Одегов, Илья Андреевич

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Одегов Илья Андреевич»)
Перейти к: навигация, поиск
Одегов Илья Андреевич
Род деятельности:

прозаик, поэт, драматург

Язык произведений:

русский

Дебют:

Роман "Звук, с которым встает солнце"(2003)

Премии:

"Русская премия"

Одегов Илья Андреевич (род. 10 октября 1981 года, Новосибирск) — современный казахстанский писатель и литературный переводчик [1], автор книг «Звук, с которым встаёт Солнце» (2003, Алма-Ата), «Без двух один» (2006, Алма-Ата), «Любая любовь» (2013, Москва), «Тимур и его лето» (2014, Москва). Вырос и живет в Алма-Ате.





Биография

Одегов Илья Андреевич родился 10 октября 1981 года в Новосибирске, вырос в Алма-Ате. Окончил факультет международных отношений Казахского университета международных отношений и мировых языков.[2] Работал креативным директором в регионе Центральная Азия, Кавказ и Монголия международного рекламного агентства.[3]

Является автором и ведущим телепередачи «Литературный клуб»[4] на казахстанском телеканале «Білім және Мәдениет».

Переводил с казахского на русский язык стихи Абая Кунанбаева, Магжана Жумабаева, Ибрая Алтынсарина, Куандыка Шангитбаева. Переводы публиковались в журнале «Новый мир». Переводил также с английского и с испанского языков стихи Роберта Фроста и Федерико Гарсиа Лорки. [1]

Выпускник литературного мастер-класса Общественного Фонда «Мусагет» (2000). Первая публикация – в журнале "Аполлинарий".[2] В дальнейшем публиковался как прозаик в литературных журналах и сборниках Казахстана, России, США и Европы. Является постоянным автором журналов «Новый мир» и «Дружба народов». Публиковался в изданиях «Литературная учеба», «Северная Аврора», «Вайнах», «Луч», «Мегалог», «Трамвай», «Аполлинарий», «Тамыр», «Литературная Алма-Ата», «Poetry ON» (Лондон), [en.wikipedia.org/wiki/Words_Without_Borders|"Words without borders"](США, в переводе Rohan Camicheril), интернет-журналах «Топос», «Знаки», в сборнике «Новые писатели» (2009-2013) и пр. В рамках «Филологических встреч» в ОФ «Мусагет» вел специальный курс для писателей-прозаиков. В настоящее время ведет семинар прозы в литературной школе.[5]

Первый и второй романы Одегова «Звук, с которым встаёт Солнце» (2003) и «Без двух один» (2006) вышли в Алма-Ате. Книга «Любая любовь» была опубликована в российском издательстве в Москве (2013). [6] В 2014 году в издательстве «Текст» (Москва) вышла новая книга Одегова под названием «Тимур и его лето». Книга была впервые презентована автором на 66-ой международной книжной ярмарке во Франкфурте-на-Майне в составе официальной российской программы [7]. Также Илья Одегов представил книгу "Тимур и его лето" на Международной ярмарке интеллектуальной литературы Non/fictio№ 16 в Москве [8] и в Алма-Ате [9].

Лауреат литературных премий: «Русская премия» (Москва, 2013)[10], «Современный казахстанский роман» (Казахстан, 2003), «Poetry ON» (Великобритания, 2003), «Театр в поисках автора» (Казахстан, 2004).[2] Произведения Одегова дважды включали в лонг-лист «Русской премии» (2008, 2011). В 2010-2013 его рассказы входили в «Каталог лучших произведений молодых писателей России и СНГ». В 2011 году Одегов становился Дипломантом IX Международного Волошинского конкурса в номинации «проза».[5]

Постоянный участник Форума молодых писателей России. Один из инициаторов литературно-художественной выставки-перфоманса «Наглядная поэзия» (Алма-Ата, «Тенгри-Умай», 2009). [11]

Идеолог и основатель творческого объединения «Фопаjaro».[12] Автор и исполнитель песен, вошедших в музыкальные альбомы объединения. Учился вокальному мастерству у заслуженного артиста СССР А.В.Молодова. Автор музыки для ряда художественных и документальных фильмов.[3] В настоящее время живет в Алма-Ате.

