Нар-Дос
Нар-Дос | |
Նար-Դոս | |
Имя при рождении: |
Оганисян Микаэл Захарьевич |
---|---|
Место рождения: | |
Годы творчества: | |
Жанр: |
Нар-Дос (арм. Նար-Դոս, настоящее имя Оганисян Микаэл Захарьевич (арм. Հովհաննիսյան Միքայել Զաքարի); 1 марта 1867 Тифлис — 13 июля 1933) — армянский писатель, народный писатель Армении и Грузии (1927).
Содержание
Биография
Родился в Тифлисе в семье мелкого торговца.
До 1930 года, в течение 40 лет, работал корректором. С начала издания газеты «Нор-Дар» («Новый век», 1884 год) был секретарем редакции и одним из её активных сотрудников.
В 1931 году, в 45-летний юбилей его литературной деятельности, получил звание заслуженного писателя.
Похоронен в Пантеоне Ходживанка в Тбилиси.
Творчество
Как писатель завоевал признание повестью «Анна Сароян» (1888). Мотив человеческой отверженности и страдания проступает в новеллах цикла «Наш квартал». Нар-Дос не идеализировал патриархальную старину и вместе с тем не мирился с духом буржуазного общества. Гуманистичны повести «Я и Она», «Убитый голубь», «Один из тяжёлых дней». Нар-Дос создал образы типичных представителей буржуазной интеллигенции. В истории создания романа «Смерть» отразились поиски решения коренных социальных вопросов. При Советской власти написал повести «Без вести пропавший», «Последние могикане», работал над романом «Новый человек», где утверждал идеалы нового мира.
Сочинения
Как писатель завоевал признание повестью «Анна Сароян» (1888). Автор новеллах цикла «Наш квартал» (1888-94), гуманистических повестей «Я и Она» (1889), «Убитый голубь» (1898), «Один из тяжёлых дней» (1904), романов «Борьба» (1911), «Смерть» (1888). Написал повести «Без вести пропавший», «Последние могикане» (обе 1930), работал над романом «Новый человек» (1928).
На армянском языке
- Правдивый друг, Рассказ, Тифлис, 1886
- Наш квартал, Сборн. рассказов, написанных за период 1886—1894, изд. 2-е, Арменгиз, Эривань, 1926
- Анна Сароян, Повесть, Тифлис, 1890
- Дочь моей хозяйки, Рассказ, Тифлис, 1902
- Новорожденный ребенок, Вараршапат, 1904
- Один из тяжелых дней, Рассказ, Тифлис, 1904
- Борьба, Роман, Тифлис, 1911
- Смерть, Роман, Тифлис, 1912
- Исчезнувший бесследно («Аннет Корац»), Рассказ, газ. «Ашхатавор», Тифлис, 1919
- Убитый голубь, Рассказ, издание 2-е, Арменгиз, Эривань, 1929
- Человек на костылях. Переведено на русский язык: Анна Сароян, Повесть в письмах, Тифлис, 1902
- Опоп; О том, что случилось после того, как в сахарнице нехватило трех кусков сахару. Смерть, Роман, перевод и предисловие А. Тер-Мартиросьяна, ГИХЛ, Москва — Ленинград, 1931
Переведены на русский язык
- Повести и рассказы, М., 1955
- Я и Онa, Ер., 1963
Напишите отзыв о статье "Нар-Дос"
Примечания
Ссылки
- [slovar.cc/enc/bse/2021212.html Нар-Дос] — статья из Большой советской энциклопедии
- [slovari.yandex.ru/~книги/Лит.%20энциклопедия/Нар-Дос/ Нар-Дос] — статья из Литературной энциклопедии
