Огарёв, Александр Анатольевич

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Огарев Александр Анатольевич»)
Перейти к: навигация, поиск
Александр Анатольевич Огарёв
Имя при рождении:

Александр Анатольевич Огарёв

Дата рождения:

3 сентября 1961(1961-09-03) (62 года)

Профессия:

режиссёр

Театр:

ШДИ

Александр Анатольевич Огарёв — российский театральный режиссёр.





Биография

Окончил театральное отделение Института искусств в Воронеже. Работал актером в театрах Гродно, Краснодара, Тольятти.

В 1988 году поступил в ГИТИС на режиссёрский факультет (мастер курса — А. Васильев). В 1992 году, после окончания учёбы, принят в театр «Школа драматического искусства» сначала режиссёром-стажёром, а с 1997 года режиссёром-постановщиком. Также был занят в спектаклях театра как актёр. С 1997 года — преподаватель семинаров в различных проектах и лабораториях в театре «Школа драматического искусства».

Ставит спектакли во многих российских и зарубежных театрах.

Доцент Международного славянского института имени Г. Р. Державина (2003—2005 — преподаватель на курсе Новиковой-Славутина).

2011—2013 гг. — главный режиссёр Краснодарского академического театра драмы им. Горького[1].

2011-2014 гг. - художественный руководитель заочного актерского курса в РАТИ (ГИТИС), актерский факультет.

С января 2014 года главный режиссёр томского областного театра драмы.

Творчество

Режиссура

  • 2001 — «Стеклянный зверинец» Т. Уильямса (РАМТ)
  • 2003 — «Парящая лампочка» по Вуди Аллену (Московский театр им. Пушкина)
  • 2003 — «Лысая певица» по Эжену Ионеско (Московский Новый драматический театр)
  • 2004 — «Дети священника» по Мате Матишичу (Московский театр им. Пушкина). Спектакль получил главный приз и приз зрительских симпатий на фестивале в Сплите (Хорватия) в апреле 2005 г.
  • 2005 — «Бумажный брак» по Г. Слуцки и С. Бодрову – (Театральное агентство «Арт-Партнер ХХI»).
  • 2005 — «Ромео и Джульетта» У. Шекспира (пер. Б. Пастернака) (Владимирский областной драматический театр)
  • 2005 — «Повелитель мух» по У. Голдингу (инсценировка А. Огарёва и И. Яцко) (РАМТ)
  • 2006 — «Пять вечеров» по А. Володину («Современник»)
  • 2006 — «Зима» по Е. Гришковцу (РАМТ)
  • 2006 — «Муж моей жены» по Миро Гаврану (Театральное агентство «Арт-Партнер ХХI»). Главный приз за лучший спектакль и лучшую режиссуру на фестивале "Амурская осень" (2007 год)
  • 2006 —– «Либидо» по А. Чугунову
  • 2007 — «Чудо со щеглом» по Арс. Тарковскому и песням Ф. Шуберта («Школа драматического искусства»)
  • 2007 — «Лысая певица» Э. Ионеско (Национальный театр Хорватии). Участие в фестивале в Загребе (июнь 2007) и Сараево (октябрь 2007)
  • 2007 — «Метель» А. Пушкина (Театр Гавелла)
  • 2007 — «Весенняя гроза» Т. Уильямс (Белгородский Академический театр драмы)
  • 2008 — «Малороссийские песни» («Школа драматического искусства»)
  • 2008 — «Дамский портной» Ж. Фейдо (Московский драматический театр имени А. С. Пушкина)
  • 2009 — «Преступление и наказание» Ф. М. Достоевского (Национальный театр Хорватии)
  • 2011 — «Месяц в деревне» И. С. Тургенева (Театр им. Маяковского)
  • 2011 — «Гамлет» У. Шекспир (Краснодарский академический театр драмы им. Горького)
  • 2011 - "Тайна пропавшего снега" К.Драгунской ("Школа драматического искусства")
  • 2012 - "Панночка" по Н.Садур (Краснодарский академический театр драмы им.Горького)
  • 2012 - "Кошка на раскалённой крыше" Т.Уильямс (Краснодарский академический театр драмы им.Горького)
  • 2013 - "Жанна" Я.Пулинович (Краснодарский академический театр драмы)
  • 2013 - "Как я стал..." Я.Пулинович (Краснодарский академический театр драмы)
  • 2013 - "Жанна" Я.Пулинович (Краевой театр драмы г.Барнаул)
  • 2013 - "Метель" В.Сигарев (Красноярский театр юного зрителя)
  • 2014 - "Луна-парк имени Луначарского" Ксении Драгунской. Театр "Школа драматического искусства".
  • 2014 - "Лариса и купцы" по пьесе А.Островского "Бесприданница". Томский областной театр драмы.
  • 2014 - "Мой дом - твой дом" Иан Огилви. Томский областной театр драмы.

