Ожский диалект нормандского языка
Джерсийский диалект | |
Страны: | |
---|---|
Регионы: | |
Общее число говорящих: |
— |
Классификация | |
Категория: | |
Письменность: | |
Языковые коды | |
ISO 639-1: |
— |
ISO 639-2: |
roa |
ISO 639-3: |
?— |
См. также: Проект:Лингвистика |
Ожский диалект нормандского языка — диалект нормандского языка, употребляемый в Пеи д'Ож (Франция). Употребляется как в прибрежных, так и в континентальных районах. Находится под угрозой исчезновения.
Фонология
Ожский диалект характеризуется по своему положению в изоглоссе, пересекающей территорию распространения нормандского языка. Употребляемый рядом с границей Нижней и Верхней Нормандии, этот диалект унаследовал черты как западных, так и восточных диалектов.
Ожский диалект употребляется к северу от линии Жоре, поэтому выделяются непалатализованные /ka/ (пример: cat = кот) и палатальные /kj/ (пример: chinq = пять), также этот диалект лежит к заваду от изоглоссы /ji/ - /je/ (пример: muchi = прятать) и к западу от изоглоссы /l/ - /j/ (пример: plache = место). Наряду с другими северными диалектами звук /h/ произносится сильно аспирированным, иногда гуттуральным.
См. также
Напишите отзыв о статье "Ожский диалект нормандского языка"
Литература
- Auteurs Normands: vous avez dit patois?, Les Pieux, ISBN 2951142919
- La Littérature patoisante, Brionne 1984, ISBN 2852261871
- La Normandie dialectale, René Lepelley, Caen 1999, ISBN 2841330761
- Radotages de Maît'Jules, Christian Lambert, 1984
|
|
Это заготовка статьи об одном из языков мира. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Ожский диалект нормандского языка
«Мне слишком тяжело было думать, что я могу быть причиной горя или раздора в семействе, которое меня облагодетельствовало, – писала она, – и любовь моя имеет одною целью счастье тех, кого я люблю; и потому я умоляю вас, Nicolas, считать себя свободным и знать, что несмотря ни на что, никто сильнее не может вас любить, как ваша Соня».Оба письма были из Троицы. Другое письмо было от графини. В письме этом описывались последние дни в Москве, выезд, пожар и погибель всего состояния. В письме этом, между прочим, графиня писала о том, что князь Андрей в числе раненых ехал вместе с ними. Положение его было очень опасно, но теперь доктор говорит, что есть больше надежды. Соня и Наташа, как сиделки, ухаживают за ним.
С этим письмом на другой день Николай поехал к княжне Марье. Ни Николай, ни княжна Марья ни слова не сказали о том, что могли означать слова: «Наташа ухаживает за ним»; но благодаря этому письму Николай вдруг сблизился с княжной в почти родственные отношения.
На другой день Ростов проводил княжну Марью в Ярославль и через несколько дней сам уехал в полк.
Письмо Сони к Николаю, бывшее осуществлением его молитвы, было написано из Троицы. Вот чем оно было вызвано. Мысль о женитьбе Николая на богатой невесте все больше и больше занимала старую графиню. Она знала, что Соня была главным препятствием для этого. И жизнь Сони последнее время, в особенности после письма Николая, описывавшего свою встречу в Богучарове с княжной Марьей, становилась тяжелее и тяжелее в доме графини. Графиня не пропускала ни одного случая для оскорбительного или жестокого намека Соне.
Но несколько дней перед выездом из Москвы, растроганная и взволнованная всем тем, что происходило, графиня, призвав к себе Соню, вместо упреков и требований, со слезами обратилась к ней с мольбой о том, чтобы она, пожертвовав собою, отплатила бы за все, что было для нее сделано, тем, чтобы разорвала свои связи с Николаем.