Овезов, Батыр Балышевич

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Овезов Батыр»)
Перейти к: навигация, поиск
Батыр Балышевич Овезов
Batyr Balyşewiç Öwezow

Туркменский ученый, доктор технических наук, профессор, академик
Дата рождения:

9 марта 1939(1939-03-09)

Место рождения:

Ташауз, Туркменская ССР

Дата смерти:

16 июня 2007(2007-06-16) (68 лет)

Место смерти:

Москва, Россия

Страна:

СССР СССР, Туркмения Туркмения, Россия Россия

Научная сфера:

информационные технологии, автоматизированные системы управления

Альма-матер:

МВТУ им. Баумана

Баты́р Балы́шевич Ове́зов (9 марта 193916 июня 2007, Москва) — доктор технических наук, профессор, заслуженный деятель науки и техники Туркменистана, академик, член-корреспондент Академии наук Туркменистана, академик Международной Академии Компьютерных Наук и Систем, академик Международной Академии Информатизации.





Биография

Родился 9 марта 1939 года в Ташаузе (Туркменская ССР) в семье Балыша Овезовича Овезова — бывшего первого секретаря ЦК КПТ (16(29).12.1915 — 01.10.1975).

В 1962 году окончил МВТУ им. Баумана, факультет «Приборостроение», а в 1970 году — аспирантуру при Центральном НИИ комплексной автоматизации, Москва, кандидат технических наук, АСУ. Диплом доктора технических наук, выданный ВАК СССР в 1992 году, профессор по кафедре «Вычислительная техника» с 1992 года. Автор более 200 печатных научных работ, в том числе 6 монографий.

После окончания аспирантуры жил и работал в Москве, затем был приглашён в Туркменистан на должность начальника отдела науки и техники Госплана ТССР. В 1990 году стал ректором Туркменского политехнического института, где основал факультет технической кибернетики и кафедры компьютерных технологий и систем, создал компьютерный вариант и программное обеспечение нового туркменского алфавита на латинице. Под его руководством было выпущено много молодых дипломированных специалистов. Впоследствии был назначен 1-м заместителем министра высшего образования Туркменистана и избран депутатом Верховного Совета и Меджлиса Туркменистана.

Был одним из разработчиков многоцелевой программы компьютерного воспитания молодёжи Туркменистана, внедрял компьютерные технологии в вузах и других образовательных учреждениях Туркменистана. Также занимался разработкой автоматизированных систем управления в нефтеперерабатывающей промышленности, созданием автоматизированных информационно-управляющих систем на республиканском уровне. Разрабатывал учебные курсы в области информационных технологий. В 20012005 работал в рамках Федеральной целевой программой «Развитие единой образовательной информационной среды» РФ, в разделе «Научно-исследовательские работы по основным направлениям информатизации образования».

Награждён медалью «Гайрат» («Мужество»). Унаследовал от отца порядочность, развитое мышление, уважение к людям, принципиальность и независимость суждений. Пользовался авторитетом и поддержкой среди учёных.

Имел интернациональную семью (жена — русская, москвичка), троих детей.

Скончался 16 июня 2007 года в Москве. Похоронен на Хованском кладбище.

Карьера

После окончания аспирантуры до 1978 работал в НИИ Минприбора СССР (Москва).

19781982 — начальник отдела науки и техники Госплана ТССР.

19821984 — проректор Туркменского института народного хозяйства в Ашхабаде.

С 1984 года — первый зам. министра высшего образования ТССР.

С 1988 года — ректор Туркменского государственного педагогического института в г. Туркменабат (ныне Чарджоу).

1990 — ректор Туркменского политехнического института (Ашхабад).

19901992 депутат Верховного Совета ТССР.

В 1994 году был назначен заместителем председателя Кабинета министров по науке, образованию и медицине, но вскоре подал заявление об отставке и был назначен директором института математики и компьютерных технологий Академии наук Туркменистана и заведующим кафедрой компьютерных технологий и систем Туркменского политехнического института. Несмотря на целенаправленную борьбу Ниязова с наукой и выживание специалистов, до последнего пытался содействовать развитию и восстановлению науки в Туркменистане.

В 2001 году, из-за преследований со стороны «башистского» режима, был вынужден эмигрировать в Москву, где продолжил заниматься наукой в системе Министерства образования и науки России.

20012004 — зам. директора Государственного НИИ информационных технологий и телекоммуникаций «Информика».

С 2004 года — зам. директора ФГНУ «Государственный научно-исследовательский институт информационных образовательных технологий» (ФГНУ «Госинформобр»), г. Москва.

