Одиннадцатый час (Доктор Кто)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
203 — «Одиннадцатый час
The Eleventh Hour»
Серия «Доктора Кто»

Кульминационная сцена: Доктор разговаривает с Атракси и велит им никогда не возвращаться, так как у Земли есть защитник.
Актёры
Производство
Сценарист Стивен Моффат
Режиссёр Адам Смит
Редактор сценария (англ.) Линдси Аффорд
Продюсер Трейси Симпсон
Исполнительный(ые)
продюсер(ы)
Стивен Моффат, Бет Уиллис
Сезон Сезон 5 (2010)
Код производителя 1.1
Продолжительность 65 минут[комм. 3]
Дата выпуска 3 апреля 2010
Хронология
← Предыдущая серия Следующая серия →
Конец времени Зверь внизу

Одиннадцатый час (англ. The Eleventh Hour, МФА: [ðə ɪˈlev.(ə)nθ aʊə(ɹ)]), также известный как В последний момент — первая серия пятого сезона британского научно-фантастического сериала «Доктор Кто». Премьера эпизода состоялась 3 апреля 2010 года на британских телеканалах «BBC One» и «BBC HD». Эту и последующие серии создала новая съёмочная группа. Сценарий истории написал Стивен Моффат, дебютировавший в качестве главного автора и исполнительного продюсера сериала. Режиссёр серии — Адам Смит, присоединившийся к съёмочной группе лишь в 5-м сезоне. Обновился актёрский состав — в первую очередь на экранах появился сыгравший одиннадцатого Доктора Мэтт Смит. Серия снималась в конце 2009 года.

Путешественник во времени и пространстве Доктор (Мэтт Смит) обещал маленькой Амелии Понд (Кейтлин Блэквуд) вернуться через 5 минут, но по ошибке сделал это через 12 лет, когда девочка уже стала девушкой (Карен Гиллан). С ней и её парнем Рори Уильямсом (Артур Дарвилл) Доктор без привычных технических приспособлений должен спасти за 20 минут Землю, которой угрожают пришельцы Атракси, требующие выдать им сбежавшего из-под стражи Заключённого Ноль[2]. В серии впервые появляются трещины в пространстве и времени, упоминаются Пандорика и Тишина — сюжетные арки 5 сезона.

В день премьеры серию посмотрело 10,08 миллиона телезрителей[3]. Эпизод получил индекс оценки (AI) (англ.) 86 («отлично»)[4]. Впоследствии серия вместе с другими эпизодами сезона вышла на DVD и Blu-ray.





Предыстория

Доктор — путешественник в пространстве и времени. Выглядит как человек, но относится к расе Повелителей Времени с планеты Галлифрей. Повелители Времени обладают способностью регенерировать (перерождаться) по мере попадания в смертельные ситуации. В результате регенерации Повелитель Времени полностью меняет свою внешность и частично — характер. Доктор — последний Повелитель Времени. Лишённый своего дома, он спасает другие миры, в том числе и человечество[5]. В качестве способа передвижения Доктор использует ТАРДИС (англ. TARDIS — Time And Relative Dimension(s) In Space) — живую машину времени и одновременно космический корабль, выглядящую как английская синяя полицейская будка из 1960-х годов, но вмещающую в себя гораздо больше, чем кажется («она больше внутри, чем снаружи»)[6]. В качестве подручного инструмента для осуществления мелких операций с предметами (запирание-отпирание замков, починка приборов, сканирование чего-либо и т. п.) им применяется звуковая отвёртка. Доктор обладает интеллектом, превосходящим человеческий[5].

25 декабря 2009 и 1 января 2010 года были показаны две части рождественского специального выпуска «Доктора Кто» под названием «Конец времени». В силу сложившихся обстоятельств (получена большая доза радиации, несовместимая с жизнью) десятый Доктор регенерирует, и на свет появляется одиннадцатый Доктор[7]. События серии происходят сразу после истории «Конец времени».

Сюжет

Только что регенерировавший одиннадцатый Доктор летит в терпящей крушение ТАРДИС в небе над ночным Лондоном и падает на Землю в 1996 году в английской деревне Лидворт около дома девочки по имени Амелия Понд. Перерождение Доктора не закончилось, он адаптируется к своему новому телу[⇨]. В спальне Амелии Доктор обнаруживает трещину во времени и пространстве[⇨]. Оттуда доносятся голоса, слышится предупреждение: «Заключённый Ноль сбежал!» Доктору удаётся закрыть трещину, он спешит к неисправной ТАРДИС, но обещает Амелии[комм. 1] вернуться через 5 минут.

Наутро Доктор возвращается. К тому же, он догадался — Заключённый Ноль сбежал в дом Эми[комм. 1] через трещину и прятался в одной из комнат, скрытой фильтром восприятия[комм. 4]. В доме его встречает взрослая девушка. По своей глупости девушка заходит в комнату и, вопреки рекомендациям Доктора не искать контакта с Заключённым Ноль, всё-таки видит его настоящую змееподобную сущность. Атракси (те, от кого сбежал Заключённый Ноль) предупреждают, что сожгут «дом землян», если Заключённый Ноль не будет им выдан. Попутно выясняется, что на дворе 2008 год (прошло 12 лет[⇨]) и эта девушка — повзрослевшая Амелия, теперь Эми Понд. Заключённый Ноль — многоформа, инопланетное существо, способное принять облик человека, с которым находилось в контакте продолжительный период времени.

Тем временем медицинский брат местной больницы Рори Уильямс стремится поделиться своими наблюдениями — ходящими как ни в чём не бывало коматозниками из его больницы — со своей начальницей, врачом. Последняя не верит медбрату, ведь все больные лежат по палатам; Рори получает принудительный отгул.

Доктор догадывается, что под словосочетанием «дом землян» подразумевается вся планета Земля, а не один только дом Амелии. Атракси распространяют свой сигнал по всей планете. Доктор вычисляет, что у него есть только 20 минут для спасения Земли — без ремонтирующейся ТАРДИС и сгоревшей звуковой отвёртки. Небо становится багровым — Землю накрыли щитом для предстоящего испепеления, и, стоя среди толпы ни о чём не подозревающих, фотографирующих потемневшее небо людей, Доктор замечает лишь одного, фотографирующего что-то другое, и этот человек — Рори Уильямс, снимающий на камеру мобильного телефона Заключённого Ноль в новом обличии. Рори и Эми оказываются парой, а у Доктора рождается план — он выхватывает у Рори телефон, посылает парочку в больницу к коматозникам, а сам вламывается в дом миссис Анжело, подключается при помощи ноутбука Джеффа (внук миссис Анжело) к секретной международной конференции (ситуационного центра), одним из участников которой является Патрик Мур. Доктор создаёт на мобильном телефоне Рори компьютерный вирус и, доказывая свою компетентность участникам конференции, просит распространить этот вирус на все возможные счётчики на планете.

В больнице Эми и Рори загнаны в угол очередным воплощением Заключённого Ноль. На помощь приходит Доктор, забравшийся на третий этаж здания посредством лестницы пожарной машины. Наступает 12 часов дня, и все счётчики на Земле обнуляются. Это подстроено Доктором специально — Атракси воспримут это как подсказку и проследят источник сигнала, идущий как раз от телефона Рори в руках Доктора. Атракси понимают этот намёк и прибывают в Лидворт, однако пока Заключённый находится в форме человека, Атракси его не распознают. Но и тут Доктор находит выход — он отправляет фотографии всех «ходячих» коматозников Атракси, которые сделал Рори, тем самым выдавая человеческие обличья многоформы. Но Заключённый Ноль не хочет сдаваться — он принимает новую форму, на интеграцию с которой у него ушли годы. Стоящая на заднем плане Эми падает без сознания, однако многоформа превращается не в неё сегодняшнюю, а в неё маленькую и Доктора в лохмотьях. Но последний знает, как бороться и в этом случае: Доктор просит Эми вспомнить настоящий облик Заключённого Ноль, который она увидела в забытой комнате в своём доме. Многоформа возвращается к своему настоящему виду, восклицает: «Пандорика открывается![⇨] Тишина наступит![⇨]» (англ. «Pandorica opens! The Silence will fall!»). Атракси забирают Заключённого. Планета спасена.

Однако Доктор вызывает Атракси обратно, попутно подбирая в раздевалке больницы новую одежду[⇨]. Доктор выходит на крышу больницы и «отчитывает» Атракси, ведь согласно 57-й статье Прокламации Теней[⇨], Земля — планета 5-го уровня, её население даже не знает о существовании иных цивилизаций за пределами родного мира, а Атракси чуть не спалили её. Конечно, хорошо, что они ушли, но лучше, чтобы они вообще сюда не возвращались. Выслушав речь и просканировав историю земли, Атракси видят, что любое вторжение пришельцев (киберлюдей, далеков, сонтаранцев, ракносс и других) заканчивается неудачей из-за Доктора, и улетают восвояси. Доктор спешит к преобразившейся ТАРДИС[⇨] и тоже улетает.

Ночь. Рядом с домом Эми приземляется ТАРДИС. Эми выбегает из дома в ночной рубашке. Доктор приглашает Эми отправиться с ним в путешествие в качестве спутника. Оказывается, с момента их последней встречи прошло для Эми 2 года, а для Доктора 5 минут — действие перенеслось в 2010 год. Эми соглашается и присоединяется к Доктору. ТАРДИС улетает.

В комнате Эми висит свадебное платье[⇨].

Связь с сюжетными арками сериала

Трещины в пространстве и времени, а также «Пандорика открывается» — сюжетные арки 5 сезона. Впервые появившаяся именно в «Одиннадцатом часе» интрига относительно этого лейтмотива нагнетается на протяжении всего сезона (изогнутые трещины появляются практически в каждой серии, в особенности в арке «Время ангелов»/«Плоть и камень») и разрешается в финале сезона — «Пандорика открывается»/«Большой взрыв». В частности, в «Одиннадцатом часе» в последней сцене на устройстве в ТАРДИС проявилась трещина, аналогичная по форме находившейся в комнате Амелии Понд. Именно через трещину в Лидворт сбежал Заключённый Ноль, но, как выяснилось позже, проделал её не он, а взрывающаяся в день свадьбы Эми и Рори ТАРДИС. В начале апреля 2010 года критика в прессе не выражала симпатий или антипатий по поводу вводимой в эпизоде арки, но, как было неоднократно отмечено, тема трещин ещё на уровне первой серии была признана интригующей[комм. 6]

Последняя сцена «Одиннадцатого часа» происходит в ночь перед свадьбой Эми и Рори. Доктор и Эми посещают дом последней в последние минуты ночи перед свадьбой в конце эпизода «Плоть и камень». Мальчишник был показан в серии «Вампиры Венеции», а сама свадьба — в финале сезона, эпизоде «Большой взрыв». Последний имеет много общего с «Одиннадцатым часом». Серии начинаются с одной и той же сцены «таинственного» сада, Амелии Понд, молящейся на Пасху. Разница в том, что истории описывают один и тот же день, 26 июня 2010, однако «Одиннадцатый час» излагает первоначальную версию событий, тогда как «Большой взрыв» — ход истории, искажённый случившимся в 12-й серии сезона «Пандорика открывается» взрывом ТАРДИС[10]. С сюжетной зависимостью первого и последнего эпизодов сезона связывалась одна из загадок сериала — пруд для уток, в котором нет уток, в Лидворте. По сюжету, Доктор обращает внимание на отсутствие уток в предназначенном для них пруде, подчёркивая «странность» места, в котором жила Эми. Подразумевается, что утки, как и родители Эми, — «жертвы» трещины в пространстве и времени, постепенно стиравшей жизнь Амелии. И если родители персонажа в конце концов вернулись в результате перезапуска вселенной, то уток финал сезона не касался, что путало телезрителей и фанатов сериала[11]. В июне 2012 года в «Doctor Who Magazine» автор сценария к серии Стивен Моффат заявил о том, что изначально предполагалось показать уток и в финале сезона[12]:

Эта задумка была у меня с самого начала: уток, как и родителей Эми, засосало через трещину во времени. В качестве завершения истории в финальной серии ТАРДИС должна была дематериализоваться на фоне пруда со счастливыми утками. <...> Однако в последний момент нам пришлось перенести сцену на задний двор Эми, и задумка с утками никогда так и не воплотилась.

— Стивен Моффат, «Doctor Who Magazine»[12]

В серии в первый раз упоминается выражение «Тишина наступит!». Тишина — часть неоконченной сюжетной арки 5 и 6 сезонов. На данный момент (до выхода 7-го сезона) известно, что под словом «тишина» предполагается тишина Доктора после его смерти в эпизоде «Невозможный астронавт».

Связь с другими сериями

  • В ходе адаптации Доктор ищет на кухне Амелии лакомство по душе и останавливается на «рыбных палочках и заварном креме» (англ. Fish fingers and custard или просто англ. Fish custard). В дальнейшем это словосочетание не раз использовалось в сериале в качестве отсылки к моменту первой встречи Доктора и маленькой Эми, то есть как к чему-то очень важному. Именно этим клялась, тем самым подтверждая осознанность сказанного, Эми в эпизоде «Невозможный астронавт» 6-го сезона. Именно эти слова, сказанные ТАРДИС в виде голограммы маленькой Амелии, дали Доктору сил бороться в серии «Давай убьём Гитлера» того же сезона. Кроме того, словосочетание англ. fish custard было использовано Мюреем Голдом в качестве названия одной из музыкальных дорожек саундтрека серии[13][⇨].
  • Новые интерьеры нравятся Доктору, он ошеломлённо замечает: «Секси!» (англ. «Sexy!») В рассматриваемой серии Доктор впервые воспользовался эпитетом «секси» по отношению к ТАРДИС. В серии «Жена Доктора» 6-го сезона Доктор именно так обращался к ТАРДИС в человеческом теле. Впоследствии этот эпитет стал использоваться по отношению к ТАРДИС регулярно.
  • Серия содержит отсылки к более ранним работам Стивена Моффата в «Докторе Кто». В финальной сцене эпизода Одиннадцатый Доктор открывает ТАРДИС щелчком пальцев ровно так же, как Десятому Доктору показала Ривер Сонг в серии «Тишина в библиотеке»/«Лес мертвецов» 4-го сезона, ссылаясь на Доктора «в будущем». Изучая стену в комнате Амелии Понд, Доктор произносит специфичные фразы: англ. «Wibbley wobbley, timey wimey», впервые озвученную Десятым Доктором в серии «Не моргай» 3-го сезона, и «у тебя тут ковбои орудовали» (англ. «you had some cowboys in here»), использованную Доктором в истории «Девушка в камине» 2-го сезона.
  • За 3 сезона, отыгранные Мэттом Смитом, внешний облик Доктора с точки зрения одежды, определённый в этой серии, концептуально не менялся, но варьировался. Постоянным элементом гардероба стал галстук-бабочка, а восклицание «Бабочки — это круто!» (англ. «Bow-ties are cool!») повторяется из серии в серию. По информации издания «The Daily Telegraph», после выхода серии в британских магазинах резко (на 94 %) увеличился спрос на бабочки[14].
  • События, происходившие с Эми, Рори, а также их подругой Мэлс в Лидворте в период с 1996 по 2008 год, вкратце описываются в серии «Давай убьём Гитлера» 6-го сезона.
  • Прокламация теней — межгалактическая полиция, впервые появившаяся в серии «Украденная Земля».
  • В эпизоде «Хороший человек идёт на войну» события серии пересказываются солдатами-клериками, воюющими с Доктором, в качестве мифа или легенды о непобедимом, по их мнению, человеке.

Производство

Производственный код серии — 1.1[15]. Первой цифрой, обозначающей номер сезона, является «1», несмотря на то, что сезон был выпущен как пятый. Дело в том, что Стивен Моффат изначально хотел начать нумерацию сезонов заново[16].

Написание сценария

Сад Амелии. На экране появляется большой сказочный сад, заросший и немного зловещий, старый сарай, затем — дом Амелии (он, как и сад, обветшал), вполне обычный, но отчасти жуткий.
 — Дорогой Санта! Спасибо за рыбку, кукол и карандаши! Сейчас Пасха, и надеюсь, я не разбудила тебя, но, если честно, это срочно.

Отрывок из прочитанного Стивеном Моффатом на читке сценария серии[17].

