Озган, Константин Константинович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Константин Константинович Озган
абх. Константин Константин-иҧа Озган<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Первый вице-премьер и министр экономики Абхазии
1997 — 1999
Министр иностранных дел Республики Абхазия
август 1996 — апрель 1997
Предшественник: Леонид Лакербая
Преемник: Сергей Шамба
 
Рождение: 15 мая 1939(1939-05-15)
Лыхны, Гудаутский район
Смерть: 22 марта 2016(2016-03-22) (76 лет)
Сухум
Образование: высшее (1967)
Деятельность: политик
 
Награды:

Константин Константинович Озган (15 мая 1939, с. Лыхны, Гудаутский район, Абхазская АССР — 22 марта 2016, Сухум) — абхазский государственный деятель, министр иностранных дел Абхазии (август 1996 — апрель 1997).





Биография

Родился в с. Лыхны, Гудаутского района, Абхазской АССР.

В 1967 году окончил Грузинский институт субтропического хозяйства с отличием.

В 1967—1976 гг. — начальник смены, главный инженер, директор Гудаутской чайной фабрики.

В 1976—1978 гг. — начальник Управления сельского хозяйства Гудаутского районного исполнительного комитета.

В 1978—1989 гг. — 1-й секретарь Гудаутского обкома партии, одновременно (1978—1990 гг.) депутат Верховного Совета Абхазской АССР.

В 1978—1987 гг. — заместитель председателя Президиума Верховного Совета Абхазской АССР.

В 1987—1990 гг. — председатель Верховного Совета Абхазской АССР.

В 1981 г. с отличием окончил Высшую партийную школу при ЦК КПСС.

В 1978 и 1989 гг. — активный участник политических выступлений в Абхазии. За участие в национально-освободительном движении абхазского народа освобожден от должности 1-го секретаря Гудаутского райкома партии по настоянию руководства Грузии.

В 1989 г. абсолютным большинством голосов избран председателем Гудаутского райисполкома. Тогда же с подачи Прокуратуры Грузинской ССР возбуждается уголовное дело Прокуратурой СССР за участие в политических событиях.

В 1991—1996 гг. депутат Верховного Совета — парламента Республики Абхазия; член президиума, председатель Комиссии по социально-экономическому развитию.

В 1996—1997 гг. — министр иностранных дел Республики Абхазия.

В 1997—1999 гг. — первый вице-премьер, министр экономики Абхазии.

В декабре 1999—2002 г. — председатель Государственной налоговой службы Республики Абхазия.

С 2002 г. — вице-спикер парламента Абхазии.

В 1989—1994 гг. — активный деятель Конфедерации горских народов Кавказа (КНК); председатель Комитета кавказских сообществ КНК.

В период Отечественной войны в Абхазии 1992—1993 гг. — член Государственного комитета обороны (ГКО). Большую работу проводил среди добровольцев Северного Кавказа, казачества России и дальнего зарубежья. По заданию руководства Абхазии неоднократно встречался с главами Краснодарского, Ставропольского краев, Ростовской области, Республики Адыгея, Карачаево-Черкесской республики, Кабардино-Балкарской республики, Республики Северная Осетия (Алания), Ингушской республики, Чеченской республики, республики Дагестан. Значительную политико-экономическую работу проводил с казачеством Юга России, Всевеликим войском Донским, казачеством Кубани, Союзом казаков Ставрополья. Неоднократно принимал участие в работе Больших Кругов казачества (Краснодар, Новочеркасск, Ставрополь). Организатор заключения Договора между казачеством Юга России и Конфедерацией народов Кавказа (1993).

Майор Советской армии.

Награждён орденом «Знак Почета».

Кавалер * Орден «Честь и слава» (абх. Ахьдз-апша)

До конца жизни являлся главой Совета Старейшин Республики Абхазия. Скончался 22 марта 2016 года в Сухуме[1].

Семья

У Озгана четыре дочери.

Напишите отзыв о статье "Озган, Константин Константинович"

Примечания

  1. [sputnik-abkhazia.ru/Abkhazia/20160322/1017629566.html Ушел из жизни председатель Совета старейшин Абхазии Константин Озган]

Литература

  • Лакоба С. [src-h.slav.hokudai.ac.jp/coe21/publish/no5_ses/contents.html «Абхазия после двух империй XIX-XXI вв.»] // 21st Century COE Program Slavic Eurasian Studies. — Sapporo, 2004. — № 5.
Предшественник:
Леонид Лакербая
Министр иностранных дел Абхазии
19961997
Преемник:
Сергей Шамба

Отрывок, характеризующий Озган, Константин Константинович

– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]
Кутузов тяжело вздохнул, окончив этот период, и внимательно и ласково посмотрел на члена гофкригсрата.
– Но вы знаете, ваше превосходительство, мудрое правило, предписывающее предполагать худшее, – сказал австрийский генерал, видимо желая покончить с шутками и приступить к делу.
Он невольно оглянулся на адъютанта.