Оборонительный рубеж

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Оборонительная полоса»)
Перейти к: навигация, поиск

Оборонительный рубеж (рубеж обороны) — определённый командованием (руководством) рубеж (позиция, объект) на местности (территории) для успешной обороны от противника, удобный для ведения военных (боевых) действий в течение необходимого времени, а также полоса (участок, объект) местности, занятая или подготовленная в инженерном отношении к занятию войсками для ведения оборонительных военных (боевых) действий с целью упорным сопротивлением разбить или связать наступление превосходящих сил противника меньшими силами на данном направлении, с тем чтобы обеспечить свободу действий своим войскам на других направлениях или на том же направлении, но в другое время.

Также может называться Оборонительная полоса (полоса обороны), Оборонительная линия (линия обороны) или Оборонительный участок (участок обороны).

Оборонительный рубеж разделяются на участки. Оборудуется позициями на определённую глубину и узлами обороны (опорными пунктами) и занимается войсками[1].

Пример: Ржевско-Вяземский оборонительный рубеж[2]комплекс полевых и долговременных оборонительных сооружений и инженерных заграждений, был построен в 250 — 300 километрах западнее столицы СССРМосквы, в июле — сентябре 1941 года, в тылу 1-го оперативного эшелона войск Западного фронта РККА по линии РжевВязьмаКиров, для защиты от войск Третьего рейха.

По-английски — line of defense.





История

Виды

Следует сказать, что приграничный оборонительный рубеж проходил от Балтийского моря до границы с Западным особым военным округом и имел протяжённость около 350 км. К первой очереди строительства на этом рубеже относилось строительство 160 батальонных районов, в системе которых создавалось до 2000 бетонных долговременных сооружений и более сотни километров противотанковых препятствий. Кроме того, долговременные сооружения должны были строиться на о-вах Эзель и Даго, где основные работы велись силами Краснознамённого Балтийского флота.

— В. Ф. Зотов, Инженерное обеспечение боевых действий фронта[3].

По масштабам

По масштабам различают:

По формированиям

По формированиям различают:

  • фронтовой — полоса местности в глубине обороны фронта, оборудованная в инженерном отношении и предназначенная для воспрещения дальнейшего продвижения вклинившихся группировок войск противника, прорвавшего оперативную зону обороны, и обеспечения развёртывания войск, наносящих контрудар.
  • армейский — полоса местности в глубине обороны армии, оборудованная в инженерном отношении и предназначенная для воспрещения дальнейшего продвижения вклинившихся группировок войск противника, прорвавшего тактическую зону обороны, и обеспечения развёртывания войск, наносящих контрудар.
  • корпусной — полоса местности в глубине обороны корпуса, оборудованная в инженерном отношении и предназначенная для воспрещения дальнейшего продвижения вклинившихся группировок войск противника, прорвавшего тактическую зону обороны, и обеспечения развёртывания войск, наносящих контрудар.
  • и так далее

По расположению

По расположению различают:

По времени

По времени различают:

  • новый[5]
  • старый

По предназначению

По предназначению различают:

  • главный (основной) — предназначен для решающего отпора противнику, и получает наибольшее инженерное развитие и включает все основные силы и средства обороны от противника.
  • вспомогательный (дополнительный) — предназначен для ограничения доступа в глубину обороны прорвавшихся подвижных формирований противника, их остановки (разгрома) и служить выгодным исходным рубежом для нанесения решительных контрударов из глубины обороны.
    • промежуточный — выгодный в оперативно-тактическом отношении рубеж, который может подготавливаться между полосами в оперативной глубине обороны. В зависимости от предназначения и характера местности на промежуточном оборонительном рубеже могут создаваться несколько полос обороны.
    • отсечный[1]
    • конечный[1]