Серия стала дебютом Стивена Моффата в качестве главного автора и исполнительного продюсера, хотя он и ранее писал сценарии для сериала. В аудикомментарии к серии на DVD Моффат заявил, что сценарий для «Одиннадцатого часа» — самый сложный, какой ему когда-либо приходилось писать. Причиной тому, по словам автора, была необходимость ввести нового Доктора и новую спутницу, убедить зрителей в том, что шоу хоть и обновилось, но остаётся верным своим лучшим традициям, и уместить всё это в рамки энергичного, стремительно развивающегося сюжета[18].

Название серии (англ. The Eleventh Hour) представляет собой игру слов. С одной стороны, оно содержит известную в британской культуре идиому, обозначающую самый последний момент, последнюю возможность сделать что-либо, и, по-видимому, является отсылкой к сюжету серии, в которой развязка наступает действительно в самый последний момент[19]. С другой — это отсылка к введению в сериал одиннадцатого Доктора[20]. Один из русских переводов названия эпизода — «В последний момент».

В 2006 году Моффат написал короткий рассказ «В уголке глаза» для Десятого Доктора, в котором описан схожий с Заключённым Ноль персонаж[21].

Работа над сценарием первого эпизода нового сезона началась в январе 2008 года — то есть ещё до того, как Рассел Т. Дэвис закончил написание последней серии с участием десятого Доктора. Стивен Моффат хотел создать историю, сильно отличающуюся от первой серии с Дэвидом Теннантом — спецвыпуска «Рождественское вторжение» 2005 года. Регенерация десятого Доктора проходила тяжело, он впал в регенеративную кому, а помогали ему уже известные персонажи сериала — Роза, Джекки и Микки. Моффат же не хотел включать в сюжет ни одного знакомого Доктору человека и желал ввести совершенно новых персонажей, чтобы привлечь новую аудиторию[22]. В итоге одиннадцатый Доктор вместо того, чтобы отдохнуть, был вынужден спасти мир за 20 минут[23][24]. Сценарий «Одиннадцатого часа» был подготовлен ещё до окончания кастинга на роль одиннадцатого Доктора. По воспоминаниям Стивена Моффата, люди ругали его за то, насколько сильно он изменил первую историю сезона под присоединившегося к работе Мэтта Смита. Главный сценарист, однако, отметил, что «нисколько не изменил сценарий эпизода»[25].

Посчитав, что в «Докторе Кто» слишком много событий, происходящих в Лондоне, Моффат придумал маленькую деревню Лидворт близ Глостера[17]. Почти все предыдущие спутники Доктора в возрождённом сериале — Роза Тайлер, Марта Джонс, Донна Ноубл, Микки Смит — родом из Лондона, а потому провинциальное происхождение Эми Понд прибавит интереса[22]. На протяжении эпизода Доктор появляется «спорадически». По ходу развития новой, одиннадцатой по счёту личности персонаж постепенно привыкает к своему новому телу и вкусам. Исполнительный продюсер сериала Бет Уиллис (англ.) отметила, что Доктор окончательно сформировался в тот момент, когда в конце серии надел свою новую одежду[⇨]. Моффат объяснил свой замысел. После 12 лет ожидания Эми уже не та, что раньше. По словам автора, она стала «жёстче», «недоверчивой» и даже «циничной», так как Доктор дал слово, но не выполнил обещания, а потом общество заставило согласиться с тем, что Доктор — всего лишь воображаемый друг. Стивен подчеркнул, что Рори любит Эми, в то время как последняя должна добиться кое-чего в жизни, чтобы полюбить его. Сценарист описал персонажа как «росшего в тени» воображаемого друга Эми[17].

На идею трещин в пространстве и времени[⇨] — сюжетной арки 5-го сезона, берущей начало в «Одиннадцатом часе», — Стивена Моффата вдохновила трещина в стене в спальне его сына[26]. По первоначальному замыслу Доктор должен был встретиться с юной Амелией у пруда для уток прежде, чем он воссоединится со взрослой Эми. Позже Моффат сделал так, чтобы серия начиналась непосредственно с того места, на котором завершился «Конец времени», — ТАРДИС разрушается из-за регенерации, Доктор летит, вываливается за дверь и падает на землю вместе с будкой[22]. Первый вариант серии начинался сценой в саду Амелии, где уже упала ТАРДИС, но создание правильной открывающей сцены для нового Доктора было важной задачей, потому Моффат решил связать первую и последнюю серии[22]. Моффат назвал идею начать серию, основное действие которой происходит в маленькой английской деревушке, с крушения ТАРДИС над огромным городом «забавной»[27]. На сцену на кухне маленькой Амелии Понд, когда Доктор отвергает все предлагаемые ему продукты за исключением рыбных палочек с заварным кремом[⇨], сценариста вдохновило творчество Алана Милна. В его книге «Винни-Пух» новый персонаж — Тигра — также пробует разную пищу, пока не останавливается на рыбьем жире[28].

17 сентября 2010 года был издан съёмочный сценарий серии. Позже (22 и 24 сентября) в текст был внесён ряд поправок, касающихся сцен с Эми и Рори в больнице, Доктора с Джеффом, появления изображений всех Докторов перед Атракси на крыше госпиталя и последней сцены с Эми в 2010 году[29].

Подбор актёров

Второстепенные роли
Актёр Роль
Нина Вадиа (англ.)[комм. 7] доктор Рамстен доктор Рамстен
Марчелло Магни Барни Коллинс Барни Коллинс
Том Хоппер Джефф Джефф
Артур Кокс (англ.) Мистер Хендерсон Мистер Хендерсон
Перри Бенсон (англ.) мороженщик мороженщик
Аннетт Кросби (англ.) миссис Анжело миссис Анжело
Оливия Колман Мать обличье Заключённого Ноль Мать
Эдем Монтиз Ребёнок 1 Ребёнок 1
Мерин Монтиз Ребёнок 2 Ребёнок 2
Дэвид Де Кейсер голос Атракси
Уильям Уалд голос Заключённого Ноль
Патрик Мур (камео)
  • Мэтт Смит сыграл одиннадцатого Доктора. «Одиннадцатый час» — это его второе появление в сериале в главной роли (первое — вторая часть «Конца времени») и первый полностью отыгранный эпизод. О том, что Мэтт Смит был выбран на роль Доктора, стало известно 3 января 2009 года в программе «BBC Breakfast (англ.)»[31]. Он заменил Дэвида Теннанта, ранее ушедшего из сериала. Примечательно, что до получения роли Смит ни разу не смотрел телесериал[32].
Мэтта выделяет то, что он, к удивлению, никогда не смотрел шоу, но при этом его интонации безупречны. Он понял эту роль. Он заразился лёгкостью, юмором, ненормальностью. Мгновенно. Это был очевидный выбор.

— Стивен Моффат о кастинге Смита, «Доктор Кто: Конфиденциально», эпизод «Зовите меня Доктор»

  • Карен Гиллан выступила в роли Эми Понд. Кастинг на роль первого компаньона Одиннадцатого Доктора проходил в мае 2009 года[33]. Как и Мэтт Смит, Карен также не смотрела сериал до успешного прохождения кастинга[34]. Впервые Гиллан появилась в «Докторе Кто» в 2008 году в серии «Огни Помпеи» 4-го сезона в качестве одной из прорицательниц (второстепенная роль)[35].
  • Кейтлин Блэквуд, играющая маленькую Амелию Понд, является кузиной Карен Гиллан. Команда столкнулась с трудностями в поиске рыжеволосой актрисы на роль маленькой Амелии, которая помимо цвета волос должна иметь и схожий шотландский акцент. Наконец, Карен Гиллан предложила свою девятилетнюю кузину, и хотя до этого они никогда не виделись, она была уверена, что её сестра подходит для роли[33]. Сама Кейтлин, не имеющая никакого актёрского опыта, успешно прошла прослушивание и получила роль. Карен и Кейтлин впервые встретились только на первой коллективной отчитке эпизода[36].
  • Артур Дарвилл сыграл Рори Уильямса. Прежде он работал с Мэттом Смитом в театральной версии фильма «Среди акул» и режиссёром серии Адамом Смитом в шоу «Крошка Доррит»[19]. Персонаж Артура (Рори Уильямс) чрезвычайно важен для сериала, поскольку его предполагалось ввести уже в 6-м сезоне в качестве постоянного спутника Доктора. В течение августа 2010 года актёр появлялся на кастинге в Эдинбурге. Артуру прислали сжатые описания трёх сцен эпизодов — двух из «Одиннадцатого часа» и одной из «Вампиров Венеции». Тем не менее, из этих описаний были удалены всякие намёки на сюжет серий.
    Я знал, что персонажа звали Рори. И всё.

— Артур Дарвил, в интервью «Doctor Who Magazine»[36]

Кандидатура Дарвилла очень понравилась Стивену Моффату, назвавшему Артура «очень смешным»[36].

Съёмочный период

Читка сценария к эпизоду проходила в сентябре 2009 года[17]. Несмотря на то, что «Одиннадцатый час» — первая серия пятого сезона, к её съёмкам приступили только в ходе 3-го производственного блока. На тот момент отсняли уже 4 эпизода (со 2-й по 5-й): «Время ангелов», «Плоть и камень» (1-й производственный блок) и «Зверь снизу», «Победа далеков» (2-й производственный блок)[37]. До этого случая производство истории, открывающей сезон, проходило после съёмок другой серии лишь однажды — в вышедшем в 1982 году 19-м сезоне классического «Доктора Кто» Питер Дэвисон сыграл пятого Доктора сначала в арке «Четверо в Судный день», а потом уже в сюжетном начале сезона («Кастровальва»)[19]; впоследствии такое случилось лишь однажды, когда снималась первая история 7-го сезона «Изолятор далеков».

Серию режиссировал Адам Смит, который присоединился к «Доктору Кто» только в пятом сезоне, сняв до «Одиннадцатого часа» эпизоды «Время ангелов» / «Плоть и камень». Смита в этой задумке привлекли «блестящий сценарий» Стивена Моффата и перспектива работы с Мэттом Смитом, понравившимся Адаму своей игрой в театре. По словам самого режиссёра, несмотря на то, что продюсеры шоу были сторонниками преображения сериала, Смита попросили не вносить в атмосферу проекта кардинальных изменений. Тем не менее, режиссёр ставил своей задачей снять «киногеничный» эпизод. Перед производством «Одиннадцатого часа» Адам Смит вдохновлялся фильмом «Инопланетянин» и работами Тима Бёртона[38]. Широкой публике Адам известен участием в создании телевизионного шоу «Крошка Доррит», в котором работал с Артуром Дарвиллом, сыгравшим в «Одиннадцатом часе» одну из главных ролей — Рори Уильямса[19].

Съёмки начались 24 сентября 2009 года в студии «Upper Boat Studios» в павильоне 1+2 в Кардиффе со сцен в новой ТАРДИС. Съёмочный день длился с 9:00 до 20:00. Кроме того, в тот день досняли несколько моментов из эпизодов 1-го производственного блока. На следующий день там же снимались сцены в спальне Джеффа, где Доктор подключается к конференции, и куда позже был включён материал, отснятый с участием астронома Патрика Мура[39][25].

В качестве дома Амелии Понд как в этой серии, так и в финале сезона («Пандорика открывается»/«Большой взрыв»), был выбран дом священника (англ. The Vicarage) в графстве Гвент[место 1][40]. Съёмки там проходили в два этапа — 30 сентября и 8—15 октября. Внешние виды больницы, где работал Рори, а также вестибюль на первом этаже снимались 24 сентября (позже 16 и 19 октября проходили досъёмки[25]) в больнице Святого Кадока[место 2][41], а также в Гвенте, тогда как съёмки сцен внутри (палаты, коридоры и т. д.) самой больницы (в том числе последней сцены с Заключённым Ноль) велись в госпитале Абертиллери в одноимённом городе в городе-графстве Блайнай-Гвент[место 3][42]. 19 октября снималась сцена с Ниной Вадиа в роли доктора Рамсден. Кульминационную сцену на крыше больницы снимали на территории промзоны «Мамгилад Парк» 28 сентября (англ. Mamhilad Park)[место 4] в городе Понтипул в городе-графстве Торвайн[43]. Несколько кадров с Доктором за рулём пожарной машины снимались 18 ноября в студии Upper Boat.

Сцену, где Доктор выбирает еду по вкусу, но не может определиться, а потом останавливается на «рыбных палочках и заварном креме», отсняли лишь с 12-го раза[28]. В действительности в производстве рыбные палочки не использовались — палочки были хлебными, с ароматом какао. Мэтт Смит отметил, что тогда ему пришлось съесть 14 таких палочек[20].

Фото- и видеоматериалы со съёмок серии в «Лидворте»

Съёмки в Лландаффе

По сценарию действие эпизода проходит в английской деревне Лидворт (англ. Leadworth). На самом деле «Лидворт» — вымышленный населённый пункт. Соответствующие съёмки на природе производились в деревне Лландафф (англ.) в черте Кардиффа 29 сентября, 5—7 октября и 20 ноября 2009 года[44]. Сцены на улице (у пруда с утками без уток) снимались в зелёном сквере (англ. The Cathedral Green) в центре Лландаффа[место 5][45] и у стен Лландаффского кафедрального собора[место 6][46]. Дабы избежать ляпов, валлийскую деревню тщательно замаскировали под английскую вплоть до деталей. На время съёмок в Лландаффе появились собственные паб, почтовое отделение, пруд для уток, больница, книжный магазин и т. п. Были временно заменены таблички, вывески, на улице появилась палатка, в которой даже продавались открытки с видами «Лидворта». Деревню украсили фальшивыми цветами и множеством разнообразного реквизита — от велосипедов на каждом углу и статуэток с подарочными коробками у дверей госпиталя до английского флага посреди столицы Уэльса[47].

29 сентября прошли съёмки в кардиффском Белом доме[место 7][48]; здесь снималась сцена в доме миссис Анжело и её внука Джеффа.

5 октября были сняты сцены в зелёном сквере в «Лидворте», собран фотоматериал для иллюстрации хода мыслей Доктора (сцена, когда последний обнаружил в сквере Рори и Заключённого Ноль)[17][44].

6 и 7 октября отметились непогодой. 6-го велись съёмки очень сложной в техническом плане (много действий происходит одновременно) сцены, когда Доктор протягивает Эми яблоко, но та прищемляет его галстук дверью проезжающей мимо машины. «Мы были просто убиты этой погодой, — вспоминает Стивен Моффат в заметке в „Doctor Who Magazine“, № 418, — мы были вынуждены снимать в течение двух дней под проливным дождём»[37]. 7 октября также снимались сцены в зелёном сквере[49][50]. Позже Мэтт Смит также поделился впечатлениями о съёмках в тот день в интервью «The Daily Telegraph»: «У нас была проблема с дождём. Предполагалась, что это будет идиллическая, солнечная деревня. Но, как видите, не вышло»[24].

20 ноября в хорошую погоду были досняты сцены противостояния Доктора и Заключённого Ноль[44]. В последних месяцах 2006 года в Лландаффе уже бывала съёмочная группа сериала: снимали сцены для истории «Человеческая природа»/«Семья крови» из третьего сезона обновлённого шоу[44]. Позже в Лландафе, около кафедрального собора[место 6], снималась серия «Винсент и Доктор»[46].

Визуальные эффекты

В сцене с Заключённым Ноль в сквере в «Лидворте» старая звуковая отвёртка Доктора взрывается. Такой эффект достигается благодаря особому механизму, действующему в самой отвёртке за счёт искры. Искра активируется дистанционно. В нужный момент заведующий специальными эффектами Дэнни Харгривс удалённо запускал процесс, приёмник в костюме Мэтта Смита принимал сигнал и замыкалась цепь — электрический ток проходил по спрятанному в рукаве проводу до самой отвёртки, где провоцировал (благодаря смеси, известной как «чёрный порох», и титановым гранулам) появление искр[24]. Вопреки слухам, по признанию Мэтта Смита, «взрыв» отвёртки его не ранил[51].

5 октября 2009 года были сделаны фотографии, которые позже, под руководством Энтони Дикенсона и Дэна Ловэ из «Partizan Lab», используя специальную компьютерную программу, были соединены в единый ряд по принципу кукольной анимации (только вместо кукол — живые люди). Этот приём использован для иллюстрации хода мыслей и направления Доктора в сцене, когда тот обнаруживает Заключённого Ноль посреди сквера в Лидворте. Чтобы сцена вышла более «органичной», человеческие фигуры искусственными техническими способами не фиксировались — актёры сами старались стоять смирно, в связи с чем неподвижность, оцепенение главных героев и случайных прохожих в кадре получилась несовершенной[17].

