Оже, Марк

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Оже Марк»)
Перейти к: навигация, поиск
Марк Оже
Marc Augé
Дата рождения:

2 сентября 1935(1935-09-02) (88 лет)

Место рождения:

Пуатье

Страна:

Франция Франция

Научная сфера:

этнография, социология

Марк Оже (фр. Marc Augé, 2 сентября 1935, Пуатье) — французский этнограф.





Научные интересы

Специалист по этнографии стран Африки и Латинской Америки, завоевал признание как автор работ по символической антропологии, этнологии современности и пост-современности, исследователь повседневной жизни развитых обществ Запада. Объект его преимущественного внимания — «ничейные пространства» (фр. non-lieux), места кратковременного и анонимного обитания, скоротечного прохода и проезда — метро, вокзалы, аэропорты, гостиницы, супермаркеты, а также феномены номадизма в современной культуре (туризм и т. п.) и связанные с ними явления бесследного существования, незапоминания, неизбежного и быстрого забвения, потери идентичности, когда она сводится к демонстрации чисто официальных документов (паспорт, водительские права, кредитная карточка и проч.).

Труды

  • Le Rivage alladian. Organisation et évolution des villages alladians (1969)
  • Théorie des pouvoirs et idéologie. Étude de cas en Côte-d’Ivoire (1975)
  • Pouvoirs de vie, pouvoirs de mort. Introduction à une anthropologie de la répression (1977)
  • Symbole, fonction, histoire. Les interrogations de l’anthropologie (1979)
  • Génie du paganisme (1982)
  • Le Sens du mal: anthropologie, histoire, sociologie de la maladie (1984)
  • La Traversée du Luxembourg (1985)
  • Un ethnologue dans le métro (1986)
  • Intensités nomades (1986)
  • Le Dieu Objet (1988)
  • Domaines et Châteaux (1989)
  • Non-Lieux. Introduction à une anthropologie de la surmodernité (1992)
  • Le Sens des Autres. Actualité de l’anthropologie (1994)
  • Pour une anthropologie des mondes contemporains (1994)
  • Erró, peintre mythique (1994)
  • Paris, années 30 / Roger-Viollet (1996)
  • L’Impossible Voyage. Le tourisme et ses images (1997)
  • La Guerre des rêves. Exercices d’ethno-fiction (1997)
  • Les Formes de l’oubli (1998)
  • Fictions fin de siècle (2000)
  • Journal de guerre (2002)
  • Le Temps en ruines (2003)
  • Pour quoi vivons-nous? (2003)
  • L’anthropologie (2004)
  • Le métier d’anthropologue: sens et liberté (2006)
  • Eloge de la bicyclette (2008)
  • Le Métro revisité (2008)
  • Pour une anthropologie de la mobilité (2009)
  • Carnet de route et de déroutes (2010
  • La Communauté illusoire (2010)
  • La vie en double. Voyage, ethnologie, écriture (2011)
  • L'anthropologue et le monde global (2013)

См. также

  • Augé M. Football. De l'histoire sociale à l'anthropologie religieuse// Le Débat, 1982, 19, p. 59-67
  • [www.monde-diplomatique.fr/2001/08/AUGE/15509 Антрополог на месте Берлинской стены]  (фр.)
  • [cmb.ehess.fr/document192.html Ремесло антрополога, 2006]  (фр.)

Публикации на русском языке

  • Марк Оже [www.guelman.ru/xz/362/xx24/x2402.htm От города воображаемого к городу-фикции] // Художественный журнал, 1999, № 24. — 1999.
  • Формы забывания (реферат)// Отечественные записки, 2008, №43 (4), с. 77-94, с.186-195 ([www.strana-oz.ru/?numid=45&article=1717])

Воздействие и признание

Труды Оже, переведенные на основные европейские языки, оказали широкое влияние на работы современных экономистов, социологов, политологов, исследователей культуры и искусства.

Напишите отзыв о статье "Оже, Марк"

Литература

  • Bessis R. Dialogue avec Marc Augé autour d’une anthropologie de la mondialisation. Paris: Harmattan, 2004
  • Nencini F., Pirovano S. I Non Luoghi. Milano: Silvana Editoriale, 2005

Ссылки

  • [cmb.ehess.fr/document191.html Marc Augé]  (фр.)
  • [axxon.com.ar/not/151/c-1510220.htm Интервью, 2005]  (исп.)