Творчество

В числе произведений Ильи Одегова рассказы, повести, романы – «Город» (2000), «Вчера был прошлый год» (2001), «Звук, с которым встает Солнце» (2003), «Без двух один» (2006), «Надежда кроется в обмане» (2007), «Чужая жизнь» (2008), «Пуруша» (2009), «Побеги» (2010), «Любая любовь» (2011), «Культя» (2012), «Овца» (2013), «Пришельцы» (2013), «Снег в паутине» (2015).

Большинство произведений публиковались в литературных журналах России и Казахстана, среди которых «Новый мир», «Дружба народов» и другие, а также выходили отдельными книгами. Проза Одегова переводилась на иностранные языки и публиковалась в литературных журналах США и Европы. [5]

Книги

  • 2003 — Звук, с которым встает солнце (Алма-Ата)
  • 2006 — Без двух один (Алма-Ата)
  • 2013 — Любая любовь (Москва)
  • 2014 — Тимур и его лето (Москва)

Публикации

  • «Я – лужа. Рассказы» // «Аполлинарий», Алматы, 2000.
  • «Город» // «Аполлинарий», 2001.
  • «Вчера был прошлый год» // «Аполлинарий», Алматы, 2002.
  • «Чужая жизнь» // «Дружба народов», Москва, 2010, № 3.
  • «Побеги» // «Дружба народов», Москва, 2011, № 7.
  • «Любая любовь» // «Новый мир», Москва, 2012, № 1.
  • «Пуруша» // «Дружба народов», Москва, 2012, № 3.
  • «Овца» // «Дружба народов», Москва, 2013, № 10
  • «Музыка старого Берни» // «Северная Аврора», Санкт-Петербург, 2013, № 18.
  • «Old Fazyl’s Advice» (в переводе Rohan Kamicheril) // «Words without borders», Нью-Йорк, 2012.
  • «Когда станет длиннее тень» (Абай Кунанбаев. Магжан Жумабаев. Перевод с казахского и вступление Ильи Одегова) // «Новый мир», Москва, 2015, №12.
  • «Снег в паутине» // «Новый мир», Москва, 2015, №12.

Премии и номинации

  • Лауреат международного литературного конкурса «Русская премия» (2013) [10]
  • Лауреат литературной премии «Современный казахстанский роман» (Казахстан, 2003) [5]
  • Лауреат литературной премии «Poetry ON» (Великобритания, 2003)
  • Лауреат литературной премии «Театр в поисках автора» (Казахстан, 2004)
  • Лонг-лист «Русской премии» (2008)
  • Лонг-лист «Русской премии» (2011)
  • Дипломант IX Международного Волошинского конкурса в номинации «Проза» (2011)
  • Лонг-лист Премии И.П.Белкина (2011) [13]

Рецензии и отзывы

  • [www.damiankelleher.com/drupal/review/ilya-odegov-old-fazyls-advice Ilya Odegov - Old Fazyl's Advice] Damian Kelleher (2012)
  • [www.litkarta.ru/world/kazakhstan/persons/odegov-i/] Александр Эбаноидзе, аннотация к книге «Любая любовь» (2013)
  • [www.litkarta.ru/world/kazakhstan/persons/odegov-i/] Ольга Новикова, аннотация к книге «Любая любовь» (2013)
  • [www.litkarta.ru/world/kazakhstan/persons/odegov-i/] Анатолий Курчаткин, предисловие к публикации в «Каталоге лучших произведений молодых писателей» (2013)
  • [echo.msk.ru/programs/books/1477416-echo/] Николай Александров, литературный обзор на радиостанции «Эхо Москвы» (2015)
  • [www.weekend.com.ua/spectemy/knizhnaja-polka/ilja-odegov_-timur-i-ego-leto.htm Недетские истории] Юрий Володарский (2015)
  • [novymirjournal.ru/index.php/projects/preprints/80-kolmogorova-etnokult Этнокультурное своеобразие картин мира] Татьяна Колмогорова (2015)
  • [magazines.russ.ru/novyi_mi/2015/12/zayac-ranennyj-v-plecho-ilya-odegov-timur-i-ego-leto.html Заяц, раненный в плечо (Илья Одегов. Тимур и его лето)] Елена Скульская (2015)
  • [magazines.russ.ru/znamia/2015/12/24m.html Случайный неслучайности. Илья Одегов. Тимур и его лето] Ангелина Масленникова (2015)
  • [magazines.russ.ru/novyi_mi/2015/12/knizhnaya-polka-oksany-trutnevoj.html Книжная полка. Илья Одегов. Любая любовь] Оксана Трутнева (2015)
  • [www.nm1925.ru/Archive/Journal6_2015_12/Content/Publication6_6218/Default.aspx Точка разборки. Заметки о прозе. Илья Одегов] Анна Грувер (2015)