Открывающая серию сцена с Доктором, повисшим на краю терпящей крушение ТАРДИС, с ночным небом над Лондоном на заднем плане снималась в студии «Upper Boat Studios» в павильонах 1+2 и 6 в Кардиффе. Съёмки с Мэттом Смитом проходили на зелёном фоне — это технология «Green screen», позволяющая совмещать в одной композиции несколько изображений, видеорядов[52]; позже режиссёр Адам Смит признал, что съёмки шли тяжело, было трудно в точности воплотить задуманное, поскольку львиная доля телодвижений Мэтта зависела от скомпилированных на компьютере изображений[53]. Картины ночного Лондона были сняты 7 января 2010 года[25] профессиональным высотным оператором с борта специального вертолёта[54]. Практически каждый кадр в этой сцене содержит те или иные спецэффекты (в числе которых, например, и трёхмерные, «нарисованные» ТАРДИС и Доктор). Всеми визуальными эффектами эпизода занимался супервайзер Барни Курнов[55]. Впоследствии (в ходе пост-продакшна) были добавлены некоторые звуковые эффекты: музыкальный трек авторства Мюррея Голда[⇨], около 30 немузыкальных треков, соответствующих характерным шумам (треску, взрывам и т. д.), а также дорожки со стонами и криками Мэтта Смита. Динамичная музыка (трек «Down to Earth») направляет и определяет действия, происходящие на экране, тогда как звуки шумов им в точности соответствуют[56].

Музыкальное сопровождение

Саундтрек к пятому сезону сериала сочинён композитором Мюрреем Голдом. В связи с переменами в сериале, музыкальное сопровождение существенно переосмысливается. Например, взамен использовавшихся ранее в качестве темы Доктора треков «The Doctor’s Theme» и «The Doctor Forever» появляются новые мелодии — «I Am the Doctor» и «The Mad Man with a Box». В саундтреке рассматриваемого эпизода фигурируют композиции, посвящённые детству Эми; трек «Little Amy» наряду с появившейся в следующей серии («Зверь внизу») «Amy’s Theme» является музыкальной темой персонажа.

Вышедший на лейбле «Silva Screen Records» саундтрек к пятому сезону («Doctor Who: Original Television Soundtrack - Series 5 (англ.)») содержит 11 треков из серии «Одиннадцатый час»: с 1-го по 11-й (диск 1)[13].

     В дальнейшем используются как тема Доктора.      Мелодии-отсылки к детству Эми[57].

  • «Doctor Who XI» (рус. «Доктор Кто XI»; 1:04) — тема сериала «Доктор Кто» (а именно открывающих и закрывающих титров) с 2010 по 2012 год, впервые появившаяся в «Одиннадцатом часе». Третий вариант аранжировки оригинальной темы сериала. По словам Мюррея Голда, «Стивен Моффат хотел новую тему … я решил сделать её немножко безрассудной … трек получил большой пассаж медных духовых на первом плане и повышенный темп»[13].
  • «Down to Earth» (рус. «Вниз на Землю»; 1:06) — используется в сцене падения ТАРДИС на землю. Мелодия взаимодействует с наложенными шумовыми немузыкальными дорожками, направляя и определяя действия, происходящие на экране[56].
  • «Little Amy» (рус. «Маленькая Эми»; 1:45) — используется во многих сериях шоу. На основе «Little Amy» были созданы и другие треки 5-го и 6-го сезонов, например, «Little Amy: The Apple».
  • «Fish Custard» (рус. «Рыбный заварной крем»; 2:00) — звучит в сцене выбора Доктором еды по вкусу. Название заключает в себе отсылку к сюжету, согласно которому Доктор в поиске кулинарных предпочтений останавливается как раз на рыбных палочках с заварным кремом[⇨].
  • «Can I Come With You?» (рус. «Могу ли я пойти с тобой?»; 1:38)
  • «Little Amy: The Apple» (рус. «Маленькая Эми: Яблоко»; 1:12) — вариант трека «Little Amy».
  • «The Sun’s Gone Wibbly» (рус. «Солнце побагровело»; 2:25) — содержит элемент композиции «I Am the Doctor».
  • «Zero» (рус. «Ноль»; 1:42).
  • «I Am the Doctor» (рус. «Я — Доктор»; 4:04) — используется в подавляющем большинстве серий проекта. Впервые полностью введена в сцене, где Доктор подбирает себе одежду и одновременно беседует с Атракси, так как, по словам композитора, именно там композиция «усилила» кульминацию. Мелодия стала темой Доктора.
  • «The Mad Man with a Box» (рус. «Безумец с будкой»; 2:11) — используется во многих сериях проекта.
  • «Amy in the TARDIS» рус. «Эми в ТАРДИС»; 4:18) — содержит элементы композиций «Little Amy», «Can I Come With You?» и «I Am The Doctor». Широко используется в музыкальном сопровождении сериала.

Показ

Серия «Одиннадцатый час» была показана в субботу 3 апреля 2010 года, на католическую Пасху, на каналах «BBC One» и «BBC HD». О дне премьеры стало известно 19 марта от Стивена Моффата[58]. Показ начался в 18:20 по Гринвичу и закончился в 19:25[1]. На утро стало известно, что в тот вечер 3 апреля на BBC One и параллельно на BBC HD серию посмотрело около 8 миллионов человек[59]. Впоследствии рейтинги были пересчитаны. Согласно окончательным данным, эпизод увидело 9,59 миллиона телезрителей на BBC One и 494 тысячи на BBC HD. Таким образом, в день премьеры серию посмотрело 10,08 миллиона британцев, что сделало «Одиннадцатый час» самой просматриваемой премьерой сезона после первой серии первого сезона («Роза») с момента возвращения «Доктора Кто» на телеэкраны в 2005 году[3]. «Одиннадцатый час» был первой по популярности программой в день показа, второй на BBC One за всю неделю и четвёртой за всю неделю с учётом других каналов британского телевидения[60]. По результатам премьерного показа эпизод получил индекс оценки (AI) (англ.) 86 («отлично»)[4].

4 апреля (в воскресенье) с 19:00 до 20:05 состоялся повтор «Одиннадцатого часа» на «BBC Three», который посмотрело 740 тысяч британцев и получил индекс оценки 82. Повтор в понедельник 5 апреля на «BBC HD», состоявшийся в период 22:20 — 23:25, собрал у экранов 400 тысяч телезрителей. Повтор в пятницу 9 апреля на «BBC Three» с 21:00 по 22:05 набрал 570 тысяч просмотров и получил индекс оценки 89[1].

Серия стала популярной также и в Интернете. За одну неделю онлайн-показа на интернет-канале «BBC iPlayer (англ.)» видео эпизода набрало 1,27 миллиона просмотров, что стало рекордом[61]. В итоге серия стала наиболее запрашиваемой в 2010 году, набрав в целом 2,2 миллиона просмотров, в связи с чем «Доктор Кто» стал на «iPlayer» самой просматриваемой программой года[62].

Международный показ

В США серия впервые была показана спустя две недели после премьеры в Британии 17 апреля 2010 года на телеканале «BBC America (англ.)»[63]. Серия установила рекорд канала — «Одиннадцатый час» посмотрело 1,2 миллиона телезрителей, из которых 0,9 миллиона составила аудитория в возрасте от 25 до 54 лет[64].

В Канаде эпизод показали тогда же на канале «Space (англ.)»[65].

В Австралии премьера серии состоялась 18 апреля 2010 года на канале ABC1, хотя возможность посмотреть эпизод на веб-ресурсе «iView», принадлежащем каналу, появилась двумя днями ранее — 16 апреля. Двухнедельная задержка произошла из-за того, что BBC потребовалось время для усечения выпуска передачи «Доктор Кто: Конфиденциально» до 15 минут. Полную версию программы длительностью в 45 минут не удалось уместить в сетку вещания ABC1. Тем не менее, телеканал выкупил права на показ полной версии и разместил её на «iView»[66].

В Новой Зеландии «Одиннадцатый час» был показан 2 мая 2010 года на Первом канале[67]

Во Франции серия вышла 12 февраля 2011 года на канале «France 4» в 20:35, собрав аудиторию в 453 тысячи зрителей[68].

В России эпизод был показан 12 июля 2012 года на канале «Syfy» под названием «В последний момент», а затем, 26 августа 2012 года, и на федеральном телеканале «Карусель» как «Одиннадцатый час»[69].

«Зовите меня Доктор»

Зовите меня Доктор (англ. Call Me the Doctor) — первая серия пятого сезона документального сериала «Доктор Кто: Конфиденциально», посвящённая съёмкам «Одиннадцатого часа» и Мэтту Смиту в качестве нового Доктора. «Зовите меня Доктор» вышла сразу после окончания «Одиннадцатого часа» на телеканале «BBC Three». История, рассказанная Алексом Прайсом (англ.), сопровождалась видеозаписями с разных этапов съёмочного периода и интервью с актёрами и создателями сериала — Стивеном Моффатом, Мэттом Смитом, Карен Гиллан, Адамом Смитом и т. д. Длительность серии — 45 минут[70].

Выпуск на DVD и Blu-ray. «Тем временем в ТАРДИС»

На DVD и Blu-ray серия вышла во 2-м регионе 7 июня 2010 года вместе с «Победой далеков» и «Зверем внизу»[71][72]. 8 ноября серия вышла в составе выпуска с полным пятым сезоном на DVD[73].

Тем временем в ТАРДИС (англ. Meanwhile in the TARDIS) — дополнительный мини-эпизод «Доктора Кто», вышедший только на DVD с полным пятым сезоном сериала. События «Тем временем в ТАРДИС» разворачиваются в промежутке между «Одиннадцатым часом» и «Зверем внизу». Эми впервые на борту ТАРДИС, она задаёт Доктору вопросы об этой машине времени и о нём самом.

Критика

Рейтинги
Издание Оценка
IGN [74]
SFX [75]
The A.V. Club A - [76]
LastBroadcast.co.uk [77]
Zap2it (англ.) A+ [78]
Digital Spy [79]

Серия вызвала весьма положительную реакцию в прессе. В большинстве рецензий было отдано должное сценарию Стивена Моффата, актёрской игре Мэтта Смита («он присвоил себе шоу») и Карен Гиллан. Большая часть критиков посчитала удачной шуткой реплику Доктора «Ты шотландка. Пожарь что-нибудь!» (англ. «You’re Scottish. Fry something!»).

По мнению Синклер Маккей из «The Mail on Sunday», премьера пятого сезона сериала — это «наиболее ожидаемое телесобытие года». Маккей понравилось, что первые 20 минут серии были отданы новому Доктору для осознания своего нового тела и характера в отличие от предыдущей регенерации, когда свежерегенерировавший Доктор «провалялся в постели» почти всю историю (см. «Рождественское вторжение»). В целом журналист остался доволен серией[80].
Эпизод полон шуток и фантастических ощущений. Но ещё осталось это обнадёживающее сочетание настойчивого британского духа, причудливости и жутковатости.

— Синклер Маккей, «The Mail on Sunday»[80]

Бенджи Уилсон из «The Daily Telegraph» назвал сюжет «предсказуемо „бредовым“» и похвалил Стивена Моффата за идею использующего людские тела монстра, которая позволила избежать длинных сцен с низкобюджетной компьютерной графикой, тем самым «превратив недостатки в достоинства». Сцена с Атракси на крыше больницы, по словам Уилсона, ещё раз подчеркнула, что «у Земли есть как минимум один вечный защитник»[81]. Несмотря на то, что Дэниэла Мартина из «The Guardian» не зацепила ключевая фраза одиннадцатого Доктора — «Джеронимо!», телекритик всё равно назвал «Одиннадцатый час» «абсолютным триумфом», особо отметив сценарий, в котором регенерации не уделяется очень много времени — перерождению главного героя посвящена лишь «смешная сцена на кухне»[82]. Патрик Малкерн из «Radio Times» отметил юмористические моменты и диалоги, а также красочную, по его мнению, работу режиссёра. Угроза Атракси, критик признался, не сбила его с толку, однако сцену на крыше больницы Патрик назвал символичной. В целом рецензент охарактеризовал «Одиннадцатый час» как «сказку на ночь, обращающуюся к ребёнку в каждом из нас»[83].

«Zap2it (англ.)» опубликовал две рецензии на серию.

  • Пол Кертон назвал историю, рассказанную в эпизоде, «лёгкой», а также «забавной, умной и интересной», но вместе с тем «отнюдь не самой сильной из написанных Моффатом». Рецензент хвалил режиссёра серии Адама Смита за красочность и «несколько визуально приятных моментов». Несмотря на своё недовольство низкокачественными спецэффектами и лёгкостью изложения, критик решил, что «Одиннадцатый час» — одна из лучших открывающих сезон серий возрождённого шоу[84].
  • Обзор Сэма Макферсона, по его же словам, был сделан с «американской» точки зрения. Критик присвоил серии оценку «A+»[78].
Мэтт Уэльс из «IGN» оценил серию на 8,0 баллов из 10 («Великолепно»). В своём обзоре он отдал должное изменениям в сериале, назвал сценарий «умным», «типично Моффатовским — жутким, затягивающим с первых минут». Не остались без внимания музыкальное сопровождение и режиссура (в ней рецензент обнаружил влияние работ Тима Бёртона и общий настрой, соответствующий эпитету «тёмная сказка»). С другой стороны, Уэльс был недоволен «отвисшей» средней частью и низким качеством компьютерной графики[74]. Дэйв Голдер из «SFX» посчитал, что эпизод достоин 5 звёзд из 5 возможных. По его наблюдениям, после крупных перемен в сериале появился «новый причудливый аромат». Обозреватель выдвинул теорию, что название деревушки («Leadworth») — анаграмма, значение которой — «Doctor Who tale»[75].
Этот эпизод прекрасно показывает, как дети воспринимают Доктора — как кого-то между Санта-Клаусом и воображаемым другом, обедающим, словно он король рыбных палочек и заварного крема.

— Дэйв Голдер, «SFX»[75]

Кейт Фиппс из «The A.V. Club» присвоила эпизоду рейтинг «A-» (тогда как сообщество интернет-ресурса оценило историю на более низкий балл — «B+»). По мнению критика, рассматриваемая история — не исключение из череды традиционно сильных сценариев Стивена Моффата. Кроме того, рецензент хвалит сценариста как за порой неожиданные перемены в сериале, так и за связь с классическими эпизодами[76]. Морган Джеффри из «Digital Spy», составляя рейтинг лучших телешоу 2011 года, поставил «Доктора Кто» на 8-е место с замечанием, что «ничто так и не затмило „Одиннадцатый час“ — всё ещё лучший час Смита и Моффата», несмотря даже на выход 6-го сезона сериала[85]. По результатам опроса посетителей ресурса «Digital Spy», состоявшегося сразу после премьеры серии, эпизод получил рейтинг 8,7 из 10[79]. Группа редакторов из «Den of Geek» включили серию в список лучших телевизионных эпизодов 2010 года. Критики выбрали «Одиннадцатый час» из числа других, по их мнению, удачных серий 5-го сезона: «Время ангелов»/«Плоть и камень», «Выбор Эми» и «Пандорика открывается»/«Большой взрыв»[86]. Саймон Брю (также из «Den of Geek») хвалил серию, хоть и посчитал, что она «была не совершенной». Критику понравилась манера, с какой Стивену Моффату удалось сжать сценарий, достойной истории из двух 45-минутных эпизодов, в рамки часа[8]. Морин Райан из «The Chicago Tribune» отметил соответствие эпизода своей сущности — быть вступлением нового сезона, новой эры телешоу. Критик, тем не менее, настороженно отнеслась ко «временами даже излишнему количеству шуток» в серии и заключила, что Атракси, как монстр и антагонист, — «тревожно невыразительный и совершенно неинтересный»[87].