Давид Анахт • Себеос • Комитас Ахцеци • Иоанн Мамиконьян • Давтак Кертог • Иоанн Одзнеци • Степанос Сюнеци • Гевонд • Саакдухт • Хосровидухт • Товма Арцруни • Ованес Драсханакертци • Ухтанес • Мовсес Каганкатваци средневековье XI—XV века ²</th><td class="navbox-list navbox-even" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px;background:#f0f0f0"> Григор Нарекаци • Степанос Таронеци • Григор Магистрос • Аристакес Ластивертци • Ованес Имастасер • Матеос Урхаеци • Нерсес Шнорали • Мхитар Гош • Нерсес Ламбронаци • Вардан Айгекци • Вардан Аревелци • Киракос Гандзакеци • Смбат Спарапет • Фрик • Ованес Ерзнкаци Плуз • Мхитар Айриванеци • Степанос Орбелян • Геворг Скевраци • Хетум Патмич • Костандин Ерзнкаци • Григор Акнерци • Хачатур Кечареци • Есаи Нчеци • Тертер Ереванци • Ованес Воротнеци • Григор Татеваци • Маттеос Джугаеци • Григор Хлатеци • Аракел Сюнеци • Товма Мецопеци • Аракел Багишеци • Мкртич Нагаш XVI—XVIII века</th><td class="navbox-list navbox-odd" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px"> Ованес Тлкуранци • Григорис Ахтамарци • Наапет Кучак • Нерсес Мокаци • Симеон Лехаци • Симеон Джугаеци • Аракел Даврижеци • Степанос Лехаци • Захария Канакерци • Еремия Кеомурчян[hy] • Нагаш Овнатан • Хачатур Эрзрумци[hy] • Багдасар Дпир • Есаи Гасан-Джалалян • Симеон Ереванци • Петрос Капанци • Саят-Нова • Шаамир Шаамирян начало XX века</th><td class="navbox-list navbox-even" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px;background:#f0f0f0"> Арутюн Аламдарян • Месроп Тагиадян[hy] • Хачатур Абовян • Гевонд Алишан • Иосиф Шишманян[en] • Макар Бархударянц • Габриел Сундукян • Мкртич Пешикташлян • Микаэл Налбандян • Рафаэл Патканян • Раффи • Перч Прошян[en] • Газарос Агаян • Смбат Шахазиз[en] • Србуи Тюсаб • Акоп Паронян • Григор Арцруни • Петрос Дурян • Арпиар Арпиарян • Мурацан • Александр Ширванзаде • Атрпет[en] • Лео • Григор Зохраб • Ованес Ованисян • Вртанес Папазян • Нар-Дос • Ованес Туманян • Левон Шант • Ерванд Отян • Атабек Хнкоян • Аршак Чопанян[en] • Аветик Исаакян • Дереник Демирчян • Ваган Текеян • Забел Есаян[en] • Сиаманто • Даниэль Варужан • Ваан Терьян • Рубен Севак • Мисак Мецаренц современность</th><td class="navbox-list navbox-odd" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px"> Арази • Акоп Ошакан[en] • Костан Зарян[en] • Степан Зорян • Ваан Тотовенц • Егише Чаренц • Аксел Бакунц • Наири Зарьян • Гурген Маари • Шаан Шахнур[en] • Вахтанг Ананян • Мкртич Армен • Рачия Кочар[hy] • Хачик Даштенц[en] • Ованес Шираз • Амо Сагиян[en] • Мушег Ишхан[en] • Серо Ханзадян • Маро Маркарян • Сильва Капутикян • Геворг Эмин • Рачия Ованесян[hy] • Ваагн Давтян • Паруйр Севак • Мкртич Саргсян[hy] • Захрад[en] • Агаси Айвазян • Метаксе[en] • Айк Хачатрян[hy] • Арташес Калантарян[en] • Мушег Галшоян[hy] • Вардгес Петросян • Жирайр Ананян[en] • Грант Матевосян • Зорий Балаян • Арамаис Саакян[en] • Перч Зейтунцян • Размик Давоян • Генрих Эдоян[hy] • Артем Арутюнян[hy] • Вано Сирадегян • Левон Ананян • Гурген Ханджян[hy] • Грачья Тамразян • Левон Хечоян • Ваграм Саакян[en] ¹ Имена только наиболее значимых средневековых, новых и новейших авторов. ² X—XIV века период Армянского Возрождения </td></tr></table></td></tr></table>