Интервью

  • [www.caravan.kz/article/8627/ Креативный «Гималайский череп»], интервью газете «Караван» (февраль 2008)
  • [www.timeout.ru/journal/feature/10634/2 Как написать бестселлер], интервью журналу «TimeOut» (май 2010)
  • [expertonline.kz/a2396/ Соотечественники-невидимки], интервью журналу «Эксперт-Казахстан» (ноябрь 2010)
  • [www.time.kz/news/archive/2011/10/05/eschyo-ne-perevelis Ещё не перевелись], интервью газете «Время» (октябрь 2011)
  • [www.vecher.kz/node/12519 Как стать писателем], интервью газете «Вечерний Алматы» (май 2012)
  • [www.time.kz/articles/ugol/2013/07/18/perevod-s-kazahskogo-na-druguju-storonu-ulici Перевод с казахского... на другую сторону улицы], интервью газете «Время» (июль 2013)
  • [expertonline.kz/a11936/ На земле], интервью журналу «Эксперт-Казахстан» (октябрь 2013)
  • [www.info-tses.kz/red/article.php?article=470580 Писатель Илья Одегов: «Позиция скромного автора меня не устраивает»], интервью газете «info-ЦЕС» (май 2014)
  • [write-read.ru/interviews/1574 Илья Одегов: Думаю, что авторское право, как отрасль, устаревает стремительнее всех прочих...], интервью порталу «Пиши-Читай» (май 2014)
  • [www.nur.kz/342580.html Илья Одегов: Литература в Казахстане медленно тонет], интервью порталу «NUR.KZ» (ноябрь 2014)
  • [esquire.kz/1974-literaturniy_samotek Литературный самотек], интервью журналу «Esquire» (апрель 2015)
  • [liter.kz/ru/interview/show/12811-ilya_odegov_o_knizhnom_piare_krizise_i_soyuze_pisatelei_ Илья Одегов о книжном пиаре, кризисе и Союзе писателей], интервью Республиканской газете «Литер» (октябрь 2015)
  • [erkindik.kz/ilya-odegov-nam-vsem-uzhe-davno-pora-obratit-vnimanie-na-kulturu/ Илья Одегов: «Нам всем уже давно пора обратить внимание на культуру»], интервью газете «Свобода слова» (декабрь 2015)
  • [vlast.kz/writers/16209-ila-odegov-pisatel-privycka-halturit-samaa-glavnaa-problema-strany.html Илья Одегов, писатель: «Привычка халтурить – самая главная проблема страны»], интервью Интернет-журналу «Vласть» (март 2016)

Напишите отзыв о статье "Одегов, Илья Андреевич"