Актёр

  • «Из путешествия Онегина»
  • «Пушкинский утренник»
  • «Моцарт и Сальери»
  • «Чудо со щеглом»

Напишите отзыв о статье "Огарёв, Александр Анатольевич"

Примечания

  1. Алпатова И. [www.teatral-online.ru/news/9760/ Краснодарский театр снова лишился главного режиссёра]. Театрал (17.06.2013). Проверено 2 августа 2013. [www.webcitation.org/6Bv0dB1R3 Архивировано из первоисточника 30 июля 2013].

Ссылки

  • [teatrpushkin.ru/people/ogarev-aleksandr-anatolievich Александр Огарев на сайте Театра имени Пушкина]
  • Гайдин Б. Н. [world-shake.ru/ru/Encyclopaedia/4462.html Огарёв Александр Анатольевич]. Электронная энциклопедия «Мир Шекспира» (2013). Проверено 2 августа 2013. [www.webcitation.org/6IZorz8Ey Архивировано из первоисточника 2 августа 2013].
  • [www.radiomayak.ru/tvp.html?id=34209 Интервью Радио "Маяк"]
  • [sdart.ru/theatre/truppa/ogarev Страница режиссёра на сайте ШДИ]
  • [www.ramt.ru/people/?type=1&content=item&item=150 Страница режиссёра на сайте РАМТа]

Отрывок, характеризующий Огарёв, Александр Анатольевич



В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.
– Вот как!… И ты в большом свете! – сказал он Пьеру.
– Я знал, что вы будете, – отвечал Пьер. – Я приеду к вам ужинать, – прибавил он тихо, чтобы не мешать виконту, который продолжал свой рассказ. – Можно?
– Нет, нельзя, – сказал князь Андрей смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать.
Он что то хотел сказать еще, но в это время поднялся князь Василий с дочерью, и два молодых человека встали, чтобы дать им дорогу.
– Вы меня извините, мой милый виконт, – сказал князь Василий французу, ласково притягивая его за рукав вниз к стулу, чтоб он не вставал. – Этот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас. Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, – сказал он Анне Павловне.
Дочь его, княжна Элен, слегка придерживая складки платья, пошла между стульев, и улыбка сияла еще светлее на ее прекрасном лице. Пьер смотрел почти испуганными, восторженными глазами на эту красавицу, когда она проходила мимо него.
– Очень хороша, – сказал князь Андрей.
– Очень, – сказал Пьер.
Проходя мимо, князь Василий схватил Пьера за руку и обратился к Анне Павловне.
– Образуйте мне этого медведя, – сказал он. – Вот он месяц живет у меня, и в первый раз я его вижу в свете. Ничто так не нужно молодому человеку, как общество умных женщин.


Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.
– Что же вы мне скажете, князь, о моем Борисе? – сказала она, догоняя его в передней. (Она выговаривала имя Борис с особенным ударением на о ). – Я не могу оставаться дольше в Петербурге. Скажите, какие известия я могу привезти моему бедному мальчику?
Несмотря на то, что князь Василий неохотно и почти неучтиво слушал пожилую даму и даже выказывал нетерпение, она ласково и трогательно улыбалась ему и, чтоб он не ушел, взяла его за руку.
– Что вам стоит сказать слово государю, и он прямо будет переведен в гвардию, – просила она.
– Поверьте, что я сделаю всё, что могу, княгиня, – отвечал князь Василий, – но мне трудно просить государя; я бы советовал вам обратиться к Румянцеву, через князя Голицына: это было бы умнее.
Пожилая дама носила имя княгини Друбецкой, одной из лучших фамилий России, но она была бедна, давно вышла из света и утратила прежние связи. Она приехала теперь, чтобы выхлопотать определение в гвардию своему единственному сыну. Только затем, чтоб увидеть князя Василия, она назвалась и приехала на вечер к Анне Павловне, только затем она слушала историю виконта. Она испугалась слов князя Василия; когда то красивое лицо ее выразило озлобление, но это продолжалось только минуту. Она опять улыбнулась и крепче схватила за руку князя Василия.
– Послушайте, князь, – сказала она, – я никогда не просила вас, никогда не буду просить, никогда не напоминала вам о дружбе моего отца к вам. Но теперь, я Богом заклинаю вас, сделайте это для моего сына, и я буду считать вас благодетелем, – торопливо прибавила она. – Нет, вы не сердитесь, а вы обещайте мне. Я просила Голицына, он отказал. Soyez le bon enfant que vous аvez ete, [Будьте добрым малым, как вы были,] – говорила она, стараясь улыбаться, тогда как в ее глазах были слезы.