Эйлер, Ульф фон

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ойлер, Ульф»)
Перейти к: навигация, поиск
Ульф фон Эйлер
швед. Ulf Svante von Euler
Дата рождения:

7 февраля 1905(1905-02-07)

Место рождения:

Стокгольм

Дата смерти:

9 марта 1983(1983-03-09) (78 лет)

Место смерти:

Стокгольм

Страна:

Швеция

Научная сфера:

физиология, фармакология

Награды и премии:

Нобелевская премия по физиологии и медицине (1970)

Ульф Сванте фон Эйлер (швед. Ulf Svante von Euler; 7 февраля 1905, Стокгольм, Швеция — 9 марта 1983) — шведский физиолог и фармаколог, лауреат Нобелевской премии по физиологии и медицине 1970 года «за открытия, касающиеся гуморальных передатчиков в нервных окончаниях и механизмов их хранения, выделения и инактивации». Эйлер открыл простагландин и норадреналин.



Родственные связи

Ульф фон Эйлер был сыном Ханса фон Эйлер-Хелпина — члена Королевской шведской академии наук, иностранного члена АН СССР. Также он является потомком великого математика Леонарда Эйлера.

Награды

Напишите отзыв о статье "Эйлер, Ульф фон"

Ссылки

  • [nobelprize.org/medicine/laureates/1970/euler-bio.html Автобиография на Нобелевском сайте]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Эйлер, Ульф фон

– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.