Список некоторых научных трудов

  1. Овезов Б. Б., Кулагин В. П., Найханов В. В., Роберт И. В., Кольцова Г. В., Юрасов В. Г., Информационные технологии в образовании. Москва: Производственно-издательский комбинат ВИНИТИ 2004. — 245 с
  2. Овезов Б. Б. Обучающие программы на С++ (монография). Ашхабад: ИП «ГАРЛАВАЧ» 1994. — 135 с
  3. Овезов Б. Б. Работы на персональном компьютере (монография). Ашхабад: Академия наук Туркменистана 1993.
  4. Овезов Б. Б., Бирман А. И., Ыльясов А. И. Исследование каскадной САР. с ил. 20 см . Ашхабад: ТуркменНИИНТИ 1992. — 43 с
  5. Овезов Б. Б., Бирман А. И., Ыльясов А. И. Автоматические регуляторы и их настройка. ил. 20 см . Ашхабад: ТуркменНИИНТИ, 1992. — 91 с
  6. Карагодова Е. А., Овезов Б. Б. Автоматизированные системы управления. с. ил. 22 см . Ашхабад: Магарыф, 1991. — 189 с
  7. Овезов Б. Б. Рабочий справочник пользователя IBM PC. 20 см Ашхабад: ТуркменНИИНТИ, 1991. — 41 с
  8. Овезов Б. Б. Основы программирования а Фортране IV (на туркм. языке). Ашхабад: Миннаробр. ТССР, 1991.
  9. Овезов Б. Б. Основы программирования и расчета на ЭВМ «Искра-226»: [Учеб. пособие для экон. и техн. вузов]. 20 см . Ашхабад: Минвуз ТССР, 1988.
  10. Овезов Б. Б., Подлазов В. С., Алкапов П. Я. Повышение надежности передачи информации в локальных вычислительных сетях: Обзор. информ. ил. 20 см . Ашхабад: ТуркменНИИНТИ 1988. — 51 с
  11. Овезов Б. Б. Программирование и расчет на микрокалькуляторах: [Учеб. пособие для сред. спец. учеб. заведений]. с ил. 22 см . Ашхабад: Магарыф, 1988. — 54 с
  12. Овезов Б. Б., Аннагельдыев А., Бердымурадов Д. Автоматизация управления информационными процессами: (Опыт разраб. и внедрения). Отв. ред. Перенглиев А. Б., с. ил. 20 см . Ашхабад: Ылым, 1981. — 120 с
  13. Овезов Б. Б. Опыт разработки и внедрения отраслевой автоматизированной системы НТИ. Унификация математического обеспечения. 20 см . Ашхабад: ТуркменНИИНТИ, 1981. — 74 с.
  14. Овезов Б. Б. Автоматизированное управление качеством продуктов ректификации нефти. Ашхабад: Ылым, 1980. — 140 с.
  15. Овезов Б. Б. Help Accembly (Программирование на Ассемблере для Intel 8088), в 4-х частях. Ашхабад
  16. Овезов Б. Б. Рабочий проект АСНТИ ТССР. Ашхабад, НИИНТИиТЭИ Госплана ТССР, 1979.

Изобретения, инновации

  1. Способ создания компьютерного варианта национального алфавита. Туркменпатент. Ашхабад, 1994. Патент № 1
  2. Программа конвертации текстов с туркменского (кириллица) на новый туркменский (латиница) алфавит. Туркменпатент. Авторское свидетельство ТМР 940001, 1994.
  3. Драйвер для совместной работы на турецком и новом туркменском алфавитах. Туркменпатент. Авторское свидетельство ТМР 940002, 1994.
  4. Драйвер нового туркменского алфавита для персональных компьютеров. Туркменпатент. Авторское свидетельство ТМР 940003, 1994.
  5. Шрифты для нового туркменского алфавита для работы в среде Windows. Туркменпатент. Авторское свидетельство ТМР 940004, 1994.
  6. Пакет программ защиты от несанкционированного доступа к компьютерам. Туркменпатент. Авторское свидетельство ТМР 94, 1996.
  7. Таблица ASCII-кодов (PC TM1) под новый туркменский алфавит. Туркменпатент. Авторское свидетельство ТМР 94, 1996.
  8. Способ создания простого справочника на компьютере. Туркменпатент. Авторское свидетельство ТМР 94, 1996.
  9. Устройство контроля гололедообразования и обнаружения «пляски» проводов воздушных линий электропередачи. Туркменпатент. Авторское свидетельство ТМР 94, 1996.
  10. Программа сортировки символьной информации под новый туркменский алфавит. Туркменпатент. Авторское свидетельство ТМР 94, 1996.