См. также

Напишите отзыв о статье "Оборонительный рубеж"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 [encyclopedia.mil.ru/encyclopedia/dictionary/details.htm?id=7320@morfDictionary Оборонительный рубеж, сайт Минобороны России.]
  2. [encyclopedia.mil.ru/encyclopedia/dictionary/details.htm?id=12314@morfDictionary Ржевско-Вяземский оборонительный рубеж, сайт Минобороны России.]
  3. Сборник. На Северо-Западном фронте — М.: «Наука», 1969 (Вторая Мировая война в исследованиях, воспоминаниях, документах) Институт военной истории Министерства Обороны СССР; под редакцией и с предисловием члена-корреспондента АН СССР генерал-лейтенанта П. А. Жилина; составил и подготовил сборник кандидат военных наук, доцент, полковник Ф. Н. Утенков; научно-техническая работа проведена подполковником В. С. Кислинским
  4. [www.hrono.ru/libris/lib_k/konev02.html Сайт Хронос, Конев Иван Степанович, Записки командующего фронтом.]
  5. Директива командующего войсками Северо-Западного фронта № 02 от 29 июня 1941 года об организации отхода 8-й армии на новый оборонительный рубеж.

Литература

  • Директива командующего войсками Северо-Западного фронта № 02 от 29 июня 1941 года об организации отхода 8-й армии на новый оборонительный рубеж.
  • Боевое донесение штаба 6-й армии № 033 от 15 июля 1941 года об отводе войск армии на новый рубеж обороны.
  • Боевой приказ командира 2-й гвардейской стрелковой дивизии № 09 от 4 октября 1941 года на отход дивизии на новый рубеж обороны в ночь на 5 октября 1941 года.
  • Боевое распоряжение штаба 12-й армии № 0053/оп от 16 октября 1941 года об отводе на новый оборонительный рубеж 230-й и 15-й стрелковых и 30-й кавалерийской дивизий.
  • Краткий словарь оперативно-тактических и общевоенных терминов — М. 1958.
  • Сборник. На Северо-Западном фронте — М.: «Наука», 1969 (Вторая Мировая война в исследованиях, воспоминаниях, документах) Институт военной истории Министерства Обороны СССР; под редакцией и с предисловием члена-корреспондента АН СССР генерал-лейтенанта П. А. Жилина; составил и подготовил сборник кандидат военных наук, доцент, полковник Ф. Н. Утенков; научно-техническая работа проведена подполковником В. С. Кислинским.
  • Большая советская энциклопедия (БСЭ), Третье издание, выпущенной издательством «Советская энциклопедия» в 1969—1978 годах в 30 томах;
  • Объекты военные — Радиокомпас / [под общ. ред. Н. В. Огаркова]. — М. : Военное изд-во М-ва обороны СССР, 1978. — 678 с. — (Советская военная энциклопедия : [в 8 т.] ; 1976—1980, т. 6).</span>;
  • П. С. Носов, полковник-инженер в отставке. Начальник производственно-технического отдела 29-го управления оборонительного строительства Ленинградского фронта, «Кодовое название „Ижора“», Инженерные войска города-фронта. — Л.: Лениздат, 1979. — 320 с. с ил. — Тираж 50 000 экз. (Сборник подготовлен редакционной коллегией совета ветеранов инженерных войск Ленинградского и Волховского фронтов в составе: генерал-лейтенант-инженер в отставке Ф. М. Грачев (председатель), полковник в отставке В. Л. Бутковский, полковник в отставке Л. П. Васильев, майор в отставке Н. Ф. Григорьев, полковник в отставке П. А. Заводчиков, подполковник в отставке И. А. Лейтман, полковник в отставке И. И. Соломахин, О. С. Суханова (). В сборнике использованы фотографии из Ленинградского государственного архива кинофотодокументов (работы фронтовых фотокорреспондентов Г. Коновалова, Б. Лосина, Р. Мазелева, И. Озерского, С. Сургашова, В. Тарасевича, Б. Уткина, В. Федосеева, Н. Хандогина, Г. Чертова) и личных архивов авторов. В подготовке сборника к печати участвовали ленинградские журналисты М. И. Веллер, Е. А. Веселов, В. И. Демидов, Н. Г. Милаш, Г. И. Мишкевич, П. С. Соловей, Б. А. Цацко.)
  • Военный энциклопедический словарь (ВЭС), М., ВИ, 1984 г., 863 стр. с иллюстрациями (ил.), 30 листов (ил.);
  • А. М. Плехов, С. Г. Шапкин, Словарь военных терминов. — М.: Воениздат, 1988.

