Одюбон, Джон Джеймс

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джон Джеймс Одюбон
англ. John James Audubon

Портрет Одюбона работы Джона Сайма (1826)
Дата рождения:

26 апреля 1785(1785-04-26)

Место рождения:

Ле-Ке

Дата смерти:

27 января 1851(1851-01-27) (65 лет)

Место смерти:

Нью-Йорк

Страна:

Научная сфера:

орнитология

Научный руководитель:

Вильсон, Александр

Подпись:

Систематик живой природы
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «Audubon».
[www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_authorAbbrev=Audubon&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=all&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch Список таких таксонов] на сайте IPNI
[www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=334-1 Персональная страница] на сайте IPNI

Исследователь, описавший ряд зоологических таксонов. Для указания авторства, названия этих таксонов сопровождают обозначением «Audubon».

Джон Джеймс Одюбон (англ. John James Audubon, 26 апреля 1785 — 27 января 1851) — американский натуралист, орнитолог и художник-анималист, автор труда «Птицы Америки» (1827—1838). В его честь названо Национальное Одюбоновское общество, первая природоохранная организация в мире.





Биография

  • 1785 — родился в Ле-Ке на Гаити.
  • 1794 — вместе с отцом прибыл во Францию.
  • 1803 — прибыл в Америку, чтобы по настоянию отца стать управляющим его свинцовыми рудниками в Пенсильвании. Однако увлёкся рисованием птиц, забросил дела и в конце концов оказался в долговой тюрьме. Освободившись, стал художником.
  • 1822 — преподавал французский язык, рисование и танцы, писал портреты, расписывал речные суда и даже рисовал дорожные знаки.
  • 1827 — опубликован первый из четырех томов труда «Птицы Америки» (Birds of America) в виде роскошных альбомов огромного размера почти в половину человеческого роста (эстампы 99см x 66см).
  • 1831 — вышел в свет первый из пяти томов «Орнитологической биографии» (Ornithological Biography).
  • 1838 — завершено издание «Птиц Америки», вышел последний том.
  • 1839 — в Эдинбурге вышел заключительный том «Орнитологической биографии».

Одюбон был избран членом Лондонского королевского общества и Линнеевского общества. Ж.Кювье назвал его рисунки памятником орнитологии.

Джон Джеймс Одюбон умер 27 января 1851 года в Нью-Йорке. Похоронен на кладбище Троицкого собора на Бродвее (Манхэттен).

Память

В честь Джона Одюбона названы:

Труды

  • [digital.library.pitt.edu/a/audubon/plates.html Изображения]
  • The Birds of America. Vol.[I] — 1827-30
  • The Birds of America. Vol.II — 1831-34
  • The Birds of America. Vol.III — 1834-35
  • The Birds of America. Vol.IIII — 1835-38
  • John James Audubon, Writings & Drawings (Christoph Irmscher, ed.) ([www.loa.org The Library of America], 1999) ISBN 978-1-88301168-0
  • John James Audubon, The Audubon Reader (Richard Rhodes, ed.) (Everyman Library, 2006) ISBN 1-4000-4369-7
  • Audubon: Early Drawings (Richard Rhodes, Scott V. Edwards, Leslie A. Morris) ([www.hup.harvard.edu/catalog/AUDAUD.html Harvard University Press] and Houghton Library 2008) ISBN 978-0-674-03102-9

Напишите отзыв о статье "Одюбон, Джон Джеймс"

