Оже, Жиль

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Жиль Жозеф Роже Оже (фр. Gilles Joseph Roger Auger; род. 7 марта 1957, Квебек) — канадский дирижёр.



Биография

Жиль Жозеф Роже Оже окончил Квебекскую консерваторию (1981) как кларнетист, ученик Вильфрана Гиймета. Получив одобрение своим дирижёрским амбициям со стороны работавшего в это время в Квебеке Джеймса Де Приста и позанимавшись в семинаре под руководством Марио Бернарди, в 19811983 гг. изучал дирижирование в Джульярдской школе у Хорхе Местера и Сикстена Эрлинга. В 19831986 гг. работал в Молодёжном оркестре Квебека. В 1986 г. выиграл Безансонский международный конкурс молодых дирижёров во Франции, в следующем году получил Премию Вирджинии Паркер Канадского совета по искусству[1].

Выступал с различными оркестрами Канады, особенно молодёжными, с 1989 г. руководит собственным камерным оркестром. В 19841996 гг. был главным дирижёром студенческого оркестра Университета Лаваля, с 1986 г. возглавляет студенческий оркестр Квебекской консерватории. На DVD вышла запись Торжественной мессы Людвига ван Бетховена, осуществлённая Оже со Столичным оркестром Монреаля.

Напишите отзыв о статье "Оже, Жиль"

Примечания

  1. [www.canadacouncil.ca/prizes/virginia_parker/hd127237793746875000.htm The Virginia-Parker Prize Cumulative list of Winners] // The Canada Council for the Arts  (англ.)

Ссылки

  • [thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Params=U1ARTU0000152 Биографическая справка в Энциклопедии музыки в Канаде]  (англ.)
  • [www.conservatoire.gouv.qc.ca/musique/professeurs/article/gilles-auger Страница на сайте Квебекской консерватории]  (фр.)

Отрывок, характеризующий Оже, Жиль

Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]