Ссылки

  • [military_terms.academic.ru/1484/%D0%9E%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D1%80%D1%83%D0%B1%D0%B5%D0%B6_(%D1%80%D1%83%D0%B1%D0%B5%D0%B6_%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BD%D1%8B) Оборонительный рубеж.]
  • [encyclopedia.mil.ru/encyclopedia/dictionary/details_rvsn.htm?id=2960@morfDictionary Армейский оборонительный рубеж, сайт Минобороны России.]
  • [encyclopedia.mil.ru/encyclopedia/dictionary/details.htm?id=7320@morfDictionary Оборонительный рубеж, сайт Минобороны России.]
  • [encyclopedia.mil.ru/encyclopedia/dictionary/details.htm?id=12314@morfDictionary Ржевско-Вяземский оборонительный рубеж, сайт Минобороны России.]
  • [www.hrono.ru/libris/lib_k/konev02.html Сайт Хронос, Конев Иван Степанович, Записки командующего фронтом.]
  • [battle.volgadmin.ru/Documents/Russian/01.aspx Сайт баттле.волгадмин, План перехода к обороне 7-й резервной армии в излучине Дона.]
  • [www.warmech.ru/Mozgai/mozshap1.html Роль оборонительных рубежей ... .]
  • [depthsofperil.ru/vooruzhennye-sily/103-oboronitelnye-deystviya-na-promezhutochnom-oboronitelnom-rubezhe.html Сайт Всё о русской военной науке, Оборонительные действия на промежуточном оборонительном рубеже.]