Примечания

  1. 1 2 [magazines.russ.ru/novyi_mi/2015/12/kogda-stanet-dlinnee-ten.html Новые переводы поэзии Абая Кунанбаева и Магжана Жумабаева с казахского языка.] Илья Одегов, журнал "Новый мир".
  2. 1 2 3 Зарубежье : русская литература сегодня : [словарь]. Чупринин С.И. — Москва: Время, 2008.
  3. 1 2 [anz.kz/odegov.html Биография Ильи Одегова], на сайте Академии "Новая Земля".
  4. [bmtv.kz/ru/opicanie/itemlist/category/42-literaturnyj-klub?limitstart=0 Выпуски телевизионной передачи "Литературный клуб"], на телеканале «Білім және Мәдениет».
  5. 1 2 3 4 [www.litkarta.ru/world/kazakhstan/persons/odegov-i/ Страница Ильи Одегова], Новая литературная карта России.
  6. [www.artparovoz.com/9333 Илья Одегов презентует свою книгу в Алматы], на сайте Artparovoz.
  7. [www.yeltsincenter.ru/news/article/frankfurtskaya-knizhnaya-yarmarka-timur-i-ego-leto-i-eshche-1000-nazvanii Франкфуртская книжная ярмарка: «Тимур и его лето» и еще 1000 названий].
  8. [www.yeltsin.ru/event/nonfiction-do-16ti-i-nashi Non/fiction: До 16-ти и наши].
  9. [tengrinews.kz/books/laureat-russkoy-premii-ilya-odegov-prezentoval-knigu-almatyi-266373/ Лауреат "Русской премии" Илья Одегов презентовал книгу в Алматы]
  10. 1 2 [www.russpremia.ru/press/000000194/ Интервью Ильи Одегова на сайте Русской премии]
  11. [www.tu.kz/bigwork2008.php?ch_id=250 Выставка "Наглядная поэзия" на сайте Галереи "Тенгри-Умай"], Алма-Ата, 2009.
  12. [www.lastfm.ru/music/Фопаjaro/+wiki История Фопаjaro], на сайте last.fm.
  13. [www.mn.ru/culture/literature/77572 Опять пять на пять], Объявлены финалисты премии Ивана Петровича Белкина за лучшую русскоязычную повесть-2011

Ссылки

Отрывок, характеризующий Одегов, Илья Андреевич

– Видно, еще не все ушли, князь, – сказал Багратион. – До завтрашнего утра, завтра всё узнаем.
– На горе пикет, ваше сиятельство, всё там же, где был с вечера, – доложил Ростов, нагибаясь вперед, держа руку у козырька и не в силах удержать улыбку веселья, вызванного в нем его поездкой и, главное, звуками пуль.
– Хорошо, хорошо, – сказал Багратион, – благодарю вас, г. офицер.
– Ваше сиятельство, – сказал Ростов, – позвольте вас просить.
– Что такое?
– Завтра эскадрон наш назначен в резервы; позвольте вас просить прикомандировать меня к 1 му эскадрону.
– Как фамилия?
– Граф Ростов.
– А, хорошо. Оставайся при мне ординарцем.
– Ильи Андреича сын? – сказал Долгоруков.
Но Ростов не отвечал ему.
– Так я буду надеяться, ваше сиятельство.
– Я прикажу.
«Завтра, очень может быть, пошлют с каким нибудь приказанием к государю, – подумал он. – Слава Богу».

Крики и огни в неприятельской армии происходили оттого, что в то время, как по войскам читали приказ Наполеона, сам император верхом объезжал свои бивуаки. Солдаты, увидав императора, зажигали пуки соломы и с криками: vive l'empereur! бежали за ним. Приказ Наполеона был следующий:
«Солдаты! Русская армия выходит против вас, чтобы отмстить за австрийскую, ульмскую армию. Это те же баталионы, которые вы разбили при Голлабрунне и которые вы с тех пор преследовали постоянно до этого места. Позиции, которые мы занимаем, – могущественны, и пока они будут итти, чтоб обойти меня справа, они выставят мне фланг! Солдаты! Я сам буду руководить вашими баталионами. Я буду держаться далеко от огня, если вы, с вашей обычной храбростью, внесете в ряды неприятельские беспорядок и смятение; но если победа будет хоть одну минуту сомнительна, вы увидите вашего императора, подвергающегося первым ударам неприятеля, потому что не может быть колебания в победе, особенно в тот день, в который идет речь о чести французской пехоты, которая так необходима для чести своей нации.
Под предлогом увода раненых не расстроивать ряда! Каждый да будет вполне проникнут мыслию, что надо победить этих наемников Англии, воодушевленных такою ненавистью против нашей нации. Эта победа окончит наш поход, и мы можем возвратиться на зимние квартиры, где застанут нас новые французские войска, которые формируются во Франции; и тогда мир, который я заключу, будет достоин моего народа, вас и меня.
Наполеон».


