатоль проживал десятки тысяч, Долохов жил с ним и успел себя поставить так, что Анатоль и все знавшие их уважали Долохова больше, чем Анатоля. Долохов играл во все игры и почти всегда выигрывал. Сколько бы он ни пил, он никогда не терял ясности головы. И Курагин, и Долохов в то время были знаменитостями в мире повес и кутил Петербурга. |