Чарли Джейн Андерс, обозреватель «io9», не избежав сравнения первого эпизода эры Рассела Т. Дэвиса («Роза») и «Одиннадцатого часа», как первой серии эры Стивена Моффата, отметила, что в качестве «часа телевизионный драмы» выигрывает «Роза», однако «Одиннадцатый час» — «гораздо более умная серия, особенно с точки зрения взаимоотношений Доктора и его компаньона». Разговор одиннадцатого Доктора с Атракси очень напомнил критику похожую речь только что регенерировавшего десятого Доктора в «Рождественском вторжении». Кроме того, Эми Понд и соответствующая сюжетная линия показались Андерс схожими с также моффатовской серией «Девушка в камине»[88].

Актёрская игра

Синклер Маккей («The Mail on Sunday») окрестила Эми Понд «гламурной» спутницей. Критик обратил внимание на игру Мэтта Смита с его «внезапными вспышками вдохновения» и «подвижным лицом» и тот факт, что к последней сцене «забыл о его прославленном предшественнике», в конце концов придя к заключению, что новый Доктор вполне может стать одним из лучших Повелителей Времени в истории шоу[80]. Бенджи Уилсон («The Daily Telegraph») поприветствовал, по его мнению, созданного для роли Доктора Мэтта Смита, но выразил недовольство новым костюмом главного героя. Карен Гиллан тоже стала приятным сюрпризом для рецензента, вызвав у Уилсона «недоумение, ужас и одновременно восторг»[81].
Было смешно, но всё нормально: безумец, пришелец, абсолютно новый, но очень старый. 5+ за подбор актёров, 5+ Смиту.

— Бенджи Уилсон, «The Daily Telegraph»[81]

Дэниэл Мартин («The Guardian»), напротив, похвалил одеяние Мэтта, в котором он предстал перед зрителями в кульминационной сцене. Журналист сравнил героиню Карен Гиллан с Розой Тайлер, найдя при этом некоторые сходства между двумя спутницами повелителя времени и дав характеристику новому персонажу; Эми, по мнению Мартина, «импульсивна», в её характере есть «кое-что от плохой девочки»[82]. Патрик Малкерн («Radio Times») нашёл Мэтта Смита, несмотря на его молодость, «воплощающим наш древний идеал, „безумца с будкой“». Наиболее очаровательными моментами эпизода Малкерн посчитал элементы линии Эми и Доктора[83].

Пол Кертон («Zap2it») заявил, что не сомневался в способностях Мэтта Смита сыграть Доктора, дав характеристику его манере исполнения: «Смит сумел смешать эксцентричность Второго и Четвёртого Докторов c чудачеством Девятого и Десятого, вместе с тем добавив оригинальные черты». Карен Гиллан с её «увлекательной», по мнению Кертона, игрой «показала, что она из тех актрис, которые идут гораздо дальше в своей творческой карьере»[84]. Сэм Макферсон (также из «Zap2it») отметил, что какими бы не были прошлые инкарнации главного героя, Мэтт Смит с первой же полной серии стал для него настоящим Доктором — «Смит просто присвоил себе эту роль»[78]. Мэтт Уэльс («IGN») посчитал так же: по его словам, Мэтт Смит «забрал» шоу себе, затмив именитого предшественника — «Теннант Кто?»[комм. 8]. Уэльс считает, что Карен Гиллан и её красивый, но напористый персонаж вписались в атмосферу проекта[74]. Дэйв Голдер («SFX») не обошёл вниманием понравившиеся дебюты серии (Смит и Гиллан), найдя характеры Доктора и Эми «потрясно контрастными»[75]. Кейт Фиппс («The A.V. Club») высоко оценила игру Мэтта Смита, но вместе с тем так и не поняла, «что разделяет личности Одиннадцатого и Десятого Докторов». Тезис о том, что «Эми и Доктор смотрятся вместе», критик сопроводил размышлениями на тему отношений между Докторами и их спутниками[76]. Саймон Брю («Den of Geek») отметил, что Мэтт Смит напоминает Дэвида Теннанта в первые его дни в шоу[8]. Такую же оценку Смиту дал Майк Хэйл из «New York Times», назвав игру Мэтта слишком похожей на манеру Теннанта, и резюмировал, что новому актёру «необходимо сформировать своё видение, прочтение образа»[89]. Эндрю Элиен («LastBroadcast») провёл некоторые аналогии с классическим «Доктором Кто». Так, Эми Понд была названа «девушкой из „Доктора Кто“ в стиле семидесятых». В обзоре были проведены параллели между одиннадцатым и вторым Докторами[77]. Чарли Джейн Андерс («io9») в числе прочих обозревателей похвалила игру Мэтта Смита и Карен Гиллан. В отношении последней критик заметила, что актрисой было достигнуто «правильное сочетание живости и стремительности»[88].

За игру в «Одиннадцатом часе» Мэтт Смит был номинирован на получение «Национальной телевизионной награды» (англ. «National Television Award») за 2010 год как «Лучший актёр в драматическом сериале», однако не победил[90].

Сексуальный подтекст

Некоторые зрители критиковали Эми Понд за сексуальный подтекст, неприемлемый, по их мнению, для семейного шоу. Карен Гиллан в ответ на такую критику заявила, что девушки возраста Эми очень часто носят короткие юбки[91], в то время как исполнительный продюсер проекта Пирс Венджер среагировал иначе:

Задумка сделать Эми киссограммой[комм. 9] вполне вписалась в желание Стивена Моффата получить смелого и откровенного спутника. Эми — практически самый «дикий» компаньон, с которым Доктор когда-либо путешествовал, но это вовсе не значит, что она — случайный попутчик.

— Пирс Венджер, в интервью «The Daily Telegraph»[91]

Однако пресса отозвалась об образе Эми более спокойно. Синклер Маккей («The Mail on Sunday») в своём отзыве отшутился, заметив, что «в отличие от предыдущих компаньонов Доктора, Эми — киссограмма»[80], тогда как Бенджи Уилсон («The Daily Telegraph») с иронией окрестил специализацию Эми «стриппограммой»[81]. Патрик Малкерн («Radio Times») указал в своей рецензии, что Карен Гиллан обладает в её полицейском наряде «необузданной сексуальностью»[83]. Дэйв Голдер («SFX») отделался намёком: «У неё есть ноги — и она знает, как ими пользоваться»[75].

Напишите отзыв о статье "Одиннадцатый час (Доктор Кто)"