Литература

  • Лихоманов А. В. Джон Джеймс Одюбон и его труд «Птицы Америки» // Коллекции, книги, автографы. Сборник научных трудов. Вып.3. СПб., 2003.С.91-98.
  • Красильников В. А. (2000). [www.lasius.narod.ru/Audubon.htm Джон Джеймс Одюбон (1785—1851). «Биология. Первое сентября».] № 50, с.13-14.
  • Burroughs, J. (1902). John James Audubon. Boston: Small, Maynard & company.
  • Ford, Alice (1969). Audubon By Himself. Garden City NY: The Natural History Press
  • Fulton, Maurice G. (1917). Southern Life in Southern Literature; selections of representative prose and poetry. Boston, New York [etc.]: Ginn and Co. [books.google.com/books?vid=ISBN0766146243&id=VR3RlmT521QC&printsec=frontcover Просмотр онлайн]
  • Punke, Michael (2007). Last Stand: George Bird Grinnell, the Battle to Save the Buffalo, and the Birth of the New West. Smithsonian Books. ISBN 978-0-06-089782-6
  • Rhodes, Richard (2004). John James Audubon: The Making of American. New York: Alfred A. Knopf. ISBN 0-375-41412-6
  • Streshinsky, Shirley (1993). Audubon: Life and Art in the American Wilderness. New York: Villard Books, ISBN 0-679-40859-2

Примечания

  1. [www.auduboninstitute.org/ Audubon Nature Institute]  (англ.)
  2. [www.auduboninstitute.org/zoo.html Audubon Zoo]  (англ.)
  3. [www.auduboninstitute.org/aquarium.html Audubon Aquarium of the Americas]  (англ.)
  4. [www.auduboninstitute.org/insectarium.html Audubon Insectarium]  (англ.)
  5. [www.audubonhouse.com/aboutah.htm The Audubon House & Tropical Gardens]  (англ.)
  6. [www.auduboninstitute.org/about_naturecenter.html Audubon Louisiana Nature Center]  (англ.).
  7. [www.auduboninstitute.org/acres.html Audubon Center for Research of Endangered Species]  (англ.).