Напишите отзыв о статье "Овезов, Батыр Балышевич"

Ссылки

  • www.tk461.stankin.ru/rus/info/inf/ovezov.shtml
  • [www.centrasia.ru/newsA.php4?st=1034280780 Кадровая селекция Туркменбаши]
  • www.dogryyol.com/article/7805.html
  • www.tm-iskra.org/20/07/Ovezov_Bat_2.htm

Отрывок, характеризующий Овезов, Батыр Балышевич

Пьер думал о том, что князь Андрей несчастлив, что он заблуждается, что он не знает истинного света и что Пьер должен притти на помощь ему, просветить и поднять его. Но как только Пьер придумывал, как и что он станет говорить, он предчувствовал, что князь Андрей одним словом, одним аргументом уронит всё в его ученьи, и он боялся начать, боялся выставить на возможность осмеяния свою любимую святыню.
– Нет, отчего же вы думаете, – вдруг начал Пьер, опуская голову и принимая вид бодающегося быка, отчего вы так думаете? Вы не должны так думать.
– Про что я думаю? – спросил князь Андрей с удивлением.
– Про жизнь, про назначение человека. Это не может быть. Я так же думал, и меня спасло, вы знаете что? масонство. Нет, вы не улыбайтесь. Масонство – это не религиозная, не обрядная секта, как и я думал, а масонство есть лучшее, единственное выражение лучших, вечных сторон человечества. – И он начал излагать князю Андрею масонство, как он понимал его.
Он говорил, что масонство есть учение христианства, освободившегося от государственных и религиозных оков; учение равенства, братства и любви.
– Только наше святое братство имеет действительный смысл в жизни; всё остальное есть сон, – говорил Пьер. – Вы поймите, мой друг, что вне этого союза всё исполнено лжи и неправды, и я согласен с вами, что умному и доброму человеку ничего не остается, как только, как вы, доживать свою жизнь, стараясь только не мешать другим. Но усвойте себе наши основные убеждения, вступите в наше братство, дайте нам себя, позвольте руководить собой, и вы сейчас почувствуете себя, как и я почувствовал частью этой огромной, невидимой цепи, которой начало скрывается в небесах, – говорил Пьер.
Князь Андрей, молча, глядя перед собой, слушал речь Пьера. Несколько раз он, не расслышав от шума коляски, переспрашивал у Пьера нерасслышанные слова. По особенному блеску, загоревшемуся в глазах князя Андрея, и по его молчанию Пьер видел, что слова его не напрасны, что князь Андрей не перебьет его и не будет смеяться над его словами.
Они подъехали к разлившейся реке, которую им надо было переезжать на пароме. Пока устанавливали коляску и лошадей, они прошли на паром.
Князь Андрей, облокотившись о перила, молча смотрел вдоль по блестящему от заходящего солнца разливу.
– Ну, что же вы думаете об этом? – спросил Пьер, – что же вы молчите?
– Что я думаю? я слушал тебя. Всё это так, – сказал князь Андрей. – Но ты говоришь: вступи в наше братство, и мы тебе укажем цель жизни и назначение человека, и законы, управляющие миром. Да кто же мы – люди? Отчего же вы всё знаете? Отчего я один не вижу того, что вы видите? Вы видите на земле царство добра и правды, а я его не вижу.
Пьер перебил его. – Верите вы в будущую жизнь? – спросил он.
– В будущую жизнь? – повторил князь Андрей, но Пьер не дал ему времени ответить и принял это повторение за отрицание, тем более, что он знал прежние атеистические убеждения князя Андрея.
– Вы говорите, что не можете видеть царства добра и правды на земле. И я не видал его и его нельзя видеть, ежели смотреть на нашу жизнь как на конец всего. На земле, именно на этой земле (Пьер указал в поле), нет правды – всё ложь и зло; но в мире, во всем мире есть царство правды, и мы теперь дети земли, а вечно дети всего мира. Разве я не чувствую в своей душе, что я составляю часть этого огромного, гармонического целого. Разве я не чувствую, что я в этом огромном бесчисленном количестве существ, в которых проявляется Божество, – высшая сила, как хотите, – что я составляю одно звено, одну ступень от низших существ к высшим. Ежели я вижу, ясно вижу эту лестницу, которая ведет от растения к человеку, то отчего же я предположу, что эта лестница прерывается со мною, а не ведет дальше и дальше. Я чувствую, что я не только не могу исчезнуть, как ничто не исчезает в мире, но что я всегда буду и всегда был. Я чувствую, что кроме меня надо мной живут духи и что в этом мире есть правда.
– Да, это учение Гердера, – сказал князь Андрей, – но не то, душа моя, убедит меня, а жизнь и смерть, вот что убеждает. Убеждает то, что видишь дорогое тебе существо, которое связано с тобой, перед которым ты был виноват и надеялся оправдаться (князь Андрей дрогнул голосом и отвернулся) и вдруг это существо страдает, мучается и перестает быть… Зачем? Не может быть, чтоб не было ответа! И я верю, что он есть…. Вот что убеждает, вот что убедило меня, – сказал князь Андрей.
– Ну да, ну да, – говорил Пьер, – разве не то же самое и я говорю!
– Нет. Я говорю только, что убеждают в необходимости будущей жизни не доводы, а то, когда идешь в жизни рука об руку с человеком, и вдруг человек этот исчезнет там в нигде, и ты сам останавливаешься перед этой пропастью и заглядываешь туда. И, я заглянул…
– Ну так что ж! вы знаете, что есть там и что есть кто то? Там есть – будущая жизнь. Кто то есть – Бог.
Князь Андрей не отвечал. Коляска и лошади уже давно были выведены на другой берег и уже заложены, и уж солнце скрылось до половины, и вечерний мороз покрывал звездами лужи у перевоза, а Пьер и Андрей, к удивлению лакеев, кучеров и перевозчиков, еще стояли на пароме и говорили.
– Ежели есть Бог и есть будущая жизнь, то есть истина, есть добродетель; и высшее счастье человека состоит в том, чтобы стремиться к достижению их. Надо жить, надо любить, надо верить, – говорил Пьер, – что живем не нынче только на этом клочке земли, а жили и будем жить вечно там во всем (он указал на небо). Князь Андрей стоял, облокотившись на перила парома и, слушая Пьера, не спуская глаз, смотрел на красный отблеск солнца по синеющему разливу. Пьер замолк. Было совершенно тихо. Паром давно пристал, и только волны теченья с слабым звуком ударялись о дно парома. Князю Андрею казалось, что это полосканье волн к словам Пьера приговаривало: «правда, верь этому».
Князь Андрей вздохнул, и лучистым, детским, нежным взглядом взглянул в раскрасневшееся восторженное, но всё робкое перед первенствующим другом, лицо Пьера.
– Да, коли бы это так было! – сказал он. – Однако пойдем садиться, – прибавил князь Андрей, и выходя с парома, он поглядел на небо, на которое указал ему Пьер, и в первый раз, после Аустерлица, он увидал то высокое, вечное небо, которое он видел лежа на Аустерлицком поле, и что то давно заснувшее, что то лучшее что было в нем, вдруг радостно и молодо проснулось в его душе. Чувство это исчезло, как скоро князь Андрей вступил опять в привычные условия жизни, но он знал, что это чувство, которое он не умел развить, жило в нем. Свидание с Пьером было для князя Андрея эпохой, с которой началась хотя во внешности и та же самая, но во внутреннем мире его новая жизнь.