Примечания

  1. 1 2 3 Pixley (The Eleventh Hour), 30 декабря 2010, p. 41.
  2.  // Doctor Who Magazine. — Panini Comics. — № 421 (29 апреля 2010). — P. 24.
  3. 1 2 Golder, Dave [www.sfx.co.uk/2010/04/13/final-viewing-figures-add-2-million-to-%e2%80%9celeventh-hour%e2%80%9d/ Final Viewing Figures Add 2 Million to «Eleventh Hour»] (англ.) (13 April 2010). Проверено 12 февраля 2012. [www.webcitation.org/68oJaeab1 Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  4. 1 2 [www.doctorwhonews.net/2010/04/eleventh-hour-ai-and-repeat-ratings.html Eleventh Hour — AI and Repeat Ratings] (англ.). Doctor Who News (5 April 2010). Проверено 4 мая 2012. [www.webcitation.org/68oJ7YQsu Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  5. 1 2 [www.bbc.co.uk/doctorwho/dw/characters/Eleventh_Doctor The Doctor] (англ.). BBC. Проверено 4 мая 2012. [www.webcitation.org/68oIdyq2u Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  6. [www.bbc.co.uk/doctorwho/dw/characters/TARDIS The TARDIS] (англ.). BBC. Проверено 4 мая 2012. [www.webcitation.org/68oIfKhXc Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  7. Burk et al, 2012, pp. 264—271.
  8. 1 2 3 Brew, Simon [www.denofgeek.com/television/453645/doctor_who_series_5_episode_1_the_eleventh_hour_review.html Doctor Who series 5 episode 1: The Eleventh Hour review] (англ.). Den of Geek (1 April 2010). Проверено 29 апреля 2012. [www.webcitation.org/68oJ1j9si Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  9. Charlie Jane Anders. [io9.com/5539815/whats-really-going-on-this-year-on-doctor-who What’s Really Going On This Year On Doctor Who?] (англ.) (15 May 2010). Проверено 22 апреля 2012. [www.webcitation.org/68oJFjSHA Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  10. Burk et al, 2012, p. 328—336.
  11. [doctorwhotv.co.uk/who-mysteries-the-ducks-31769.htm Who Mysteries: The Ducks] (англ.). Doctor Who TV. Проверено 13 июня 2013. [www.webcitation.org/6HMITRWYp Архивировано из первоисточника 14 июня 2013].
  12. 1 2  // Doctor Who Magazine. — Panini Comics. — № 449 (26 июня 2012).
  13. 1 2 3 [www.lastbroadcast.co.uk/cult/features/v/15052-doctor-who-murray-golds-guide-to-the-series-5-soundtrack.html Doctor Who - Murray Gold's guide to the Series 5 soundtrack] (англ.). LastBroadcast.co.uk. Проверено 18 апреля 2012. [www.webcitation.org/68oJGXBjO Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  14. [www.telegraph.co.uk/culture/tvandradio/doctor-who/7656389/Doctor-Who-prompts-surge-in-popularity-of-bow-ties.html Doctor Who prompts surge in popularity of bow ties] (англ.). The Daily Telegraph (30 April 2010). Проверено 29 апреля 2012. [www.webcitation.org/68oJdXtQh Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  15.  // Doctor Who Magazine. — Panini Comics. — № 419 (4 мая 2010).
  16. A new era dawns! // Doctor Who Magazine. — № 411 (19 августа 2009). — P. 5.
  17. 1 2 3 4 5 6 «Зовите меня Доктор». Доктор Кто: Конфиденциально. BBC. BBC Three. 3 апреля 2010. Серия 1, сезон 5.
  18. Стивен Моффат; Пирс Венджер; Бет Уиллис. Аудиокомментарий к серии «Одиннадцатый час» [DVD]. Doctor Who: The Complete Fifth Series Disc 1: BBC.
  19. 1 2 3 4 [www.bbc.co.uk/programmes/b00rs6t7 The Eleventh Hour: The Fourth Dimension] (англ.). BBC. Проверено 22 апреля 2012. [www.webcitation.org/68oIgcu4T Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  20. 1 2 Wilkes, Neil [www.digitalspy.com/british-tv/s7/doctor-who/tubetalk/a209526/video-matt-karen-and-the-moff-talk-who.html Video: Matt, Karen and The Moff talk 'Who'] (англ.). Digital Spy (18 March 2010). Проверено 12 ноября 2011. [www.webcitation.org/68oJ4lJnM Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  21. Steven Moffat. Corner of the Eye // Doctor Who Storybook 2007. — Panini Books. — 78 p. — ISBN 9781846530012.
  22. 1 2 3 4 Pixley (Just Like Starting Over), 30 декабря 2010, pp. 7—16.
  23. [www.bbc.co.uk/doctorwho/dw/episodes/b00rs6t7/videos/p0075hy4 Introducing The Eleventh Hour] (англ.). BBC. Проверено 29 апреля 2012. [www.webcitation.org/68oIjMaTo Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  24. 1 2 3 [www.telegraph.co.uk/culture/tvandradio/doctor-who/7421880/Doctor-Who-star-Matt-Smith-on-sonic-screwdrivers-Steven-Moffat-and-following-David-Tennant.html Doctor Who star Matt Smith on sonic screwdrivers, Steven Moffat and following David Tennant] (англ.). The Telegraph (11 Mar 2010). Проверено 18 апреля 2012. [www.webcitation.org/68oJf2SOK Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  25. 1 2 3 4 5 Pixley (The Eleventh Hour), 30 декабря 2010, pp. 19 — 20.
  26. «Ослеплённая светом». Доктор Кто: Конфиденциально. BBC. BBC Three. 1 мая 2010. Серия 5, сезон 5.
  27. [www.bbc.co.uk/doctorwho/dw/videos/p0072n1h Writer Steven Moffat] (англ.) (Video). BBC. Проверено 17 февраля 2012. [www.webcitation.org/68oIvKhK1 Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  28. 1 2 [gallifreynewsbase.blogspot.com/2010/04/doctor-who-team-hits-new-york.html Doctor Who Team Hits New York] (англ.). Doctor Who News Page (23 April 2010). Проверено 23 апреля 2010. [www.webcitation.org/68oJAdnA9 Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  29. Pixley (The Eleventh Hour), 30 декабря 2010, p. 22.
  30. Wilkes, Neil [www.digitalspy.com/british-tv/s7/doctor-who/tubetalk/a211889/nina-wadia-talks-doctor-who-cameo.html Nina Wadia talks 'Doctor Who' cameo] (англ.). Digital Spy (2 April 2010). Проверено 12 февраля 2012. [www.webcitation.org/68oJ6ffxC Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  31. «Одиннадцатый Доктор». Доктор Кто: Конфиденциально. BBC. BBC Three. 3 января 2009. Серия 15, сезон 4.
  32. Moreton, Cole [www.dailymail.co.uk/home/moslive/article-2021929/Doctor-Whos-Matt-Smith-Dads-love-assistant-beautiful-sexy.html 'Don't tell me the dads at home watch DrWho and See his Assistant Being Beautiful and Sexy and Don't Clap Their Hands': Matt Smith on Stunning Companions] (англ.). Daily Mail (7 августа 2011). Проверено 3 декабря 2011. [www.webcitation.org/656e4SAj9 Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  33. 1 2 [entertainment.stv.tv/tv/166996-karen-gillan-bags-relative-role/ Karen Gillan bags relative role] (англ.). STV.com (31 March 2010). Проверено 28 апреля 2012. [www.webcitation.org/68oJWTWXc Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  34. MacDonald, Stuart [news.scotsman.com/news/Gillan-never-watched-Dr-Who.6433128.jp Gillan never watched Dr Who until landing leading role] (англ.). The Scotsman (англ.) (22 July 2010). Проверено 28 апреля 2012. [www.webcitation.org/68oJUaLXV Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  35. Thomas, Liz. [www.dailymail.co.uk/tvshowbiz/article-1189513/Unknown-Scottish-actress-Karen-Gillan-cast-new-Doctor-Who-Matt-Smiths-companion.html Unknown Scottish actress Karen Gillan cast as new Doctor Who Matt Smith's companion] (англ.), Daily Mail (29 May 2009). Проверено 13 апреля 2010.
  36. 1 2 3 Pixley (The Eleventh Hour), 30 декабря 2010, pp. 20—21.
  37. 1 2  // Doctor Who Magazine. — Panini Comics. — № 418 (4 февраля 2010).
  38. Edwards, Richard [www.sfx.co.uk/2010/04/02/doctor-who-director-interview/ Doctor Who Director Interview] (англ.). SFX (2 April 2010). Проверено 17 февраля 2012. [www.webcitation.org/68oJYP3l7 Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  39. Pixley (The Eleventh Hour), 30 декабря 2010, pp. 22—23.
  40. [www.doctorwholocations.net/locations/rhymneyoldvicarage The Vicarage] (англ.). Doctor Who: The Locations Guide. Проверено 22 апреля 2012. [www.webcitation.org/68oJNwnxy Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  41. [www.doctorwholocations.net/locations/stcadocshospital St Cadoc's Hospital] (англ.). Doctor Who: The Locations Guide. Проверено 22 апреля 2012. [www.webcitation.org/68oJJfvpQ Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  42. [www.doctorwholocations.net/locations/abertilleryhospital Abertillery Hospital] (англ.). Doctor Who: The Locations Guide. Проверено 22 апреля 2012. [www.webcitation.org/68oJHhy5E Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  43. [www.doctorwholocations.net/locations/mamhiladparkestate Mamhilad Park Industrial Estate] (англ.). Doctor Who: Locations Guide. Проверено 22 апреля 2012. [www.webcitation.org/68oJIwfTm Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  44. 1 2 3 4 [www.bbc.co.uk/wales/arts/sites/doctor-who-wales/alllocations/cardiff-llandaff-village Walesarts, Llandaff village, Cardiff] (англ.). BBC. Проверено 30 мая 2010. [www.webcitation.org/67NA4g3tM Архивировано из первоисточника 3 мая 2012].
  45. [www.doctorwholocations.net/locations/cathedralgreen The Cathedral Green] (англ.). Doctor Who: The Locations Guide. Проверено 22 апреля 2012. [www.webcitation.org/68oJKrj66 Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  46. 1 2 [www.doctorwholocations.net/locations/llandaffcathedral Llandaff Cathedral] (англ.). Doctor Who: The Locations Guide. Проверено 22 апреля 2012. [www.webcitation.org/68oJQ85hG Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  47. [news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/wales/8291292.stm In pictures: Doctor Who set] (англ.). BBC (5 October 2009). Проверено 19 февраля 2012. [www.webcitation.org/68oIlCGOo Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  48. [www.doctorwholocations.net/locations/whitehousellandaff The White House] (англ.). Doctor Who: The Locations Guide. Проверено 22 апреля 2012. [www.webcitation.org/68oJPNRqt Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  49. [www.hellomagazine.com/film/200910072170/dr-who/matt-smith/karen-gillan/1/ She fits the bill: Dr Who's new assistant makes an impression in police uniform], Hello (7 October 2009). Проверено 25 декабря 2001.
  50. Lewis, Tim Doctor Who new girl is spotted on the beat // Western Mail. — Cardiff, 6 October 2009.
  51. [www.bbc.co.uk/doctorwho/dw/news/bulletin_100510_01/Karen_Gillan_interviews_Matt_Smith Karen Gillan interviews Matt Smith] (англ.). BBC (10 May 2010). Проверено 17 февраля 2012. [www.webcitation.org/68oIiHNed Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  52. [www.bbc.co.uk/doctorwho/dw/videos/p0073qwh Producer Nikki Wilson] (англ.) (Video). BBC. Проверено 17 февраля 2012. [www.webcitation.org/68oIsiPWq Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  53. [www.bbc.co.uk/doctorwho/dw/videos/p00744yf Director Adam Smith] (англ.) (Video). BBC. Проверено 17 февраля 2012. [www.webcitation.org/68oIrzGl9 Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  54. [www.bbc.co.uk/doctorwho/dw/videos/p0072mzj Ariel Operator] (англ.) (Video). BBC. Проверено 17 февраля 2012. [www.webcitation.org/68oIr477o Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  55. [www.bbc.co.uk/doctorwho/dw/videos/p0075j2s Special FX] (англ.) (Video). BBC. Проверено 17 января 2012. [www.webcitation.org/68oIub0EV Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  56. 1 2 [www.bbc.co.uk/doctorwho/dw/episodes/b00rs6t7/videoexplorer Sound Dub] (англ.) (Video). BBC. Проверено 17 февраля 2012. [www.webcitation.org/68oItSZjn Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  57. Murray Gold Буклет к альбому Doctor Who Original Television Soundtrack Series 5 CD. — Silva Screen Music, 2008.
  58. Jones, Paul [www.radiotimes.com/blogs/902-doctor-who-steven-moffat-announces-new-series-launch-date-guest-stars/ Moffat reveals Doctor Who new series launch date] (англ.). Radio Times (19 March 2010). Проверено 12 февраля 2012. [web.archive.org/web/20100323155119/www.radiotimes.com/blogs/902-doctor-who-steven-moffat-announces-new-series-launch-date-guest-stars/ Архивировано из первоисточника 23 марта 2010].
  59. Golder, Dave [www.sfx.co.uk/2010/04/04/doctor-who-nabs-over-eight-million-viewers/ Doctor Who Nabs Eight Million Viewers] (англ.). SFX (4 April 2010). Проверено 12 февраля 2012. [www.webcitation.org/68oJZeOic Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  60. [www.barb.co.uk/report/weeklyTopProgrammesOverview?_s=4 Weekly Top 30 Programmes] (англ.). BARB (18 April 2010). Проверено 12 февраля 2012. [www.webcitation.org/67NA7NBhr Архивировано из первоисточника 3 мая 2012]. NB: конкретные данные находятся в разделе «w/e March 29-April 4, 2010».
  61. Wightman, Catriona [www.digitalspy.com/british-tv/s7/doctor-who/news/a215133/doctor-who-sets-bbc-iplayer-record.html 'Doctor Who' sets BBC iPlayer record] (англ.). Digital Spy (19 April 2010). Проверено 12 февраля 2012. [www.webcitation.org/68oJ2iW1O Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  62. [www.bbc.co.uk/pressoffice/pressreleases/stories/2010/12_december/23/iplayer.shtml BBC iPlayer celebrates a record-breaking 2010] (англ.). BBC (23 December 2010). Проверено 12 февраля 2012. [www.webcitation.org/68oIkUoF1 Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  63. Goldman, Eric [tv.ign.com/articles/107/1072488p1.html Doctor Who: Season 5 US Premiere Date]. IGN (25 February 2010). Проверено 17 февраля 2012. [www.webcitation.org/68oJDzvvN Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  64. Nordyke, Kimberly [www.hollywoodreporter.com/blogs/live-feed/doctor-reboot-sets-records-bbc-53473 'Doctor Who' reboot sets records for BBC America]. The Hollywood Reporter (30 November 2010). Проверено 17 февраля 2012. [www.webcitation.org/68oJCBjQy Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  65. Frey, Warren [www.spacecast.com/article/New-Season-New-Doctor-New-Era New Season. New Doctor. New Era] (англ.). Space (3 March 2010). Проверено 26 октября 2011. [www.webcitation.org/68oJVnnf5 Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  66. Geisler, Zennith [www.cnet.com.au/doctor-who-debuts-on-abc-s-iview-339301687.htm Doctor Who debuts on ABC's iView] (англ.) (10 March 2010). Проверено 11 апреля 2010. [www.webcitation.org/68oIw3reK Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  67. [www.throng.co.nz/doctor-who/series-premiere-doctor-who-prime Series premiere of Doctor Who on Prime] (англ.). Throng (2 May 2010). Проверено 9 декабря 2011. [www.webcitation.org/68oJfovKh Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  68. [www.ozap.com/actu/audiences-danse-stars-oubliez-paroles-sang-vigne-ncis/397026 Audiences du 12 février 2011] (фр.). Ozap.com (13 février 2010). Проверено 6 мая 2010. [www.webcitation.org/68oJRpmAs Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  69. [www.karusel-tv.ru/announce/11789 Доктор Кто]. Телеканал «Карусель». Проверено 13 июня 2013. [www.webcitation.org/6HMIUasWf Архивировано из первоисточника 14 июня 2013].
  70. [www.bbc.co.uk/programmes/b00rzgsv Doctor Who Confidential, Series 5, Call Me the Doctor] (англ.). BBC. Проверено 3 мая 2010. [www.webcitation.org/68oIpsppq Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  71. [www.bbcshop.com/Doctor-Who-Series-5-Volume-1-DVD/invt/bbcdvd3213 Doctor Who: Series 5, Volume 1 (DVD)] (англ.). BBCShop. Проверено 3 марта 2012. [www.webcitation.org/68oIolAel Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  72. [www.bbcshop.com/matt-smith/doctor-who-series-5-volume-1-blu-ray/invt/bbcbd0082/ Doctor Who: Series 5 — Volume 1 (Blu-ray)] (англ.). BBCshop. Проверено 17 февраля 2012. [www.webcitation.org/68oImLpy5 Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  73. [www.bbcshop.com/doctor-who/doctor-who-the-complete-series-5-dvd/invt/bbcdvd3285/ Doctor Who: The Complete Series 5 (DVD)] (англ.). BBCshop. Проверено 17 февраля 2012. [www.webcitation.org/68oIngdh1 Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  74. 1 2 3 Wales, Matt [tv.ign.com/articles/108/1082059p1.html Doctor Who: «The Eleventh Hour» Review] (англ.). IGN (6 April 2010). Проверено 22 апреля 2012. [www.webcitation.org/68oJD0sEw Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  75. 1 2 3 4 5 6 Golder, Dave [www.sfx.co.uk/2010/04/03/tv-review-doctor-who-5-01-%E2%80%9Cthe-eleventh-hour%E2%80%9D/ TV Review Doctor Who 5.01: «The Eleventh Hour»] (англ.). SFX (3 April 2010). Проверено 10 декабря 2011. [www.webcitation.org/68oJbay9A Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  76. 1 2 3 4 Phipps, Keith [www.avclub.com/articles/the-eleventh-hour,40140/ The Eleventh Hour] (англ.). The A.V. Club (17 April 2010). Проверено 18 февраля 2012. [www.webcitation.org/68oIdDqsj Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  77. 1 2 Alien, Andrew [www.lastbroadcast.co.uk/cult/reviews/v/10965-doctor-who-the-eleventh-hour.html Doctor Who: The Eleventh Hour] (англ.). LastBroadcast. Проверено 22 апреля 2012. [www.webcitation.org/68oJH9qYo Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  78. 1 2 3 McPherson, Sam [www.tvovermind.com/doctor-who/doctor-who-5-01-the-eleventh-hour-review-from-an-american-perspective/21320 Doctor Who 5.01 «The Eleventh Hour» Review (from an American perspective)] (англ.). TVOvermind (3 April 2010). Проверено 21 апреля 2012. [www.webcitation.org/68oJhSvnZ Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  79. 1 2 Wilkes, Neil [www.digitalspy.co.uk/tv/s7/doctor-who/tubetalk/a213263/the-eleventh-hour-your-verdict.html 'The Eleventh Hour': Your verdict] (англ.). Digital Spy (8 April 2010). Проверено 12 ноября 2011. [www.webcitation.org/68oJ5eQYV Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  80. 1 2 3 4 Mckay, Sinclair [www.dailymail.co.uk/tvshowbiz/reviews/article-1263402/Giant-flying-eyeballs-kissagram-assistant-maybe-best-Doctor-Who-ever.html Giant flying eyeballs, a kissagram for an assistant and maybe the best Doctor Who ever] (англ.). Daily Mail (4 April 2010). Проверено 20 апреля 2012. [www.webcitation.org/68oIxlRt7 Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  81. 1 2 3 4 Wilson, Benji [www.telegraph.co.uk/culture/tvandradio/doctor-who/7545387/Doctor-Who-BBC-One-review.html Doctor Who, BBC One, review] (англ.). The Daily Telegraph (3 April 2010). Проверено 21 апреля 2012. [www.webcitation.org/68oJcZPDV Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  82. 1 2 Martin, Daniel [www.guardian.co.uk/tv-and-radio/tvandradioblog/2010/apr/03/doctor-who-eleventh-hour Doctor Who: Matt Smith's debut in The Eleventh Hour — the verdict] (англ.). The Guardian (3 April 2010). Проверено 22 апреля 2012. [www.webcitation.org/68oJ9Exr3 Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  83. 1 2 3 Mulkern, Patrick [www.radiotimes.com/blog/2010-04-04/doctor-who-the-eleventh-hour Doctor Who: The Eleventh Hour] (англ.). Radio Times (4 April 2010). Проверено 22 апреля 2012. [www.webcitation.org/68oJTdQs7 Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  84. 1 2 Kerton, Paul [www.tvovermind.com/doctor-who/review-doctor-who-season-5-the-eleventh-hour/21322 Review : Doctor Who Season 5 — The Eleventh Hour] (англ.). TVOvermind (3 April 2010). Проверено 21 апреля 2012. [www.webcitation.org/68oJgufR1 Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  85. Jeffery, Morgan [www.digitalspy.com/tv/tubetalk/a355617/tube-talks-top-25-shows-of-2011-10-6.html Tube Talk's Top 25 Shows of 2011: 10-6] (англ.). Digital Spy (22 December 2011). Проверено 18 февраля 2012. [www.webcitation.org/68oJ3qagD Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  86. [www.denofgeek.com/television/719653/the_best_tv_episodes_of_2010.html The Best TV Episodes of 2010] (англ.). Den of Geek (7 January 2011). Проверено 12 февраля 2011. [www.webcitation.org/68oIzvAdi Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  87. Ryan, Maureen [featuresblogs.chicagotribune.com/entertainment_tv/2010/04/doctor-who-matt-smith.html A burning nerd question: Is the new season of 'Doctor Who' any good?] (англ.). The Chicago Tribune (16 April 2010). Проверено 14 июня 2012. [www.webcitation.org/6HNO1fm2c Архивировано из первоисточника 14 июня 2013].
  88. 1 2 3 Charlie Jane Anders. [io9.com/5509048/david-who-matt-smith-is-the-doctor David Who? Matt Smith Is The Doctor!] (англ.). io9 (4 April 2010). Проверено 22 апреля 2012. [www.webcitation.org/68oJEkHZk Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].
  89. Hale, Mike [www.nytimes.com/2010/04/17/arts/television/17who.html?_r=1 A Brand-New Time Lord, but He Sounds Familiar] (англ.). New York Times (16 April 2010). Проверено 14 июня 2013. [www.webcitation.org/6HNO36TZP Архивировано из первоисточника 14 июня 2013].
  90. Sperling, Daniel [www.digitalspy.co.uk/tv/news/a300378/national-television-awards-2011-winners.html National Television Awards 2011 — Winners] (англ.). Digital Spy (26 January 2011). Проверено 1 января 2012. [www.webcitation.org/656eL1ubm Архивировано из первоисточника 31 января 2012].
  91. 1 2 [www.telegraph.co.uk/culture/tvandradio/doctor-who/7554825/Viewers-think-new-Doctor-Who-is-too-sexy.html Viewers think new Doctor Who is 'too sexy'] (англ.). The Daily Telegraph (5 April 2010). Проверено 18 февраля 2012. [www.webcitation.org/68oJeJIqE Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].

Комментарии

  1. 1 2 3 4 Став взрослой девушкой, Эми отрекается от своего полного имени Амелия, посчитав его «слишком сказочным», в пользу сокращённой формы — Эми.
  2. 1 2 Актёры, играющие Рори Уильямса (Артур Дарвилл) и маленькую Амелию Понд (Кейтлин Блэквуд), несмотря на свою значимость для сюжета, не были указаны в открывающих титрах серии как спутники.
  3. По информации «Doctor Who Magazine», более точная продолжительность серии составляет 64 минуты 28 секунд[1].
  4. Согласно внутренней терминологии сериала, фильтр восприятия — это приспособление, вызывающее явление, при котором скрытый этим фильтром объект виден, но не заметен, не привлекает внимания.
  5. Плохой Волк — сюжетная арка первого сезона (2005 год) обновлённого «Доктора Кто».
  6. «„Трещины во вселенной“, „Тишина наступит“ — мы предупреждены. Что же имелось в виду? … Это и называют „мифами“. Или мы просто следуем старому (ещё со времён „Плохого Волка“[комм. 5]) принципу смотреть на вещи, какие они есть?» — замечает Саймон Брю («Den of Geek»)[8]. Чарли Джейн Андерс («io9») назвала трещины во вселенной «крупнейшей загадкой сезона» и посвятила им свой обзор 6-го эпизода 5-го сезона («Плоть и камень»). Уже тогда осознавая «важность Эми для вселенной», обозреватель задала несколько вопросов касательно «Одиннадцатого часа»: «Почему не было уток в пруду для уток в Лидворте? Что-то их испугало? Их „съела“ трещина?»[9].
  7. Ранее работала с режиссёром серии Адамом Смитом в британской мыльной опере «EastEnders (англ.)», что стало определяющим фактором в ходе кастинга[30], хотя первоначально Стивен Моффат представлял себе персонажа Нины мужчиной[25].
  8. Чарли Джейн Андерс («io9») озаглавила свой обзор схожим образом — «Дэвид кто? Мэтт Смит — Доктор»[88].
  9. Киссограмма — послание-поцелуй. По сценарию, выросшая Амелия Понд доставляла поцелуи на вечеринки, одеваясь в разные костюмы. Так, во время первой встречи Доктора и Эми в 2008 году последняя была в образе женщины-полицейского.