Отрывок, характеризующий Нар-ДосГраф Илья Андреич, сладко улыбаясь, одобрительно кивал головой.– И что же, разве наши ополченцы составили пользу для государства? Никакой! только разорили наши хозяйства. Лучше еще набор… а то вернется к вам ни солдат, ни мужик, и только один разврат. Дворяне не жалеют своего живота, мы сами поголовно пойдем, возьмем еще рекрут, и всем нам только клич кликни гусай (он так выговаривал государь), мы все умрем за него, – прибавил оратор одушевляясь. Илья Андреич проглатывал слюни от удовольствия и толкал Пьера, но Пьеру захотелось также говорить. Он выдвинулся вперед, чувствуя себя одушевленным, сам не зная еще чем и сам не зная еще, что он скажет. Он только что открыл рот, чтобы говорить, как один сенатор, совершенно без зубов, с умным и сердитым лицом, стоявший близко от оратора, перебил Пьера. С видимой привычкой вести прения и держать вопросы, он заговорил тихо, но слышно: – Я полагаю, милостивый государь, – шамкая беззубым ртом, сказал сенатор, – что мы призваны сюда не для того, чтобы обсуждать, что удобнее для государства в настоящую минуту – набор или ополчение. Мы призваны для того, чтобы отвечать на то воззвание, которым нас удостоил государь император. А судить о том, что удобнее – набор или ополчение, мы предоставим судить высшей власти… Пьер вдруг нашел исход своему одушевлению. Он ожесточился против сенатора, вносящего эту правильность и узкость воззрений в предстоящие занятия дворянства. Пьер выступил вперед и остановил его. Он сам не знал, что он будет говорить, но начал оживленно, изредка прорываясь французскими словами и книжно выражаясь по русски. – Извините меня, ваше превосходительство, – начал он (Пьер был хорошо знаком с этим сенатором, но считал здесь необходимым обращаться к нему официально), – хотя я не согласен с господином… (Пьер запнулся. Ему хотелось сказать mon tres honorable preopinant), [мой многоуважаемый оппонент,] – с господином… que je n'ai pas L'honneur de connaitre; [которого я не имею чести знать] но я полагаю, что сословие дворянства, кроме выражения своего сочувствия и восторга, призвано также для того, чтобы и обсудить те меры, которыми мы можем помочь отечеству. Я полагаю, – говорил он, воодушевляясь, – что государь был бы сам недоволен, ежели бы он нашел в нас только владельцев мужиков, которых мы отдаем ему, и… chair a canon [мясо для пушек], которую мы из себя делаем, но не нашел бы в нас со… со… совета. Многие поотошли от кружка, заметив презрительную улыбку сенатора и то, что Пьер говорит вольно; только Илья Андреич был доволен речью Пьера, как он был доволен речью моряка, сенатора и вообще всегда тою речью, которую он последнею слышал. – Я полагаю, что прежде чем обсуждать эти вопросы, – продолжал Пьер, – мы должны спросить у государя, почтительнейше просить его величество коммюникировать нам, сколько у нас войска, в каком положении находятся наши войска и армии, и тогда… Но Пьер не успел договорить этих слов, как с трех сторон вдруг напали на него. Сильнее всех напал на него давно знакомый ему, всегда хорошо расположенный к нему игрок в бостон, Степан Степанович Апраксин. Степан Степанович был в мундире, и, от мундира ли, или от других причин, Пьер увидал перед собой совсем другого человека. Степан Степанович, с вдруг проявившейся старческой злобой на лице, закричал на Пьера: |