Ссылки

Отрывок, характеризующий Одюбон, Джон Джеймс

– Caporal, que fera t on du malade?.. [Капрал, что с больным делать?..] – начал Пьер; но в ту минуту, как он говорил это, он усумнился, тот ли это знакомый его капрал или другой, неизвестный человек: так непохож был на себя капрал в эту минуту. Кроме того, в ту минуту, как Пьер говорил это, с двух сторон вдруг послышался треск барабанов. Капрал нахмурился на слова Пьера и, проговорив бессмысленное ругательство, захлопнул дверь. В балагане стало полутемно; с двух сторон резко трещали барабаны, заглушая стоны больного.
«Вот оно!.. Опять оно!» – сказал себе Пьер, и невольный холод пробежал по его спине. В измененном лице капрала, в звуке его голоса, в возбуждающем и заглушающем треске барабанов Пьер узнал ту таинственную, безучастную силу, которая заставляла людей против своей воли умерщвлять себе подобных, ту силу, действие которой он видел во время казни. Бояться, стараться избегать этой силы, обращаться с просьбами или увещаниями к людям, которые служили орудиями ее, было бесполезно. Это знал теперь Пьер. Надо было ждать и терпеть. Пьер не подошел больше к больному и не оглянулся на него. Он, молча, нахмурившись, стоял у двери балагана.
Когда двери балагана отворились и пленные, как стадо баранов, давя друг друга, затеснились в выходе, Пьер пробился вперед их и подошел к тому самому капитану, который, по уверению капрала, готов был все сделать для Пьера. Капитан тоже был в походной форме, и из холодного лица его смотрело тоже «оно», которое Пьер узнал в словах капрала и в треске барабанов.
– Filez, filez, [Проходите, проходите.] – приговаривал капитан, строго хмурясь и глядя на толпившихся мимо него пленных. Пьер знал, что его попытка будет напрасна, но подошел к нему.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – холодно оглянувшись, как бы не узнав, сказал офицер. Пьер сказал про больного.
– Il pourra marcher, que diable! – сказал капитан. – Filez, filez, [Он пойдет, черт возьми! Проходите, проходите] – продолжал он приговаривать, не глядя на Пьера.
– Mais non, il est a l'agonie… [Да нет же, он умирает…] – начал было Пьер.
– Voulez vous bien?! [Пойди ты к…] – злобно нахмурившись, крикнул капитан.
Драм да да дам, дам, дам, трещали барабаны. И Пьер понял, что таинственная сила уже вполне овладела этими людьми и что теперь говорить еще что нибудь было бесполезно.
Пленных офицеров отделили от солдат и велели им идти впереди. Офицеров, в числе которых был Пьер, было человек тридцать, солдатов человек триста.
Пленные офицеры, выпущенные из других балаганов, были все чужие, были гораздо лучше одеты, чем Пьер, и смотрели на него, в его обуви, с недоверчивостью и отчужденностью. Недалеко от Пьера шел, видимо, пользующийся общим уважением своих товарищей пленных, толстый майор в казанском халате, подпоясанный полотенцем, с пухлым, желтым, сердитым лицом. Он одну руку с кисетом держал за пазухой, другою опирался на чубук. Майор, пыхтя и отдуваясь, ворчал и сердился на всех за то, что ему казалось, что его толкают и что все торопятся, когда торопиться некуда, все чему то удивляются, когда ни в чем ничего нет удивительного. Другой, маленький худой офицер, со всеми заговаривал, делая предположения о том, куда их ведут теперь и как далеко они успеют пройти нынешний день. Чиновник, в валеных сапогах и комиссариатской форме, забегал с разных сторон и высматривал сгоревшую Москву, громко сообщая свои наблюдения о том, что сгорело и какая была та или эта видневшаяся часть Москвы. Третий офицер, польского происхождения по акценту, спорил с комиссариатским чиновником, доказывая ему, что он ошибался в определении кварталов Москвы.
– О чем спорите? – сердито говорил майор. – Николы ли, Власа ли, все одно; видите, все сгорело, ну и конец… Что толкаетесь то, разве дороги мало, – обратился он сердито к шедшему сзади и вовсе не толкавшему его.
– Ай, ай, ай, что наделали! – слышались, однако, то с той, то с другой стороны голоса пленных, оглядывающих пожарища. – И Замоскворечье то, и Зубово, и в Кремле то, смотрите, половины нет… Да я вам говорил, что все Замоскворечье, вон так и есть.
– Ну, знаете, что сгорело, ну о чем же толковать! – говорил майор.
Проходя через Хамовники (один из немногих несгоревших кварталов Москвы) мимо церкви, вся толпа пленных вдруг пожалась к одной стороне, и послышались восклицания ужаса и омерзения.
– Ишь мерзавцы! То то нехристи! Да мертвый, мертвый и есть… Вымазали чем то.
Пьер тоже подвинулся к церкви, у которой было то, что вызывало восклицания, и смутно увидал что то, прислоненное к ограде церкви. Из слов товарищей, видевших лучше его, он узнал, что это что то был труп человека, поставленный стоймя у ограды и вымазанный в лице сажей…
– Marchez, sacre nom… Filez… trente mille diables… [Иди! иди! Черти! Дьяволы!] – послышались ругательства конвойных, и французские солдаты с новым озлоблением разогнали тесаками толпу пленных, смотревшую на мертвого человека.


По переулкам Хамовников пленные шли одни с своим конвоем и повозками и фурами, принадлежавшими конвойным и ехавшими сзади; но, выйдя к провиантским магазинам, они попали в середину огромного, тесно двигавшегося артиллерийского обоза, перемешанного с частными повозками.
У самого моста все остановились, дожидаясь того, чтобы продвинулись ехавшие впереди. С моста пленным открылись сзади и впереди бесконечные ряды других двигавшихся обозов. Направо, там, где загибалась Калужская дорога мимо Нескучного, пропадая вдали, тянулись бесконечные ряды войск и обозов. Это были вышедшие прежде всех войска корпуса Богарне; назади, по набережной и через Каменный мост, тянулись войска и обозы Нея.