Локации

Источник информации о локациях — [www.doctorwholocations.net/stories/eleventhhour The Eleventh Hour — Story Locations] (англ.). Doctor Who: The Locations Guide. [www.webcitation.org/67wBCaZXI Архивировано из первоисточника 26 мая 2012].
  1. Дом священника; The Vicarage, Lawn Terrace, Rhymney, Gwent, NP22 5LL: 51°45′33″ с. ш. 3°17′09″ з. д. / 51.759196° с. ш. 3.285768° з. д. / 51.759196; -3.285768 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.759196&mlon=-3.285768&zoom=14 (O)] (Я)
  2. Больница Святого Кадока; St Cadoc’s Hospital, Lodge Road, Caerleon, Gwent, NP18 3XQ:51°36′46″ с. ш. 2°57′59″ з. д. / 51.612817° с. ш. 2.966260° з. д. / 51.612817; -2.966260 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.612817&mlon=-2.966260&zoom=14 (O)] (Я)
  3. Госпиталь Абертиллери; Abertillery Hospital, Pendarren Road, Aberbeeg, Abertillery, NP13 2XA:51°42′31″ с. ш. 3°08′56″ з. д. / 51.708658° с. ш. 3.148966° з. д. / 51.708658; -3.148966 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.708658&mlon=-3.148966&zoom=14 (O)] (Я)
  4. Промзона «Мамгилад Парк»; Mamhilad Park Industrial Estate, Pontypool, Wales:51°43′01″ с. ш. 3°00′03″ з. д. / 51.717006° с. ш. 3.000770° з. д. / 51.717006; -3.000770 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.717006&mlon=-3.000770&zoom=14 (O)] (Я)
  5. The Cathedral Green, Llandaff, Cardiff:51°29′44″ с. ш. 3°13′10″ з. д. / 51.495679° с. ш. 3.219386° з. д. / 51.495679; -3.219386 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.495679&mlon=-3.219386&zoom=14 (O)] (Я)
  6. 1 2 Лландаффский собор; Llandaff Cathedral, The Cathedral Green, Llandaff, Cardiff: 51°29′45″ с. ш. 3°13′05″ з. д. / 51.495753° с. ш. 3.217986° з. д. / 51.495753; -3.217986 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.495753&mlon=-3.217986&zoom=14 (O)] (Я)
  7. Белый дом; The White House, 11 The Cathedral Green, Llandaff, Cardiff, CF5 2EB: 51°29′43″ с. ш. 3°13′08″ з. д. / 51.495278° с. ш. 3.218889° з. д. / 51.495278; -3.218889 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.495278&mlon=-3.218889&zoom=14 (O)] (Я)

Литература

  • Graeme Burk, Robert Smith. [books.google.ru/books?id=RZT5p8W_myQC&printsec=frontcover&hl=ru&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false Who Is the Doctor: The Unofficial Guide to Doctor Who-The New Series]. — Toronto: ECW Press, 2012. — 421 p. — ISBN 978-1-55022-984-4.
  • Andrew Pixley The Eleventh Hour // Doctor Who Magazine Special Edition. — Panini Publishing, 30 декабря 2010. — DOI:977096312796026[Ошибка: Неверный DOI!].
  • Andrew Pixley Just Like Starting Over // Doctor Who Magazine Special Edition. — Panini Publishing, 30 декабря 2010. — DOI:977096312796026[Ошибка: Неверный DOI!].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Одиннадцатый час (Доктор Кто)

Англичанин, достав кошелек, отсчитывал деньги. Долохов хмурился и молчал. Пьер вскочил на окно.
Господа! Кто хочет со мною пари? Я то же сделаю, – вдруг крикнул он. – И пари не нужно, вот что. Вели дать бутылку. Я сделаю… вели дать.
– Пускай, пускай! – сказал Долохов, улыбаясь.
– Что ты? с ума сошел? Кто тебя пустит? У тебя и на лестнице голова кружится, – заговорили с разных сторон.
– Я выпью, давай бутылку рому! – закричал Пьер, решительным и пьяным жестом ударяя по столу, и полез в окно.
Его схватили за руки; но он был так силен, что далеко оттолкнул того, кто приблизился к нему.
– Нет, его так не уломаешь ни за что, – говорил Анатоль, – постойте, я его обману. Послушай, я с тобой держу пари, но завтра, а теперь мы все едем к***.
– Едем, – закричал Пьер, – едем!… И Мишку с собой берем…
И он ухватил медведя, и, обняв и подняв его, стал кружиться с ним по комнате.


Князь Василий исполнил обещание, данное на вечере у Анны Павловны княгине Друбецкой, просившей его о своем единственном сыне Борисе. О нем было доложено государю, и, не в пример другим, он был переведен в гвардию Семеновского полка прапорщиком. Но адъютантом или состоящим при Кутузове Борис так и не был назначен, несмотря на все хлопоты и происки Анны Михайловны. Вскоре после вечера Анны Павловны Анна Михайловна вернулась в Москву, прямо к своим богатым родственникам Ростовым, у которых она стояла в Москве и у которых с детства воспитывался и годами живал ее обожаемый Боренька, только что произведенный в армейские и тотчас же переведенный в гвардейские прапорщики. Гвардия уже вышла из Петербурга 10 го августа, и сын, оставшийся для обмундирования в Москве, должен был догнать ее по дороге в Радзивилов.
У Ростовых были именинницы Натальи, мать и меньшая дочь. С утра, не переставая, подъезжали и отъезжали цуги, подвозившие поздравителей к большому, всей Москве известному дому графини Ростовой на Поварской. Графиня с красивой старшею дочерью и гостями, не перестававшими сменять один другого, сидели в гостиной.
Графиня была женщина с восточным типом худого лица, лет сорока пяти, видимо изнуренная детьми, которых у ней было двенадцать человек. Медлительность ее движений и говора, происходившая от слабости сил, придавала ей значительный вид, внушавший уважение. Княгиня Анна Михайловна Друбецкая, как домашний человек, сидела тут же, помогая в деле принимания и занимания разговором гостей. Молодежь была в задних комнатах, не находя нужным участвовать в приеме визитов. Граф встречал и провожал гостей, приглашая всех к обеду.
«Очень, очень вам благодарен, ma chere или mon cher [моя дорогая или мой дорогой] (ma сherе или mon cher он говорил всем без исключения, без малейших оттенков как выше, так и ниже его стоявшим людям) за себя и за дорогих именинниц. Смотрите же, приезжайте обедать. Вы меня обидите, mon cher. Душевно прошу вас от всего семейства, ma chere». Эти слова с одинаковым выражением на полном веселом и чисто выбритом лице и с одинаково крепким пожатием руки и повторяемыми короткими поклонами говорил он всем без исключения и изменения. Проводив одного гостя, граф возвращался к тому или той, которые еще были в гостиной; придвинув кресла и с видом человека, любящего и умеющего пожить, молодецки расставив ноги и положив на колена руки, он значительно покачивался, предлагал догадки о погоде, советовался о здоровье, иногда на русском, иногда на очень дурном, но самоуверенном французском языке, и снова с видом усталого, но твердого в исполнении обязанности человека шел провожать, оправляя редкие седые волосы на лысине, и опять звал обедать. Иногда, возвращаясь из передней, он заходил через цветочную и официантскую в большую мраморную залу, где накрывали стол на восемьдесят кувертов, и, глядя на официантов, носивших серебро и фарфор, расставлявших столы и развертывавших камчатные скатерти, подзывал к себе Дмитрия Васильевича, дворянина, занимавшегося всеми его делами, и говорил: «Ну, ну, Митенька, смотри, чтоб всё было хорошо. Так, так, – говорил он, с удовольствием оглядывая огромный раздвинутый стол. – Главное – сервировка. То то…» И он уходил, самодовольно вздыхая, опять в гостиную.
– Марья Львовна Карагина с дочерью! – басом доложил огромный графинин выездной лакей, входя в двери гостиной.
Графиня подумала и понюхала из золотой табакерки с портретом мужа.
– Замучили меня эти визиты, – сказала она. – Ну, уж ее последнюю приму. Чопорна очень. Проси, – сказала она лакею грустным голосом, как будто говорила: «ну, уж добивайте!»
Высокая, полная, с гордым видом дама с круглолицей улыбающейся дочкой, шумя платьями, вошли в гостиную.
«Chere comtesse, il y a si longtemps… elle a ete alitee la pauvre enfant… au bal des Razoumowsky… et la comtesse Apraksine… j'ai ete si heureuse…» [Дорогая графиня, как давно… она должна была пролежать в постеле, бедное дитя… на балу у Разумовских… и графиня Апраксина… была так счастлива…] послышались оживленные женские голоса, перебивая один другой и сливаясь с шумом платьев и передвиганием стульев. Начался тот разговор, который затевают ровно настолько, чтобы при первой паузе встать, зашуметь платьями, проговорить: «Je suis bien charmee; la sante de maman… et la comtesse Apraksine» [Я в восхищении; здоровье мамы… и графиня Апраксина] и, опять зашумев платьями, пройти в переднюю, надеть шубу или плащ и уехать. Разговор зашел о главной городской новости того времени – о болезни известного богача и красавца Екатерининского времени старого графа Безухого и о его незаконном сыне Пьере, который так неприлично вел себя на вечере у Анны Павловны Шерер.
– Я очень жалею бедного графа, – проговорила гостья, – здоровье его и так плохо, а теперь это огорченье от сына, это его убьет!
– Что такое? – спросила графиня, как будто не зная, о чем говорит гостья, хотя она раз пятнадцать уже слышала причину огорчения графа Безухого.
– Вот нынешнее воспитание! Еще за границей, – проговорила гостья, – этот молодой человек предоставлен был самому себе, и теперь в Петербурге, говорят, он такие ужасы наделал, что его с полицией выслали оттуда.
– Скажите! – сказала графиня.
– Он дурно выбирал свои знакомства, – вмешалась княгиня Анна Михайловна. – Сын князя Василия, он и один Долохов, они, говорят, Бог знает что делали. И оба пострадали. Долохов разжалован в солдаты, а сын Безухого выслан в Москву. Анатоля Курагина – того отец как то замял. Но выслали таки из Петербурга.
– Да что, бишь, они сделали? – спросила графиня.
– Это совершенные разбойники, особенно Долохов, – говорила гостья. – Он сын Марьи Ивановны Долоховой, такой почтенной дамы, и что же? Можете себе представить: они втроем достали где то медведя, посадили с собой в карету и повезли к актрисам. Прибежала полиция их унимать. Они поймали квартального и привязали его спина со спиной к медведю и пустили медведя в Мойку; медведь плавает, а квартальный на нем.
– Хороша, ma chere, фигура квартального, – закричал граф, помирая со смеху.
– Ах, ужас какой! Чему тут смеяться, граф?
Но дамы невольно смеялись и сами.
– Насилу спасли этого несчастного, – продолжала гостья. – И это сын графа Кирилла Владимировича Безухова так умно забавляется! – прибавила она. – А говорили, что так хорошо воспитан и умен. Вот всё воспитание заграничное куда довело. Надеюсь, что здесь его никто не примет, несмотря на его богатство. Мне хотели его представить. Я решительно отказалась: у меня дочери.
– Отчего вы говорите, что этот молодой человек так богат? – спросила графиня, нагибаясь от девиц, которые тотчас же сделали вид, что не слушают. – Ведь у него только незаконные дети. Кажется… и Пьер незаконный.
Гостья махнула рукой.
– У него их двадцать незаконных, я думаю.
Княгиня Анна Михайловна вмешалась в разговор, видимо, желая выказать свои связи и свое знание всех светских обстоятельств.
– Вот в чем дело, – сказала она значительно и тоже полушопотом. – Репутация графа Кирилла Владимировича известна… Детям своим он и счет потерял, но этот Пьер любимый был.
– Как старик был хорош, – сказала графиня, – еще прошлого года! Красивее мужчины я не видывала.
– Теперь очень переменился, – сказала Анна Михайловна. – Так я хотела сказать, – продолжала она, – по жене прямой наследник всего именья князь Василий, но Пьера отец очень любил, занимался его воспитанием и писал государю… так что никто не знает, ежели он умрет (он так плох, что этого ждут каждую минуту, и Lorrain приехал из Петербурга), кому достанется это огромное состояние, Пьеру или князю Василию. Сорок тысяч душ и миллионы. Я это очень хорошо знаю, потому что мне сам князь Василий это говорил. Да и Кирилл Владимирович мне приходится троюродным дядей по матери. Он и крестил Борю, – прибавила она, как будто не приписывая этому обстоятельству никакого значения.
– Князь Василий приехал в Москву вчера. Он едет на ревизию, мне говорили, – сказала гостья.
– Да, но, entre nous, [между нами,] – сказала княгиня, – это предлог, он приехал собственно к графу Кирилле Владимировичу, узнав, что он так плох.
– Однако, ma chere, это славная штука, – сказал граф и, заметив, что старшая гостья его не слушала, обратился уже к барышням. – Хороша фигура была у квартального, я воображаю.
И он, представив, как махал руками квартальный, опять захохотал звучным и басистым смехом, колебавшим всё его полное тело, как смеются люди, всегда хорошо евшие и особенно пившие. – Так, пожалуйста же, обедать к нам, – сказал он.


Наступило молчание. Графиня глядела на гостью, приятно улыбаясь, впрочем, не скрывая того, что не огорчится теперь нисколько, если гостья поднимется и уедет. Дочь гостьи уже оправляла платье, вопросительно глядя на мать, как вдруг из соседней комнаты послышался бег к двери нескольких мужских и женских ног, грохот зацепленного и поваленного стула, и в комнату вбежала тринадцатилетняя девочка, запахнув что то короткою кисейною юбкою, и остановилась по средине комнаты. Очевидно было, она нечаянно, с нерассчитанного бега, заскочила так далеко. В дверях в ту же минуту показались студент с малиновым воротником, гвардейский офицер, пятнадцатилетняя девочка и толстый румяный мальчик в детской курточке.
Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей девочки.
– А, вот она! – смеясь закричал он. – Именинница! Ma chere, именинница!
– Ma chere, il y a un temps pour tout, [Милая, на все есть время,] – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.
– Bonjour, ma chere, je vous felicite, [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас,] – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери.
Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из под юбочки.
– Видите?… Кукла… Мими… Видите.
И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись.
– Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.
Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо.
Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие.
– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.
Между тем всё это молодое поколение: Борис – офицер, сын княгини Анны Михайловны, Николай – студент, старший сын графа, Соня – пятнадцатилетняя племянница графа, и маленький Петруша – меньшой сын, все разместились в гостиной и, видимо, старались удержать в границах приличия оживление и веселость, которыми еще дышала каждая их черта. Видно было, что там, в задних комнатах, откуда они все так стремительно прибежали, у них были разговоры веселее, чем здесь о городских сплетнях, погоде и comtesse Apraksine. [о графине Апраксиной.] Изредка они взглядывали друг на друга и едва удерживались от смеха.
Два молодые человека, студент и офицер, друзья с детства, были одних лет и оба красивы, но не похожи друг на друга. Борис был высокий белокурый юноша с правильными тонкими чертами спокойного и красивого лица; Николай был невысокий курчавый молодой человек с открытым выражением лица. На верхней губе его уже показывались черные волосики, и во всем лице выражались стремительность и восторженность.
Николай покраснел, как только вошел в гостиную. Видно было, что он искал и не находил, что сказать; Борис, напротив, тотчас же нашелся и рассказал спокойно, шутливо, как эту Мими куклу он знал еще молодою девицей с неиспорченным еще носом, как она в пять лет на его памяти состарелась и как у ней по всему черепу треснула голова. Сказав это, он взглянул на Наташу. Наташа отвернулась от него, взглянула на младшего брата, который, зажмурившись, трясся от беззвучного смеха, и, не в силах более удерживаться, прыгнула и побежала из комнаты так скоро, как только могли нести ее быстрые ножки. Борис не рассмеялся.
– Вы, кажется, тоже хотели ехать, maman? Карета нужна? – .сказал он, с улыбкой обращаясь к матери.
– Да, поди, поди, вели приготовить, – сказала она, уливаясь.
Борис вышел тихо в двери и пошел за Наташей, толстый мальчик сердито побежал за ними, как будто досадуя на расстройство, происшедшее в его занятиях.