В 5 часов утра еще было совсем темно. Войска центра, резервов и правый фланг Багратиона стояли еще неподвижно; но на левом фланге колонны пехоты, кавалерии и артиллерии, долженствовавшие первые спуститься с высот, для того чтобы атаковать французский правый фланг и отбросить его, по диспозиции, в Богемские горы, уже зашевелились и начали подниматься с своих ночлегов. Дым от костров, в которые бросали всё лишнее, ел глаза. Было холодно и темно. Офицеры торопливо пили чай и завтракали, солдаты пережевывали сухари, отбивали ногами дробь, согреваясь, и стекались против огней, бросая в дрова остатки балаганов, стулья, столы, колеса, кадушки, всё лишнее, что нельзя было увезти с собою. Австрийские колонновожатые сновали между русскими войсками и служили предвестниками выступления. Как только показывался австрийский офицер около стоянки полкового командира, полк начинал шевелиться: солдаты сбегались от костров, прятали в голенища трубочки, мешочки в повозки, разбирали ружья и строились. Офицеры застегивались, надевали шпаги и ранцы и, покрикивая, обходили ряды; обозные и денщики запрягали, укладывали и увязывали повозки. Адъютанты, батальонные и полковые командиры садились верхами, крестились, отдавали последние приказания, наставления и поручения остающимся обозным, и звучал однообразный топот тысячей ног. Колонны двигались, не зная куда и не видя от окружавших людей, от дыма и от усиливающегося тумана ни той местности, из которой они выходили, ни той, в которую они вступали.
Солдат в движении так же окружен, ограничен и влеком своим полком, как моряк кораблем, на котором он находится. Как бы далеко он ни прошел, в какие бы странные, неведомые и опасные широты ни вступил он, вокруг него – как для моряка всегда и везде те же палубы, мачты, канаты своего корабля – всегда и везде те же товарищи, те же ряды, тот же фельдфебель Иван Митрич, та же ротная собака Жучка, то же начальство. Солдат редко желает знать те широты, в которых находится весь корабль его; но в день сражения, Бог знает как и откуда, в нравственном мире войска слышится одна для всех строгая нота, которая звучит приближением чего то решительного и торжественного и вызывает их на несвойственное им любопытство. Солдаты в дни сражений возбужденно стараются выйти из интересов своего полка, прислушиваются, приглядываются и жадно расспрашивают о том, что делается вокруг них.
Туман стал так силен, что, несмотря на то, что рассветало, не видно было в десяти шагах перед собою. Кусты казались громадными деревьями, ровные места – обрывами и скатами. Везде, со всех сторон, можно было столкнуться с невидимым в десяти шагах неприятелем. Но долго шли колонны всё в том же тумане, спускаясь и поднимаясь на горы, минуя сады и ограды, по новой, непонятной местности, нигде не сталкиваясь с неприятелем. Напротив того, то впереди, то сзади, со всех сторон, солдаты узнавали, что идут по тому же направлению наши русские колонны. Каждому солдату приятно становилось на душе оттого, что он знал, что туда же, куда он идет, то есть неизвестно куда, идет еще много, много наших.
– Ишь ты, и курские прошли, – говорили в рядах.
– Страсть, братец ты мой, что войски нашей собралось! Вечор посмотрел, как огни разложили, конца краю не видать. Москва, – одно слово!
