Обри де Вер I
Обри де Вер I англ. Aubrey de Vere | |
Род: | де Веры |
---|---|
Супруга: | Беатрис |
Обри де Вер I (или Альберик де Вер; англ. Aubrey de Vere; 16 декабря 1030 — 1 сентября 1112) — нормандский рыцарь, участник нормандского завоевания Англии и основатель дома де Веров, графов Оксфорда.
Биография
Происхождение Альберика де Вера окончательно не установлено. Вероятно, он был небогатым рыцарем, владевшим деревенькой Вер-сюр-Мер недалеко от Байё, на территории современного департамента Кальвадос. Возможно его предки имели датские корни и прибыли в Бессен вместе с викингами. По другой версии, Альбери происходил из Бретани, из местечка Вар в районе Нанта.
Альберик вероятно принял участие в нормандском завоевании Англии в 1066 году, за что получил от короля Вильгельма Завоевателя обширные владения в Эссексе, Суффолке, Кембриджшире, Хантингдоншире и Мидлсексе. Кроме того, в его владение перешёл Кенсингтон, в настоящее время находящийся на территории Лондона, который позднее стал одной из главных резиденций де Веров в Англии, и Лавенхем в Суффолке, в дальнейшем — один из важнейших центров производства шерсти в стране.
Известно, что Альберик и его жена Беатрис были покровителями аббатства Абингдон в Беркшире (современный Оксфордшир) и на территории своих владений в Эссексе основали дочерний монастырь этого аббатства Кольн. В конце своей жизни Альберик удалился в Кольн и там в 1112 году (по другим данным в 1088-м) скончался. В дальнейшем монастырь стал использоваться как родовое место погребения де Веров: почти все графы Оксфорда до 1703 г. похоронены именно в Кольнском монастыре.
Брак и дети
Альберик де Вер был женат (до 1086 года) на некой Беатрис, по одной из версий, сводной сестре Вильгельма Завоевателя. Их дети:
- Жоффруа де Вер (ум. до 1112);
- Обри де Вер II (ум. 1141), лорд-камергер Англии, шериф Лондона;
- Роджер де Вер;
- Роберт де Вер (ум. после 1141), лорд Твивелла в Нортгемптоншире;
- Вильгельм де Вер, священнослужитель.
Напишите отзыв о статье "Обри де Вер I"
Ссылки
- [www.earlofoxford.com/eo00.htm Альберик де Вер] (англ.)
- [fmg.ac/Projects/MedLands/ENGLISH%20NOBILITY%20MEDIEVAL1.htm#_Toc141154294 Генеалогия дома де Вер] (англ.)
Отрывок, характеризующий Обри де Вер I
Багратион остановился и, не отвечая, в тумане старался разглядеть лицо Ростова.– А что ж, посмотрите, – сказал он, помолчав немного.
– Слушаю с.
Ростов дал шпоры лошади, окликнул унтер офицера Федченку и еще двух гусар, приказал им ехать за собою и рысью поехал под гору по направлению к продолжавшимся крикам. Ростову и жутко и весело было ехать одному с тремя гусарами туда, в эту таинственную и опасную туманную даль, где никто не был прежде его. Багратион закричал ему с горы, чтобы он не ездил дальше ручья, но Ростов сделал вид, как будто не слыхал его слов, и, не останавливаясь, ехал дальше и дальше, беспрестанно обманываясь, принимая кусты за деревья и рытвины за людей и беспрестанно объясняя свои обманы. Спустившись рысью под гору, он уже не видал ни наших, ни неприятельских огней, но громче, яснее слышал крики французов. В лощине он увидал перед собой что то вроде реки, но когда он доехал до нее, он узнал проезженную дорогу. Выехав на дорогу, он придержал лошадь в нерешительности: ехать по ней, или пересечь ее и ехать по черному полю в гору. Ехать по светлевшей в тумане дороге было безопаснее, потому что скорее можно было рассмотреть людей. «Пошел за мной», проговорил он, пересек дорогу и стал подниматься галопом на гору, к тому месту, где с вечера стоял французский пикет.
– Ваше благородие, вот он! – проговорил сзади один из гусар.
И не успел еще Ростов разглядеть что то, вдруг зачерневшееся в тумане, как блеснул огонек, щелкнул выстрел, и пуля, как будто жалуясь на что то, зажужжала высоко в тумане и вылетела из слуха. Другое ружье не выстрелило, но блеснул огонек на полке. Ростов повернул лошадь и галопом поехал назад. Еще раздались в разных промежутках четыре выстрела, и на разные тоны запели пули где то в тумане. Ростов придержал лошадь, повеселевшую так же, как он, от выстрелов, и поехал шагом. «Ну ка еще, ну ка еще!» говорил в его душе какой то веселый голос. Но выстрелов больше не было.
Только подъезжая к Багратиону, Ростов опять пустил свою лошадь в галоп и, держа руку у козырька, подъехал к нему.
Долгоруков всё настаивал на своем мнении, что французы отступили и только для того, чтобы обмануть нас, разложили огни.
– Что же это доказывает? – говорил он в то время, как Ростов подъехал к ним. – Они могли отступить и оставить пикеты.
– Видно, еще не все ушли, князь, – сказал Багратион. – До завтрашнего утра, завтра всё узнаем.
– На горе пикет, ваше сиятельство, всё там же, где был с вечера, – доложил Ростов, нагибаясь вперед, держа руку у козырька и не в силах удержать улыбку веселья, вызванного в нем его поездкой и, главное, звуками пуль.