Овчинников, Вячеслав Викторович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Вячеслав Викторович Овчинников<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Овчинников рассматривает орден "Честь Нации" Асламбека Исмаилова</td></tr>

Первый заместитель министра внутренних дел — главнокомандующий внутренними войсками МВД России
5 апреля 1999 года — 22 января 2000 года
Президент: Борис Николаевич Ельцин, Владимир Владимирович Путин
Предшественник: Павел Тихонович Маслов
Преемник: Вячеслав Валентинович Тихомиров
 
Рождение: 25 октября 1946(1946-10-25) (77 лет)
Рассказово, Тамбовская область, РСФСР, СССР
 
Военная служба
Годы службы: 19642007
Принадлежность: СССР СССР
Россия Россия
Род войск: Внутренние войска МВД СССР,
Внутренние войска МВД России
Звание:
Генерал-полковник (1999)
Командовал: Грозненский гарнизон (19951996)
Внутренние войска
(5 апреля 199922 января 2000)
Сражения: Афганская война
Первая чеченская война
Вторжение в Дагестан
Вторая чеченская война
 
Награды:
9 медалей

Вячеслав Викторович Овчинников (род. 1946, Тамбовская область) — руководящий сотрудник МВД РФ, генерал-полковник, доктор юридических наук.



Биография

Окончил Ленинградское высшее артиллерийское командное училище имени Красного Октября (1964—1968), Военную артиллерийскую академию имени М. И. Калинина (1972—1976) и Высшие академические курсы при Военной академии Генерального штаба Вооруженных Сил (1995).

В 1968—1972 г.г. служил в отдельной дивизии особого назначения имени Ф. Э. Дзержинского, командовал взводом, артиллерийской батареей, артиллерийским дивизионом, в 1976—1988 — начальник штаба и командир артиллерийского полка, командир конвойного полка.

  • 1988—1990 г.г. — старший офицер в управлении боевой подготовки Главного управления внутренних войск МВД СССР;
  • с марта 1990 — начальник штаба управления внутренних войск МВД СССР по Северному Кавказу и Закавказью;
  • с марта 1993 — заместитель начальника оперативного управления Главного управления командующего внутренними войсками МВД России.

В 1995—1996 г.г. — заместитель начальника штаба МВД России, с 1996 г. — военный комендант г. Грозного.

С июня 1997 г. — начальник Главного управления исполнения наказаний МВД России. Во время руководства Овчинниковым ГУИНом происходил процесс перевода этой структуры из МВД в Минюст, который в основном завершился к осени 1998 г.

С марта 1999 г. — 1-й заместитель главнокомандующего, с апреля того же года — заместитель министра внутренних дел Российской Федерации — Главнокомандующий внутренними войсками МВД России. Участвовал в боевых действиях в Дагестане и Чеченской республике с августа 1999 г.

В январе 2000 г. освобождён от должности, через некоторое время — советник генерального директора Федерального государственного унитарного предприятия «Рособоронэкспорт».

Награждён орденами «За службу Родине в Вооружённых Силах СССР» III степени, Мужества, «За личное мужество». Доктор юридических наук. Генерал-полковник (06.04.1999).

Воинские звания

  • полковник (22.06.1989)
  • генерал-майор (06.05.1994)
  • генерал-лейтенант внутренней службы (07.11.1997)
  • генерал-лейтенант (02.03.1999)
  • генерал-полковник (05.04.1999)

Источники и ссылки

  • Военная элита России. Российская Федерация / Р. М. Португальский, В. А. Рунов. — М.: Вече, 2010.
  • Л. Пертли. Во главе тюремного ведомства // Преступление и наказание, № 9, 2009 г.
  • «Воинское братство», 2011, март-апрель, стр.120.
Предшественник:
Павел Тихонович Маслов
главнокомандующий внутренними войсками МВД России
апрель 1999 — январь 2000
Преемник:
Тихомиров Вячеслав Валентинович
Предшественник:
Калинин Юрий Иванович
начальник Главного управления исполнения наказаний МВД России
1997 — 1998
Преемник:
Ялунин Владимир Увенальевич
(начальник ГУИН Минюста России)

Напишите отзыв о статье "Овчинников, Вячеслав Викторович"

Отрывок, характеризующий Овчинников, Вячеслав Викторович

– Что же вы молчите, mon cousin? – вдруг вскрикнула княжна так громко, что в гостиной услыхали и испугались ее голоса. – Что вы молчите, когда здесь Бог знает кто позволяет себе вмешиваться и делать сцены на пороге комнаты умирающего. Интриганка! – прошептала она злобно и дернула портфель изо всей силы.
Но Анна Михайловна сделала несколько шагов, чтобы не отстать от портфеля, и перехватила руку.
– Oh! – сказал князь Василий укоризненно и удивленно. Он встал. – C'est ridicule. Voyons, [Это смешно. Ну, же,] пустите. Я вам говорю.
Княжна пустила.
– И вы!
Анна Михайловна не послушалась его.
– Пустите, я вам говорю. Я беру всё на себя. Я пойду и спрошу его. Я… довольно вам этого.
– Mais, mon prince, [Но, князь,] – говорила Анна Михайловна, – после такого великого таинства дайте ему минуту покоя. Вот, Пьер, скажите ваше мнение, – обратилась она к молодому человеку, который, вплоть подойдя к ним, удивленно смотрел на озлобленное, потерявшее всё приличие лицо княжны и на перепрыгивающие щеки князя Василья.
– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.