Из молодежи, не считая старшей дочери графини (которая была четырьмя годами старше сестры и держала себя уже, как большая) и гостьи барышни, в гостиной остались Николай и Соня племянница. Соня была тоненькая, миниатюрненькая брюнетка с мягким, отененным длинными ресницами взглядом, густой черною косой, два раза обвившею ее голову, и желтоватым оттенком кожи на лице и в особенности на обнаженных худощавых, но грациозных мускулистых руках и шее. Плавностью движений, мягкостью и гибкостью маленьких членов и несколько хитрою и сдержанною манерой она напоминала красивого, но еще не сформировавшегося котенка, который будет прелестною кошечкой. Она, видимо, считала приличным выказывать улыбкой участие к общему разговору; но против воли ее глаза из под длинных густых ресниц смотрели на уезжавшего в армию cousin [двоюродного брата] с таким девическим страстным обожанием, что улыбка ее не могла ни на мгновение обмануть никого, и видно было, что кошечка присела только для того, чтоб еще энергичнее прыгнуть и заиграть с своим соusin, как скоро только они так же, как Борис с Наташей, выберутся из этой гостиной.
– Да, ma chere, – сказал старый граф, обращаясь к гостье и указывая на своего Николая. – Вот его друг Борис произведен в офицеры, и он из дружбы не хочет отставать от него; бросает и университет и меня старика: идет в военную службу, ma chere. А уж ему место в архиве было готово, и всё. Вот дружба то? – сказал граф вопросительно.
– Да ведь война, говорят, объявлена, – сказала гостья.
– Давно говорят, – сказал граф. – Опять поговорят, поговорят, да так и оставят. Ma chere, вот дружба то! – повторил он. – Он идет в гусары.
Гостья, не зная, что сказать, покачала головой.
– Совсем не из дружбы, – отвечал Николай, вспыхнув и отговариваясь как будто от постыдного на него наклепа. – Совсем не дружба, а просто чувствую призвание к военной службе.
Он оглянулся на кузину и на гостью барышню: обе смотрели на него с улыбкой одобрения.
– Нынче обедает у нас Шуберт, полковник Павлоградского гусарского полка. Он был в отпуску здесь и берет его с собой. Что делать? – сказал граф, пожимая плечами и говоря шуточно о деле, которое, видимо, стоило ему много горя.
– Я уж вам говорил, папенька, – сказал сын, – что ежели вам не хочется меня отпустить, я останусь. Но я знаю, что я никуда не гожусь, кроме как в военную службу; я не дипломат, не чиновник, не умею скрывать того, что чувствую, – говорил он, всё поглядывая с кокетством красивой молодости на Соню и гостью барышню.
Кошечка, впиваясь в него глазами, казалась каждую секунду готовою заиграть и выказать всю свою кошачью натуру.
– Ну, ну, хорошо! – сказал старый граф, – всё горячится. Всё Бонапарте всем голову вскружил; все думают, как это он из поручиков попал в императоры. Что ж, дай Бог, – прибавил он, не замечая насмешливой улыбки гостьи.
Большие заговорили о Бонапарте. Жюли, дочь Карагиной, обратилась к молодому Ростову:
– Как жаль, что вас не было в четверг у Архаровых. Мне скучно было без вас, – сказала она, нежно улыбаясь ему.
Польщенный молодой человек с кокетливой улыбкой молодости ближе пересел к ней и вступил с улыбающейся Жюли в отдельный разговор, совсем не замечая того, что эта его невольная улыбка ножом ревности резала сердце красневшей и притворно улыбавшейся Сони. – В середине разговора он оглянулся на нее. Соня страстно озлобленно взглянула на него и, едва удерживая на глазах слезы, а на губах притворную улыбку, встала и вышла из комнаты. Всё оживление Николая исчезло. Он выждал первый перерыв разговора и с расстроенным лицом вышел из комнаты отыскивать Соню.
– Как секреты то этой всей молодежи шиты белыми нитками! – сказала Анна Михайловна, указывая на выходящего Николая. – Cousinage dangereux voisinage, [Бедовое дело – двоюродные братцы и сестрицы,] – прибавила она.
– Да, – сказала графиня, после того как луч солнца, проникнувший в гостиную вместе с этим молодым поколением, исчез, и как будто отвечая на вопрос, которого никто ей не делал, но который постоянно занимал ее. – Сколько страданий, сколько беспокойств перенесено за то, чтобы теперь на них радоваться! А и теперь, право, больше страха, чем радости. Всё боишься, всё боишься! Именно тот возраст, в котором так много опасностей и для девочек и для мальчиков.
– Всё от воспитания зависит, – сказала гостья.
– Да, ваша правда, – продолжала графиня. – До сих пор я была, слава Богу, другом своих детей и пользуюсь полным их доверием, – говорила графиня, повторяя заблуждение многих родителей, полагающих, что у детей их нет тайн от них. – Я знаю, что я всегда буду первою confidente [поверенной] моих дочерей, и что Николенька, по своему пылкому характеру, ежели будет шалить (мальчику нельзя без этого), то всё не так, как эти петербургские господа.
– Да, славные, славные ребята, – подтвердил граф, всегда разрешавший запутанные для него вопросы тем, что всё находил славным. – Вот подите, захотел в гусары! Да вот что вы хотите, ma chere!
– Какое милое существо ваша меньшая, – сказала гостья. – Порох!
– Да, порох, – сказал граф. – В меня пошла! И какой голос: хоть и моя дочь, а я правду скажу, певица будет, Саломони другая. Мы взяли итальянца ее учить.
– Не рано ли? Говорят, вредно для голоса учиться в эту пору.
– О, нет, какой рано! – сказал граф. – Как же наши матери выходили в двенадцать тринадцать лет замуж?
– Уж она и теперь влюблена в Бориса! Какова? – сказала графиня, тихо улыбаясь, глядя на мать Бориса, и, видимо отвечая на мысль, всегда ее занимавшую, продолжала. – Ну, вот видите, держи я ее строго, запрещай я ей… Бог знает, что бы они делали потихоньку (графиня разумела: они целовались бы), а теперь я знаю каждое ее слово. Она сама вечером прибежит и всё мне расскажет. Может быть, я балую ее; но, право, это, кажется, лучше. Я старшую держала строго.
– Да, меня совсем иначе воспитывали, – сказала старшая, красивая графиня Вера, улыбаясь.
Но улыбка не украсила лица Веры, как это обыкновенно бывает; напротив, лицо ее стало неестественно и оттого неприятно.
Старшая, Вера, была хороша, была неглупа, училась прекрасно, была хорошо воспитана, голос у нее был приятный, то, что она сказала, было справедливо и уместно; но, странное дело, все, и гостья и графиня, оглянулись на нее, как будто удивились, зачем она это сказала, и почувствовали неловкость.
– Всегда с старшими детьми мудрят, хотят сделать что нибудь необыкновенное, – сказала гостья.
– Что греха таить, ma chere! Графинюшка мудрила с Верой, – сказал граф. – Ну, да что ж! всё таки славная вышла, – прибавил он, одобрительно подмигивая Вере.
Гостьи встали и уехали, обещаясь приехать к обеду.
– Что за манера! Уж сидели, сидели! – сказала графиня, проводя гостей.


Когда Наташа вышла из гостиной и побежала, она добежала только до цветочной. В этой комнате она остановилась, прислушиваясь к говору в гостиной и ожидая выхода Бориса. Она уже начинала приходить в нетерпение и, топнув ножкой, сбиралась было заплакать оттого, что он не сейчас шел, когда заслышались не тихие, не быстрые, приличные шаги молодого человека.
Наташа быстро бросилась между кадок цветов и спряталась.
Борис остановился посереди комнаты, оглянулся, смахнул рукой соринки с рукава мундира и подошел к зеркалу, рассматривая свое красивое лицо. Наташа, притихнув, выглядывала из своей засады, ожидая, что он будет делать. Он постоял несколько времени перед зеркалом, улыбнулся и пошел к выходной двери. Наташа хотела его окликнуть, но потом раздумала. «Пускай ищет», сказала она себе. Только что Борис вышел, как из другой двери вышла раскрасневшаяся Соня, сквозь слезы что то злобно шепчущая. Наташа удержалась от своего первого движения выбежать к ней и осталась в своей засаде, как под шапкой невидимкой, высматривая, что делалось на свете. Она испытывала особое новое наслаждение. Соня шептала что то и оглядывалась на дверь гостиной. Из двери вышел Николай.
– Соня! Что с тобой? Можно ли это? – сказал Николай, подбегая к ней.
– Ничего, ничего, оставьте меня! – Соня зарыдала.
– Нет, я знаю что.
– Ну знаете, и прекрасно, и подите к ней.
– Соооня! Одно слово! Можно ли так мучить меня и себя из за фантазии? – говорил Николай, взяв ее за руку.
Соня не вырывала у него руки и перестала плакать.
Наташа, не шевелясь и не дыша, блестящими главами смотрела из своей засады. «Что теперь будет»? думала она.
– Соня! Мне весь мир не нужен! Ты одна для меня всё, – говорил Николай. – Я докажу тебе.
– Я не люблю, когда ты так говоришь.
– Ну не буду, ну прости, Соня! – Он притянул ее к себе и поцеловал.
«Ах, как хорошо!» подумала Наташа, и когда Соня с Николаем вышли из комнаты, она пошла за ними и вызвала к себе Бориса.
– Борис, подите сюда, – сказала она с значительным и хитрым видом. – Мне нужно сказать вам одну вещь. Сюда, сюда, – сказала она и привела его в цветочную на то место между кадок, где она была спрятана. Борис, улыбаясь, шел за нею.
– Какая же это одна вещь ? – спросил он.
Она смутилась, оглянулась вокруг себя и, увидев брошенную на кадке свою куклу, взяла ее в руки.
– Поцелуйте куклу, – сказала она.
Борис внимательным, ласковым взглядом смотрел в ее оживленное лицо и ничего не отвечал.
– Не хотите? Ну, так подите сюда, – сказала она и глубже ушла в цветы и бросила куклу. – Ближе, ближе! – шептала она. Она поймала руками офицера за обшлага, и в покрасневшем лице ее видны были торжественность и страх.
– А меня хотите поцеловать? – прошептала она чуть слышно, исподлобья глядя на него, улыбаясь и чуть не плача от волненья.
Борис покраснел.
– Какая вы смешная! – проговорил он, нагибаясь к ней, еще более краснея, но ничего не предпринимая и выжидая.
Она вдруг вскочила на кадку, так что стала выше его, обняла его обеими руками, так что тонкие голые ручки согнулись выше его шеи и, откинув движением головы волосы назад, поцеловала его в самые губы.
Она проскользнула между горшками на другую сторону цветов и, опустив голову, остановилась.
– Наташа, – сказал он, – вы знаете, что я люблю вас, но…
– Вы влюблены в меня? – перебила его Наташа.
– Да, влюблен, но, пожалуйста, не будем делать того, что сейчас… Еще четыре года… Тогда я буду просить вашей руки.
Наташа подумала.
– Тринадцать, четырнадцать, пятнадцать, шестнадцать… – сказала она, считая по тоненьким пальчикам. – Хорошо! Так кончено?
И улыбка радости и успокоения осветила ее оживленное лицо.
– Кончено! – сказал Борис.
– Навсегда? – сказала девочка. – До самой смерти?
И, взяв его под руку, она с счастливым лицом тихо пошла с ним рядом в диванную.


Графиня так устала от визитов, что не велела принимать больше никого, и швейцару приказано было только звать непременно кушать всех, кто будет еще приезжать с поздравлениями. Графине хотелось с глазу на глаз поговорить с другом своего детства, княгиней Анной Михайловной, которую она не видала хорошенько с ее приезда из Петербурга. Анна Михайловна, с своим исплаканным и приятным лицом, подвинулась ближе к креслу графини.
– С тобой я буду совершенно откровенна, – сказала Анна Михайловна. – Уж мало нас осталось, старых друзей! От этого я так и дорожу твоею дружбой.
Анна Михайловна посмотрела на Веру и остановилась. Графиня пожала руку своему другу.
– Вера, – сказала графиня, обращаясь к старшей дочери, очевидно, нелюбимой. – Как у вас ни на что понятия нет? Разве ты не чувствуешь, что ты здесь лишняя? Поди к сестрам, или…
Красивая Вера презрительно улыбнулась, видимо не чувствуя ни малейшего оскорбления.
– Ежели бы вы мне сказали давно, маменька, я бы тотчас ушла, – сказала она, и пошла в свою комнату.
Но, проходя мимо диванной, она заметила, что в ней у двух окошек симметрично сидели две пары. Она остановилась и презрительно улыбнулась. Соня сидела близко подле Николая, который переписывал ей стихи, в первый раз сочиненные им. Борис с Наташей сидели у другого окна и замолчали, когда вошла Вера. Соня и Наташа с виноватыми и счастливыми лицами взглянули на Веру.
Весело и трогательно было смотреть на этих влюбленных девочек, но вид их, очевидно, не возбуждал в Вере приятного чувства.
– Сколько раз я вас просила, – сказала она, – не брать моих вещей, у вас есть своя комната.
Она взяла от Николая чернильницу.
– Сейчас, сейчас, – сказал он, мокая перо.
– Вы всё умеете делать не во время, – сказала Вера. – То прибежали в гостиную, так что всем совестно сделалось за вас.
Несмотря на то, или именно потому, что сказанное ею было совершенно справедливо, никто ей не отвечал, и все четверо только переглядывались между собой. Она медлила в комнате с чернильницей в руке.
– И какие могут быть в ваши года секреты между Наташей и Борисом и между вами, – всё одни глупости!
– Ну, что тебе за дело, Вера? – тихеньким голоском, заступнически проговорила Наташа.
Она, видимо, была ко всем еще более, чем всегда, в этот день добра и ласкова.
– Очень глупо, – сказала Вера, – мне совестно за вас. Что за секреты?…
– У каждого свои секреты. Мы тебя с Бергом не трогаем, – сказала Наташа разгорячаясь.
– Я думаю, не трогаете, – сказала Вера, – потому что в моих поступках никогда ничего не может быть дурного. А вот я маменьке скажу, как ты с Борисом обходишься.
– Наталья Ильинишна очень хорошо со мной обходится, – сказал Борис. – Я не могу жаловаться, – сказал он.
– Оставьте, Борис, вы такой дипломат (слово дипломат было в большом ходу у детей в том особом значении, какое они придавали этому слову); даже скучно, – сказала Наташа оскорбленным, дрожащим голосом. – За что она ко мне пристает? Ты этого никогда не поймешь, – сказала она, обращаясь к Вере, – потому что ты никогда никого не любила; у тебя сердца нет, ты только madame de Genlis [мадам Жанлис] (это прозвище, считавшееся очень обидным, было дано Вере Николаем), и твое первое удовольствие – делать неприятности другим. Ты кокетничай с Бергом, сколько хочешь, – проговорила она скоро.
– Да уж я верно не стану перед гостями бегать за молодым человеком…
– Ну, добилась своего, – вмешался Николай, – наговорила всем неприятностей, расстроила всех. Пойдемте в детскую.
Все четверо, как спугнутая стая птиц, поднялись и пошли из комнаты.
– Мне наговорили неприятностей, а я никому ничего, – сказала Вера.
– Madame de Genlis! Madame de Genlis! – проговорили смеющиеся голоса из за двери.
Красивая Вера, производившая на всех такое раздражающее, неприятное действие, улыбнулась и видимо не затронутая тем, что ей было сказано, подошла к зеркалу и оправила шарф и прическу. Глядя на свое красивое лицо, она стала, повидимому, еще холоднее и спокойнее.