Отрывок, характеризующий Оборонительный рубеж

Но тотчас же он вспомнил данное князю Андрею честное слово не бывать у Курагина. Но тотчас же, как это бывает с людьми, называемыми бесхарактерными, ему так страстно захотелось еще раз испытать эту столь знакомую ему беспутную жизнь, что он решился ехать. И тотчас же ему пришла в голову мысль, что данное слово ничего не значит, потому что еще прежде, чем князю Андрею, он дал также князю Анатолю слово быть у него; наконец, он подумал, что все эти честные слова – такие условные вещи, не имеющие никакого определенного смысла, особенно ежели сообразить, что, может быть, завтра же или он умрет или случится с ним что нибудь такое необыкновенное, что не будет уже ни честного, ни бесчестного. Такого рода рассуждения, уничтожая все его решения и предположения, часто приходили к Пьеру. Он поехал к Курагину.
Подъехав к крыльцу большого дома у конно гвардейских казарм, в которых жил Анатоль, он поднялся на освещенное крыльцо, на лестницу, и вошел в отворенную дверь. В передней никого не было; валялись пустые бутылки, плащи, калоши; пахло вином, слышался дальний говор и крик.
Игра и ужин уже кончились, но гости еще не разъезжались. Пьер скинул плащ и вошел в первую комнату, где стояли остатки ужина и один лакей, думая, что его никто не видит, допивал тайком недопитые стаканы. Из третьей комнаты слышались возня, хохот, крики знакомых голосов и рев медведя.
Человек восемь молодых людей толпились озабоченно около открытого окна. Трое возились с молодым медведем, которого один таскал на цепи, пугая им другого.
– Держу за Стивенса сто! – кричал один.
– Смотри не поддерживать! – кричал другой.
– Я за Долохова! – кричал третий. – Разними, Курагин.
– Ну, бросьте Мишку, тут пари.
– Одним духом, иначе проиграно, – кричал четвертый.
– Яков, давай бутылку, Яков! – кричал сам хозяин, высокий красавец, стоявший посреди толпы в одной тонкой рубашке, раскрытой на средине груди. – Стойте, господа. Вот он Петруша, милый друг, – обратился он к Пьеру.
Другой голос невысокого человека, с ясными голубыми глазами, особенно поражавший среди этих всех пьяных голосов своим трезвым выражением, закричал от окна: «Иди сюда – разойми пари!» Это был Долохов, семеновский офицер, известный игрок и бретёр, живший вместе с Анатолем. Пьер улыбался, весело глядя вокруг себя.
– Ничего не понимаю. В чем дело?
– Стойте, он не пьян. Дай бутылку, – сказал Анатоль и, взяв со стола стакан, подошел к Пьеру.
– Прежде всего пей.
Пьер стал пить стакан за стаканом, исподлобья оглядывая пьяных гостей, которые опять столпились у окна, и прислушиваясь к их говору. Анатоль наливал ему вино и рассказывал, что Долохов держит пари с англичанином Стивенсом, моряком, бывшим тут, в том, что он, Долохов, выпьет бутылку рому, сидя на окне третьего этажа с опущенными наружу ногами.
– Ну, пей же всю! – сказал Анатоль, подавая последний стакан Пьеру, – а то не пущу!
– Нет, не хочу, – сказал Пьер, отталкивая Анатоля, и подошел к окну.
Долохов держал за руку англичанина и ясно, отчетливо выговаривал условия пари, обращаясь преимущественно к Анатолю и Пьеру.
Долохов был человек среднего роста, курчавый и с светлыми, голубыми глазами. Ему было лет двадцать пять. Он не носил усов, как и все пехотные офицеры, и рот его, самая поразительная черта его лица, был весь виден. Линии этого рта были замечательно тонко изогнуты. В средине верхняя губа энергически опускалась на крепкую нижнюю острым клином, и в углах образовывалось постоянно что то вроде двух улыбок, по одной с каждой стороны; и всё вместе, а особенно в соединении с твердым, наглым, умным взглядом, составляло впечатление такое, что нельзя было не заметить этого лица. Долохов был небогатый человек, без всяких связей. И несмотря на то, что Анатоль проживал десятки тысяч, Долохов жил с ним и успел себя поставить так, что Анатоль и все знавшие их уважали Долохова больше, чем Анатоля. Долохов играл во все игры и почти всегда выигрывал. Сколько бы он ни пил, он никогда не терял ясности головы. И Курагин, и Долохов в то время были знаменитостями в мире повес и кутил Петербурга.
Бутылка рому была принесена; раму, не пускавшую сесть на наружный откос окна, выламывали два лакея, видимо торопившиеся и робевшие от советов и криков окружавших господ.
Анатоль с своим победительным видом подошел к окну. Ему хотелось сломать что нибудь. Он оттолкнул лакеев и потянул раму, но рама не сдавалась. Он разбил стекло.
– Ну ка ты, силач, – обратился он к Пьеру.
Пьер взялся за перекладины, потянул и с треском выворотип дубовую раму.
– Всю вон, а то подумают, что я держусь, – сказал Долохов.
– Англичанин хвастает… а?… хорошо?… – говорил Анатоль.
– Хорошо, – сказал Пьер, глядя на Долохова, который, взяв в руки бутылку рома, подходил к окну, из которого виднелся свет неба и сливавшихся на нем утренней и вечерней зари.
