Общество изучения местного края

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Общество изучения местного края (Чувашия)
(ОИМК)
Год основания

1921

Тип

общественная организация

Расположение

РСФСР РСФСР: Чебоксары

Общество изучения местного края (ОИМК) — созданное в 12 февраля 1921 года в Чебоксарах при Чувашском центральном музее объединение краеведов Чувашии для изучения местного края, распространения научных сведений о нём, ознакомления чувашского населения с жизнью и культурой народов страны.





Цели и задачи Общества

Потребность во всестороннем изучении и разрешении многочисленных проблем молодой Чувашской автономии при отсутствии научных учреждений определила широкий диапазон исследований краеведческого общества: от вопросов истории, археологии, этнографии, фольклора, народного образования до различных аспектов экономики и охраны природы. Но основной удельный вес приходился на изучение историко-культурных вопросов. С одной стороны, это связано с пробуждением национального самосознания народов, не имевших своей государственности, когда закономерно возрастает интерес к национальной истории и культуре.

Структура, состав Общества

В обществе функционировали секции: естест­венно-историческая, историко-археологическая, этнографическая, общественно-политическая, художественно-литературая, научно-просветительская, организационно-инструкторская, информационая, с 1925 – конституционная[1].

В первый год в обществе состоял 51 чел., в 1924 – 90, в 1926 – 155, в т. ч. академиков, профессоров, науч. работников – 27, преподавателей средних школ – 24, агрономов – 16, врачей – 6, литераторов – 6, художников – 6, учащихся – 27, остальные – государственные служащие[1].

В актив Общества изучения местного края входили краеведы-энтузиасты К. В. Элле, Д. С. Эльмень, Н. И. Ванеркке, И. К. Лукьянов, Д. П. Петров, Ф. П. Павлов[2].

История

Общество (ОИМК) было создано 12 февраля 1921 года в Чебоксарах при Чувашском центральном музее как объединение краеведов Чувашии для изучения местного края. Активное участие в создании общества принимал Эльмень Д. С.

Устав общества утверждён Чувашским областным исполкомом 16 апреля 1921, совет избран на следующий день.

Местные краеведы вели учёт и регистрацию памятников археологии, сбор археологических предметов для музеев (А. В. Васильев, К. В. Элле и др.). Эпизодически они проводили разведочные работы и раскопки. А. П. Милли (Прокопьев) выявлял и изучал надгробные камни с арабскими письменами; К. В. Элле осматривал объекты древности, а также провёл раскопки на месте находки Тихомировского клада джучидских монет (1928). В Трудах Общества изучения местного края были напечатаны книги В. Ф. Смолина «Абашевский могильник в Чувашской республике» (1928), отчёты П. П. Ефименко и статьи по археологии Чувашии. К. В. Элле и Н. А. Архангельский в конце 1920-х гг. подготовили рукописный свод археологических и этнографических объектов «Топонимика Чувашии. Древности Чувашской АССР». В 1930 г. П. Н. Третьяков продолжил работы Средневолжской экспедиции ГАИМК, началось изучение памятников фатьяновской (балановской) культуры в Чувашии (Атликасинский курганный могильник)[3].

В 1930-е гг. активные члены общества были обвинены в буржуазном национализме и репрессированы, общество прекратило своё существование.

Современное состояние

Продолжателем ОИМК позиционирует себя созданное в 1991 году Общество краеведов Чувашии.

Напишите отзыв о статье "Общество изучения местного края"

Литература

  • Иванов, В. Краеведсем пухăнса калаçрĕç / В. Иванов // Хыпар. – 2000. – 31 пуш.
  • Казаков, Н. Чăваш наци музейне тата таврапĕлĕçисен пĕрлешĕвне – 75 çул / Н. Казаков // Канаш (Ульяновск обл.). – 1996. – 27 утă.
  • Прокопьева, Р. Ват çын – тăват çын, çавăнпа та эп типмерĕм – тымар ятăм / Р. Прокопьева // Хыпар. – 2000. – 4 ака.
  • Савельев, Г. Краевед вăл – патриот, агитатор, журналист / Г. Савельев // Ленин çулĕпе (Элĕк р–нĕ). – 1996. – 7 май.
  • Станьял, В. Таврапĕлĕçисен ăраскалĕ / В. Станьял // Ялав. – 1994. – № 10. – С. 22–24.
  • Живем судьбой и памятью народа. Отчетный доклад Председателя Союза чувашских краеведов, вице-президента Чувашской народной академии В. П. Станьяла на Годичном Собрании Союза чувашских краеведов и Чувашской национальной академии (24 ноября 2007 года, Чувашский национальный музей).
  • Задачи первого этапа выполнены. Отчетный доклад председателя Союза чувашских краеведов В. П. Станьяла на IX съезде СЧК. (Чувашский национальный музей, 20 марта 2008 года)
  • Савельев, Г. Съезд краеведов / Г. Савельев // Время. – 2000. – 8 апр. (N 15).
  • Сергеев, Т. С. Общество изучения местного края (ОИМК) / Т. С. Сергеев // Краткая чувашская энциклопедия. – Чебоксары, 2001. – С. 301.
  • Станьял, В. От общества изучения местного края до союза краеведов / В. Станьял // Канаш (Ульянов. обл.). – 1996. – 10 çурла ; Так же // Чувашский национальный музей : Люди. События. Факты : (1993–2000). – Чебоксары, 2001. – С. 12–13.
  • Требушкова, О. А. Общество изучения местного края и развитие массового краеведческого движения / О. А. Требушкова // Марийский археогр. вестн. – 1992. – № 2. – С. 41–47.

Примечания

  1. 1 2 [enc.cap.ru/?t=publ&lnk=2573 Общество изучения местного края]
  2. [www.lib.cap.ru/trebushkova.asp Общество изучения местного края и развитие массового краеведческого движения в 1920-30 гг.]
  3. [nasledie.nbchr.ru/culture/pamjatniki/arheologiya/ Археологические памятники]

Ссылки

  • [enc.cap.ru/?t=publ&lnk=2573 Общество изучения местного края]
  • [nasledie.nbchr.ru/culture/pamjatniki/arheologiya/ Археологические памятники]
  • [www.lib.cap.ru/trebushkova.asp Общество изучения местного края и развитие массового краеведческого движения в 1920-30 гг.]
  • [www.lib.cap.ru/kraeved.asp Общество изучения местного края]
  • [www.lib.cap.ru/stanyal.asp Станьял, В. П. От общества изучения местного края до союза краеведов]

Отрывок, характеризующий Общество изучения местного края

– Помни, что для тебя от этого зависит всё.
В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.