В гостиной продолжался разговор.
– Ah! chere, – говорила графиня, – и в моей жизни tout n'est pas rose. Разве я не вижу, что du train, que nous allons, [не всё розы. – при нашем образе жизни,] нашего состояния нам не надолго! И всё это клуб, и его доброта. В деревне мы живем, разве мы отдыхаем? Театры, охоты и Бог знает что. Да что обо мне говорить! Ну, как же ты это всё устроила? Я часто на тебя удивляюсь, Annette, как это ты, в свои годы, скачешь в повозке одна, в Москву, в Петербург, ко всем министрам, ко всей знати, со всеми умеешь обойтись, удивляюсь! Ну, как же это устроилось? Вот я ничего этого не умею.
– Ах, душа моя! – отвечала княгиня Анна Михайловна. – Не дай Бог тебе узнать, как тяжело остаться вдовой без подпоры и с сыном, которого любишь до обожания. Всему научишься, – продолжала она с некоторою гордостью. – Процесс мой меня научил. Ежели мне нужно видеть кого нибудь из этих тузов, я пишу записку: «princesse une telle [княгиня такая то] желает видеть такого то» и еду сама на извозчике хоть два, хоть три раза, хоть четыре, до тех пор, пока не добьюсь того, что мне надо. Мне всё равно, что бы обо мне ни думали.
– Ну, как же, кого ты просила о Бореньке? – спросила графиня. – Ведь вот твой уже офицер гвардии, а Николушка идет юнкером. Некому похлопотать. Ты кого просила?
– Князя Василия. Он был очень мил. Сейчас на всё согласился, доложил государю, – говорила княгиня Анна Михайловна с восторгом, совершенно забыв всё унижение, через которое она прошла для достижения своей цели.
– Что он постарел, князь Василий? – спросила графиня. – Я его не видала с наших театров у Румянцевых. И думаю, забыл про меня. Il me faisait la cour, [Он за мной волочился,] – вспомнила графиня с улыбкой.
– Всё такой же, – отвечала Анна Михайловна, – любезен, рассыпается. Les grandeurs ne lui ont pas touriene la tete du tout. [Высокое положение не вскружило ему головы нисколько.] «Я жалею, что слишком мало могу вам сделать, милая княгиня, – он мне говорит, – приказывайте». Нет, он славный человек и родной прекрасный. Но ты знаешь, Nathalieie, мою любовь к сыну. Я не знаю, чего я не сделала бы для его счастья. А обстоятельства мои до того дурны, – продолжала Анна Михайловна с грустью и понижая голос, – до того дурны, что я теперь в самом ужасном положении. Мой несчастный процесс съедает всё, что я имею, и не подвигается. У меня нет, можешь себе представить, a la lettre [буквально] нет гривенника денег, и я не знаю, на что обмундировать Бориса. – Она вынула платок и заплакала. – Мне нужно пятьсот рублей, а у меня одна двадцатипятирублевая бумажка. Я в таком положении… Одна моя надежда теперь на графа Кирилла Владимировича Безухова. Ежели он не захочет поддержать своего крестника, – ведь он крестил Борю, – и назначить ему что нибудь на содержание, то все мои хлопоты пропадут: мне не на что будет обмундировать его.
Графиня прослезилась и молча соображала что то.
– Часто думаю, может, это и грех, – сказала княгиня, – а часто думаю: вот граф Кирилл Владимирович Безухой живет один… это огромное состояние… и для чего живет? Ему жизнь в тягость, а Боре только начинать жить.
– Он, верно, оставит что нибудь Борису, – сказала графиня.
– Бог знает, chere amie! [милый друг!] Эти богачи и вельможи такие эгоисты. Но я всё таки поеду сейчас к нему с Борисом и прямо скажу, в чем дело. Пускай обо мне думают, что хотят, мне, право, всё равно, когда судьба сына зависит от этого. – Княгиня поднялась. – Теперь два часа, а в четыре часа вы обедаете. Я успею съездить.
И с приемами петербургской деловой барыни, умеющей пользоваться временем, Анна Михайловна послала за сыном и вместе с ним вышла в переднюю.
– Прощай, душа моя, – сказала она графине, которая провожала ее до двери, – пожелай мне успеха, – прибавила она шопотом от сына.
– Вы к графу Кириллу Владимировичу, ma chere? – сказал граф из столовой, выходя тоже в переднюю. – Коли ему лучше, зовите Пьера ко мне обедать. Ведь он у меня бывал, с детьми танцовал. Зовите непременно, ma chere. Ну, посмотрим, как то отличится нынче Тарас. Говорит, что у графа Орлова такого обеда не бывало, какой у нас будет.


– Mon cher Boris, [Дорогой Борис,] – сказала княгиня Анна Михайловна сыну, когда карета графини Ростовой, в которой они сидели, проехала по устланной соломой улице и въехала на широкий двор графа Кирилла Владимировича Безухого. – Mon cher Boris, – сказала мать, выпрастывая руку из под старого салопа и робким и ласковым движением кладя ее на руку сына, – будь ласков, будь внимателен. Граф Кирилл Владимирович всё таки тебе крестный отец, и от него зависит твоя будущая судьба. Помни это, mon cher, будь мил, как ты умеешь быть…
– Ежели бы я знал, что из этого выйдет что нибудь, кроме унижения… – отвечал сын холодно. – Но я обещал вам и делаю это для вас.
Несмотря на то, что чья то карета стояла у подъезда, швейцар, оглядев мать с сыном (которые, не приказывая докладывать о себе, прямо вошли в стеклянные сени между двумя рядами статуй в нишах), значительно посмотрев на старенький салоп, спросил, кого им угодно, княжен или графа, и, узнав, что графа, сказал, что их сиятельству нынче хуже и их сиятельство никого не принимают.
– Мы можем уехать, – сказал сын по французски.
– Mon ami! [Друг мой!] – сказала мать умоляющим голосом, опять дотрогиваясь до руки сына, как будто это прикосновение могло успокоивать или возбуждать его.
Борис замолчал и, не снимая шинели, вопросительно смотрел на мать.
– Голубчик, – нежным голоском сказала Анна Михайловна, обращаясь к швейцару, – я знаю, что граф Кирилл Владимирович очень болен… я затем и приехала… я родственница… Я не буду беспокоить, голубчик… А мне бы только надо увидать князя Василия Сергеевича: ведь он здесь стоит. Доложи, пожалуйста.
Швейцар угрюмо дернул снурок наверх и отвернулся.
– Княгиня Друбецкая к князю Василию Сергеевичу, – крикнул он сбежавшему сверху и из под выступа лестницы выглядывавшему официанту в чулках, башмаках и фраке.
Мать расправила складки своего крашеного шелкового платья, посмотрелась в цельное венецианское зеркало в стене и бодро в своих стоптанных башмаках пошла вверх по ковру лестницы.
– Mon cher, voue m'avez promis, [Мой друг, ты мне обещал,] – обратилась она опять к Сыну, прикосновением руки возбуждая его.
Сын, опустив глаза, спокойно шел за нею.
Они вошли в залу, из которой одна дверь вела в покои, отведенные князю Василью.
В то время как мать с сыном, выйдя на середину комнаты, намеревались спросить дорогу у вскочившего при их входе старого официанта, у одной из дверей повернулась бронзовая ручка и князь Василий в бархатной шубке, с одною звездой, по домашнему, вышел, провожая красивого черноволосого мужчину. Мужчина этот был знаменитый петербургский доктор Lorrain.
– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.
– C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.


Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.
– Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?]
– Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.
– Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.
Ольга вышла. Пьер постоял, посмотрел на сестер и, поклонившись, сказал:
– Так я пойду к себе. Когда можно будет, вы мне скажите.
Он вышел, и звонкий, но негромкий смех сестры с родинкой послышался за ним.
На другой день приехал князь Василий и поместился в доме графа. Он призвал к себе Пьера и сказал ему:
– Mon cher, si vous vous conduisez ici, comme a Petersbourg, vous finirez tres mal; c'est tout ce que je vous dis. [Мой милый, если вы будете вести себя здесь, как в Петербурге, вы кончите очень дурно; больше мне нечего вам сказать.] Граф очень, очень болен: тебе совсем не надо его видеть.
С тех пор Пьера не тревожили, и он целый день проводил один наверху, в своей комнате.
В то время как Борис вошел к нему, Пьер ходил по своей комнате, изредка останавливаясь в углах, делая угрожающие жесты к стене, как будто пронзая невидимого врага шпагой, и строго взглядывая сверх очков и затем вновь начиная свою прогулку, проговаривая неясные слова, пожимая плечами и разводя руками.
– L'Angleterre a vecu, [Англии конец,] – проговорил он, нахмуриваясь и указывая на кого то пальцем. – M. Pitt comme traitre a la nation et au droit des gens est condamiene a… [Питт, как изменник нации и народному праву, приговаривается к…] – Он не успел договорить приговора Питту, воображая себя в эту минуту самим Наполеоном и вместе с своим героем уже совершив опасный переезд через Па де Кале и завоевав Лондон, – как увидал входившего к нему молодого, стройного и красивого офицера. Он остановился. Пьер оставил Бориса четырнадцатилетним мальчиком и решительно не помнил его; но, несмотря на то, с свойственною ему быстрою и радушною манерой взял его за руку и дружелюбно улыбнулся.
– Вы меня помните? – спокойно, с приятной улыбкой сказал Борис. – Я с матушкой приехал к графу, но он, кажется, не совсем здоров.
– Да, кажется, нездоров. Его всё тревожат, – отвечал Пьер, стараясь вспомнить, кто этот молодой человек.
Борис чувствовал, что Пьер не узнает его, но не считал нужным называть себя и, не испытывая ни малейшего смущения, смотрел ему прямо в глаза.
– Граф Ростов просил вас нынче приехать к нему обедать, – сказал он после довольно долгого и неловкого для Пьера молчания.
– А! Граф Ростов! – радостно заговорил Пьер. – Так вы его сын, Илья. Я, можете себе представить, в первую минуту не узнал вас. Помните, как мы на Воробьевы горы ездили c m me Jacquot… [мадам Жако…] давно.
– Вы ошибаетесь, – неторопливо, с смелою и несколько насмешливою улыбкой проговорил Борис. – Я Борис, сын княгини Анны Михайловны Друбецкой. Ростова отца зовут Ильей, а сына – Николаем. И я m me Jacquot никакой не знал.
Пьер замахал руками и головой, как будто комары или пчелы напали на него.
– Ах, ну что это! я всё спутал. В Москве столько родных! Вы Борис…да. Ну вот мы с вами и договорились. Ну, что вы думаете о булонской экспедиции? Ведь англичанам плохо придется, ежели только Наполеон переправится через канал? Я думаю, что экспедиция очень возможна. Вилльнев бы не оплошал!
Борис ничего не знал о булонской экспедиции, он не читал газет и о Вилльневе в первый раз слышал.
– Мы здесь в Москве больше заняты обедами и сплетнями, чем политикой, – сказал он своим спокойным, насмешливым тоном. – Я ничего про это не знаю и не думаю. Москва занята сплетнями больше всего, – продолжал он. – Теперь говорят про вас и про графа.
Пьер улыбнулся своей доброю улыбкой, как будто боясь за своего собеседника, как бы он не сказал чего нибудь такого, в чем стал бы раскаиваться. Но Борис говорил отчетливо, ясно и сухо, прямо глядя в глаза Пьеру.
– Москве больше делать нечего, как сплетничать, – продолжал он. – Все заняты тем, кому оставит граф свое состояние, хотя, может быть, он переживет всех нас, чего я от души желаю…
– Да, это всё очень тяжело, – подхватил Пьер, – очень тяжело. – Пьер всё боялся, что этот офицер нечаянно вдастся в неловкий для самого себя разговор.
– А вам должно казаться, – говорил Борис, слегка краснея, но не изменяя голоса и позы, – вам должно казаться, что все заняты только тем, чтобы получить что нибудь от богача.
«Так и есть», подумал Пьер.
– А я именно хочу сказать вам, чтоб избежать недоразумений, что вы очень ошибетесь, ежели причтете меня и мою мать к числу этих людей. Мы очень бедны, но я, по крайней мере, за себя говорю: именно потому, что отец ваш богат, я не считаю себя его родственником, и ни я, ни мать никогда ничего не будем просить и не примем от него.
Пьер долго не мог понять, но когда понял, вскочил с дивана, ухватил Бориса за руку снизу с свойственною ему быстротой и неловкостью и, раскрасневшись гораздо более, чем Борис, начал говорить с смешанным чувством стыда и досады.
– Вот это странно! Я разве… да и кто ж мог думать… Я очень знаю…
Но Борис опять перебил его:
– Я рад, что высказал всё. Может быть, вам неприятно, вы меня извините, – сказал он, успокоивая Пьера, вместо того чтоб быть успокоиваемым им, – но я надеюсь, что не оскорбил вас. Я имею правило говорить всё прямо… Как же мне передать? Вы приедете обедать к Ростовым?
И Борис, видимо свалив с себя тяжелую обязанность, сам выйдя из неловкого положения и поставив в него другого, сделался опять совершенно приятен.
– Нет, послушайте, – сказал Пьер, успокоиваясь. – Вы удивительный человек. То, что вы сейчас сказали, очень хорошо, очень хорошо. Разумеется, вы меня не знаете. Мы так давно не видались…детьми еще… Вы можете предполагать во мне… Я вас понимаю, очень понимаю. Я бы этого не сделал, у меня недостало бы духу, но это прекрасно. Я очень рад, что познакомился с вами. Странно, – прибавил он, помолчав и улыбаясь, – что вы во мне предполагали! – Он засмеялся. – Ну, да что ж? Мы познакомимся с вами лучше. Пожалуйста. – Он пожал руку Борису. – Вы знаете ли, я ни разу не был у графа. Он меня не звал… Мне его жалко, как человека… Но что же делать?
– И вы думаете, что Наполеон успеет переправить армию? – спросил Борис, улыбаясь.
Пьер понял, что Борис хотел переменить разговор, и, соглашаясь с ним, начал излагать выгоды и невыгоды булонского предприятия.
Лакей пришел вызвать Бориса к княгине. Княгиня уезжала. Пьер обещался приехать обедать затем, чтобы ближе сойтись с Борисом, крепко жал его руку, ласково глядя ему в глаза через очки… По уходе его Пьер долго еще ходил по комнате, уже не пронзая невидимого врага шпагой, а улыбаясь при воспоминании об этом милом, умном и твердом молодом человеке.
Как это бывает в первой молодости и особенно в одиноком положении, он почувствовал беспричинную нежность к этому молодому человеку и обещал себе непременно подружиться с ним.
Князь Василий провожал княгиню. Княгиня держала платок у глаз, и лицо ее было в слезах.
– Это ужасно! ужасно! – говорила она, – но чего бы мне ни стоило, я исполню свой долг. Я приеду ночевать. Его нельзя так оставить. Каждая минута дорога. Я не понимаю, чего мешкают княжны. Может, Бог поможет мне найти средство его приготовить!… Adieu, mon prince, que le bon Dieu vous soutienne… [Прощайте, князь, да поддержит вас Бог.]
– Adieu, ma bonne, [Прощайте, моя милая,] – отвечал князь Василий, повертываясь от нее.
– Ах, он в ужасном положении, – сказала мать сыну, когда они опять садились в карету. – Он почти никого не узнает.
– Я не понимаю, маменька, какие его отношения к Пьеру? – спросил сын.
– Всё скажет завещание, мой друг; от него и наша судьба зависит…
– Но почему вы думаете, что он оставит что нибудь нам?
– Ах, мой друг! Он так богат, а мы так бедны!
– Ну, это еще недостаточная причина, маменька.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Как он плох! – восклицала мать.


Когда Анна Михайловна уехала с сыном к графу Кириллу Владимировичу Безухому, графиня Ростова долго сидела одна, прикладывая платок к глазам. Наконец, она позвонила.
– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.
Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
– Виновата с, – сказала горничная.
– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.

Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.
Николай сидел далеко от Сони, подле Жюли Карагиной, и опять с той же невольной улыбкой что то говорил с ней. Соня улыбалась парадно, но, видимо, мучилась ревностью: то бледнела, то краснела и всеми силами прислушивалась к тому, что говорили между собою Николай и Жюли. Гувернантка беспокойно оглядывалась, как бы приготавливаясь к отпору, ежели бы кто вздумал обидеть детей. Гувернер немец старался запомнить вое роды кушаний, десертов и вин с тем, чтобы описать всё подробно в письме к домашним в Германию, и весьма обижался тем, что дворецкий, с завернутою в салфетку бутылкой, обносил его. Немец хмурился, старался показать вид, что он и не желал получить этого вина, но обижался потому, что никто не хотел понять, что вино нужно было ему не для того, чтобы утолить жажду, не из жадности, а из добросовестной любознательности.


На мужском конце стола разговор всё более и более оживлялся. Полковник рассказал, что манифест об объявлении войны уже вышел в Петербурге и что экземпляр, который он сам видел, доставлен ныне курьером главнокомандующему.
– И зачем нас нелегкая несет воевать с Бонапартом? – сказал Шиншин. – II a deja rabattu le caquet a l'Autriche. Je crains, que cette fois ce ne soit notre tour. [Он уже сбил спесь с Австрии. Боюсь, не пришел бы теперь наш черед.]
Полковник был плотный, высокий и сангвинический немец, очевидно, служака и патриот. Он обиделся словами Шиншина.
– А затэ м, мы лосты вый государ, – сказал он, выговаривая э вместо е и ъ вместо ь . – Затэм, что импэ ратор это знаэ т. Он в манифэ стэ сказал, что нэ можэ т смотрэт равнодушно на опасности, угрожающие России, и что бэ зопасност империи, достоинство ее и святост союзов , – сказал он, почему то особенно налегая на слово «союзов», как будто в этом была вся сущность дела.
И с свойственною ему непогрешимою, официальною памятью он повторил вступительные слова манифеста… «и желание, единственную и непременную цель государя составляющее: водворить в Европе на прочных основаниях мир – решили его двинуть ныне часть войска за границу и сделать к достижению „намерения сего новые усилия“.
– Вот зачэм, мы лосты вый государ, – заключил он, назидательно выпивая стакан вина и оглядываясь на графа за поощрением.