Долохов с бутылкой рома в руке вскочил на окно. «Слушать!»
крикнул он, стоя на подоконнике и обращаясь в комнату. Все замолчали.
– Я держу пари (он говорил по французски, чтоб его понял англичанин, и говорил не слишком хорошо на этом языке). Держу пари на пятьдесят империалов, хотите на сто? – прибавил он, обращаясь к англичанину.
– Нет, пятьдесят, – сказал англичанин.
– Хорошо, на пятьдесят империалов, – что я выпью бутылку рома всю, не отнимая ото рта, выпью, сидя за окном, вот на этом месте (он нагнулся и показал покатый выступ стены за окном) и не держась ни за что… Так?…
– Очень хорошо, – сказал англичанин.
Анатоль повернулся к англичанину и, взяв его за пуговицу фрака и сверху глядя на него (англичанин был мал ростом), начал по английски повторять ему условия пари.
– Постой! – закричал Долохов, стуча бутылкой по окну, чтоб обратить на себя внимание. – Постой, Курагин; слушайте. Если кто сделает то же, то я плачу сто империалов. Понимаете?
Англичанин кивнул головой, не давая никак разуметь, намерен ли он или нет принять это новое пари. Анатоль не отпускал англичанина и, несмотря на то что тот, кивая, давал знать что он всё понял, Анатоль переводил ему слова Долохова по английски. Молодой худощавый мальчик, лейб гусар, проигравшийся в этот вечер, взлез на окно, высунулся и посмотрел вниз.
– У!… у!… у!… – проговорил он, глядя за окно на камень тротуара.
– Смирно! – закричал Долохов и сдернул с окна офицера, который, запутавшись шпорами, неловко спрыгнул в комнату.
Поставив бутылку на подоконник, чтобы было удобно достать ее, Долохов осторожно и тихо полез в окно. Спустив ноги и расперевшись обеими руками в края окна, он примерился, уселся, опустил руки, подвинулся направо, налево и достал бутылку. Анатоль принес две свечки и поставил их на подоконник, хотя было уже совсем светло. Спина Долохова в белой рубашке и курчавая голова его были освещены с обеих сторон. Все столпились у окна. Англичанин стоял впереди. Пьер улыбался и ничего не говорил. Один из присутствующих, постарше других, с испуганным и сердитым лицом, вдруг продвинулся вперед и хотел схватить Долохова за рубашку.
– Господа, это глупости; он убьется до смерти, – сказал этот более благоразумный человек.
Анатоль остановил его:
– Не трогай, ты его испугаешь, он убьется. А?… Что тогда?… А?…
Долохов обернулся, поправляясь и опять расперевшись руками.
– Ежели кто ко мне еще будет соваться, – сказал он, редко пропуская слова сквозь стиснутые и тонкие губы, – я того сейчас спущу вот сюда. Ну!…
Сказав «ну»!, он повернулся опять, отпустил руки, взял бутылку и поднес ко рту, закинул назад голову и вскинул кверху свободную руку для перевеса. Один из лакеев, начавший подбирать стекла, остановился в согнутом положении, не спуская глаз с окна и спины Долохова. Анатоль стоял прямо, разинув глаза. Англичанин, выпятив вперед губы, смотрел сбоку. Тот, который останавливал, убежал в угол комнаты и лег на диван лицом к стене. Пьер закрыл лицо, и слабая улыбка, забывшись, осталась на его лице, хоть оно теперь выражало ужас и страх. Все молчали. Пьер отнял от глаз руки: Долохов сидел всё в том же положении, только голова загнулась назад, так что курчавые волосы затылка прикасались к воротнику рубахи, и рука с бутылкой поднималась всё выше и выше, содрогаясь и делая усилие. Бутылка видимо опорожнялась и с тем вместе поднималась, загибая голову. «Что же это так долго?» подумал Пьер. Ему казалось, что прошло больше получаса. Вдруг Долохов сделал движение назад спиной, и рука его нервически задрожала; этого содрогания было достаточно, чтобы сдвинуть всё тело, сидевшее на покатом откосе. Он сдвинулся весь, и еще сильнее задрожали, делая усилие, рука и голова его. Одна рука поднялась, чтобы схватиться за подоконник, но опять опустилась. Пьер опять закрыл глаза и сказал себе, что никогда уж не откроет их. Вдруг он почувствовал, что всё вокруг зашевелилось. Он взглянул: Долохов стоял на подоконнике, лицо его было бледно и весело.
– Пуста!
Он кинул бутылку англичанину, который ловко поймал ее. Долохов спрыгнул с окна. От него сильно пахло ромом.
– Отлично! Молодцом! Вот так пари! Чорт вас возьми совсем! – кричали с разных сторон.
Англичанин, достав кошелек, отсчитывал деньги. Долохов хмурился и молчал. Пьер вскочил на окно.
Господа! Кто хочет со мною пари? Я то же сделаю, – вдруг крикнул он. – И пари не нужно, вот что. Вели дать бутылку. Я сделаю… вели дать.
– Пускай, пускай! – сказал Долохов, улыбаясь.
– Что ты? с ума сошел? Кто тебя пустит? У тебя и на лестнице голова кружится, – заговорили с разных сторон.
– Я выпью, давай бутылку рому! – закричал Пьер, решительным и пьяным жестом ударяя по столу, и полез в окно.
Его схватили за руки; но он был так силен, что далеко оттолкнул того, кто приблизился к нему.