Уже смерклось, когда князь Андрей и Пьер подъехали к главному подъезду лысогорского дома. В то время как они подъезжали, князь Андрей с улыбкой обратил внимание Пьера на суматоху, происшедшую у заднего крыльца. Согнутая старушка с котомкой на спине, и невысокий мужчина в черном одеянии и с длинными волосами, увидав въезжавшую коляску, бросились бежать назад в ворота. Две женщины выбежали за ними, и все четверо, оглядываясь на коляску, испуганно вбежали на заднее крыльцо.
– Это Машины божьи люди, – сказал князь Андрей. – Они приняли нас за отца. А это единственно, в чем она не повинуется ему: он велит гонять этих странников, а она принимает их.
– Да что такое божьи люди? – спросил Пьер.
Князь Андрей не успел отвечать ему. Слуги вышли навстречу, и он расспрашивал о том, где был старый князь и скоро ли ждут его.
Старый князь был еще в городе, и его ждали каждую минуту.
Князь Андрей провел Пьера на свою половину, всегда в полной исправности ожидавшую его в доме его отца, и сам пошел в детскую.
– Пойдем к сестре, – сказал князь Андрей, возвратившись к Пьеру; – я еще не видал ее, она теперь прячется и сидит с своими божьими людьми. Поделом ей, она сконфузится, а ты увидишь божьих людей. C'est curieux, ma parole. [Это любопытно, честное слово.]
– Qu'est ce que c'est que [Что такое] божьи люди? – спросил Пьер
– А вот увидишь.
Княжна Марья действительно сконфузилась и покраснела пятнами, когда вошли к ней. В ее уютной комнате с лампадами перед киотами, на диване, за самоваром сидел рядом с ней молодой мальчик с длинным носом и длинными волосами, и в монашеской рясе.