Хотя никто из колонных начальников не подъезжал к рядам и не говорил с солдатами (колонные начальники, как мы видели на военном совете, были не в духе и недовольны предпринимаемым делом и потому только исполняли приказания и не заботились о том, чтобы повеселить солдат), несмотря на то, солдаты шли весело, как и всегда, идя в дело, в особенности в наступательное. Но, пройдя около часу всё в густом тумане, большая часть войска должна была остановиться, и по рядам пронеслось неприятное сознание совершающегося беспорядка и бестолковщины. Каким образом передается это сознание, – весьма трудно определить; но несомненно то, что оно передается необыкновенно верно и быстро разливается, незаметно и неудержимо, как вода по лощине. Ежели бы русское войско было одно, без союзников, то, может быть, еще прошло бы много времени, пока это сознание беспорядка сделалось бы общею уверенностью; но теперь, с особенным удовольствием и естественностью относя причину беспорядков к бестолковым немцам, все убедились в том, что происходит вредная путаница, которую наделали колбасники.
– Что стали то? Аль загородили? Или уж на француза наткнулись?
– Нет не слыхать. А то палить бы стал.
– То то торопили выступать, а выступили – стали без толку посереди поля, – всё немцы проклятые путают. Эки черти бестолковые!
– То то я бы их и пустил наперед. А то, небось, позади жмутся. Вот и стой теперь не емши.
– Да что, скоро ли там? Кавалерия, говорят, дорогу загородила, – говорил офицер.
– Эх, немцы проклятые, своей земли не знают, – говорил другой.
– Вы какой дивизии? – кричал, подъезжая, адъютант.
– Осьмнадцатой.
– Так зачем же вы здесь? вам давно бы впереди должно быть, теперь до вечера не пройдете.
– Вот распоряжения то дурацкие; сами не знают, что делают, – говорил офицер и отъезжал.
Потом проезжал генерал и сердито не по русски кричал что то.
– Тафа лафа, а что бормочет, ничего не разберешь, – говорил солдат, передразнивая отъехавшего генерала. – Расстрелял бы я их, подлецов!
– В девятом часу велено на месте быть, а мы и половины не прошли. Вот так распоряжения! – повторялось с разных сторон.
И чувство энергии, с которым выступали в дело войска, начало обращаться в досаду и злобу на бестолковые распоряжения и на немцев.
Причина путаницы заключалась в том, что во время движения австрийской кавалерии, шедшей на левом фланге, высшее начальство нашло, что наш центр слишком отдален от правого фланга, и всей кавалерии велено было перейти на правую сторону. Несколько тысяч кавалерии продвигалось перед пехотой, и пехота должна была ждать.
Впереди произошло столкновение между австрийским колонновожатым и русским генералом. Русский генерал кричал, требуя, чтобы остановлена была конница; австриец доказывал, что виноват был не он, а высшее начальство. Войска между тем стояли, скучая и падая духом. После часовой задержки войска двинулись, наконец, дальше и стали спускаться под гору. Туман, расходившийся на горе, только гуще расстилался в низах, куда спустились войска. Впереди, в тумане, раздался один, другой выстрел, сначала нескладно в разных промежутках: тратта… тат, и потом всё складнее и чаще, и завязалось дело над речкою Гольдбахом.
Не рассчитывая встретить внизу над речкою неприятеля и нечаянно в тумане наткнувшись на него, не слыша слова одушевления от высших начальников, с распространившимся по войскам сознанием, что было опоздано, и, главное, в густом тумане не видя ничего впереди и кругом себя, русские лениво и медленно перестреливались с неприятелем, подвигались вперед и опять останавливались, не получая во время приказаний от начальников и адъютантов, которые блудили по туману в незнакомой местности, не находя своих частей войск. Так началось дело для первой, второй и третьей колонны, которые спустились вниз. Четвертая колонна, при которой находился сам Кутузов, стояла на Праценских высотах.
В низах, где началось дело, был всё еще густой туман, наверху прояснело, но всё не видно было ничего из того, что происходило впереди. Были ли все силы неприятеля, как мы предполагали, за десять верст от нас или он был тут, в этой черте тумана, – никто не знал до девятого часа.