Отрывок, характеризующий Оже, Марк

– Мне известен ваш образ мыслей, – сказал масон, – и тот ваш образ мыслей, о котором вы говорите, и который вам кажется произведением вашего мысленного труда, есть образ мыслей большинства людей, есть однообразный плод гордости, лени и невежества. Извините меня, государь мой, ежели бы я не знал его, я бы не заговорил с вами. Ваш образ мыслей есть печальное заблуждение.
– Точно так же, как я могу предполагать, что и вы находитесь в заблуждении, – сказал Пьер, слабо улыбаясь.
– Я никогда не посмею сказать, что я знаю истину, – сказал масон, всё более и более поражая Пьера своею определенностью и твердостью речи. – Никто один не может достигнуть до истины; только камень за камнем, с участием всех, миллионами поколений, от праотца Адама и до нашего времени, воздвигается тот храм, который должен быть достойным жилищем Великого Бога, – сказал масон и закрыл глаза.
– Я должен вам сказать, я не верю, не… верю в Бога, – с сожалением и усилием сказал Пьер, чувствуя необходимость высказать всю правду.
Масон внимательно посмотрел на Пьера и улыбнулся, как улыбнулся бы богач, державший в руках миллионы, бедняку, который бы сказал ему, что нет у него, у бедняка, пяти рублей, могущих сделать его счастие.
– Да, вы не знаете Его, государь мой, – сказал масон. – Вы не можете знать Его. Вы не знаете Его, оттого вы и несчастны.
– Да, да, я несчастен, подтвердил Пьер; – но что ж мне делать?
– Вы не знаете Его, государь мой, и оттого вы очень несчастны. Вы не знаете Его, а Он здесь, Он во мне. Он в моих словах, Он в тебе, и даже в тех кощунствующих речах, которые ты произнес сейчас! – строгим дрожащим голосом сказал масон.
Он помолчал и вздохнул, видимо стараясь успокоиться.
– Ежели бы Его не было, – сказал он тихо, – мы бы с вами не говорили о Нем, государь мой. О чем, о ком мы говорили? Кого ты отрицал? – вдруг сказал он с восторженной строгостью и властью в голосе. – Кто Его выдумал, ежели Его нет? Почему явилось в тебе предположение, что есть такое непонятное существо? Почему ты и весь мир предположили существование такого непостижимого существа, существа всемогущего, вечного и бесконечного во всех своих свойствах?… – Он остановился и долго молчал.
Пьер не мог и не хотел прерывать этого молчания.
– Он есть, но понять Его трудно, – заговорил опять масон, глядя не на лицо Пьера, а перед собою, своими старческими руками, которые от внутреннего волнения не могли оставаться спокойными, перебирая листы книги. – Ежели бы это был человек, в существовании которого ты бы сомневался, я бы привел к тебе этого человека, взял бы его за руку и показал тебе. Но как я, ничтожный смертный, покажу всё всемогущество, всю вечность, всю благость Его тому, кто слеп, или тому, кто закрывает глаза, чтобы не видать, не понимать Его, и не увидать, и не понять всю свою мерзость и порочность? – Он помолчал. – Кто ты? Что ты? Ты мечтаешь о себе, что ты мудрец, потому что ты мог произнести эти кощунственные слова, – сказал он с мрачной и презрительной усмешкой, – а ты глупее и безумнее малого ребенка, который бы, играя частями искусно сделанных часов, осмелился бы говорить, что, потому что он не понимает назначения этих часов, он и не верит в мастера, который их сделал. Познать Его трудно… Мы веками, от праотца Адама и до наших дней, работаем для этого познания и на бесконечность далеки от достижения нашей цели; но в непонимании Его мы видим только нашу слабость и Его величие… – Пьер, с замиранием сердца, блестящими глазами глядя в лицо масона, слушал его, не перебивал, не спрашивал его, а всей душой верил тому, что говорил ему этот чужой человек. Верил ли он тем разумным доводам, которые были в речи масона, или верил, как верят дети интонациям, убежденности и сердечности, которые были в речи масона, дрожанию голоса, которое иногда почти прерывало масона, или этим блестящим, старческим глазам, состарившимся на том же убеждении, или тому спокойствию, твердости и знанию своего назначения, которые светились из всего существа масона, и которые особенно сильно поражали его в сравнении с своей опущенностью и безнадежностью; – но он всей душой желал верить, и верил, и испытывал радостное чувство успокоения, обновления и возвращения к жизни.