Окава

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Окава (яп. 大川 О:кава, букв. «большая/великая река»), в некоторых случаях также Огава  — японская фамилия и топоним.

Известные носители фамилии
  • Окава, Кумико[en] (род. 1946), с 1969 носит по мужу фамилию Сато — японская фигуристка-одиночница, позднее тренер.
  • Окава, Мисао (1898—2015) — японская долгожительница, с середины 2013 года — старейший человек планеты.
  • Окава, Сюмэй (1886—1957) — японский философ, идеолог японского милитаризма.
  • Окава, Тору (род. 1960) — японский сэйю, композитор и певец.
  • Окава Хасидзо I (1784—1849), более известный как Оноэ Кикугоро III[en] и носивший ещё ряд сценических имён — актёр кабуки начала 19 века.
  • Окава Хасидзо II (1929—1984) — актёр кабуки, японского кино и телевидения, звезда фильмов дзидайгэки 1950—1960-х годов.
Топоним
  • Окава (город) — город в Японии, находящийся в префектуре Фукуока.
  • Окава (село) — село в Японии, находящееся в уезде Тоса префектуры Коти.


См. также

  • Огава/Окава (схожая фамилия и топоним, произносимые с кратким «о»)
__DISAMBIG__

Напишите отзыв о статье "Окава"

Отрывок, характеризующий Окава

Пьер говорил быстро, оживленно. Он взглянул раз на лицо компаньонки, увидал внимательно ласково любопытный взгляд, устремленный на него, и, как это часто бывает во время разговора, он почему то почувствовал, что эта компаньонка в черном платье – милое, доброе, славное существо, которое не помешает его задушевному разговору с княжной Марьей.
Но когда он сказал последние слова о Ростовых, замешательство в лице княжны Марьи выразилось еще сильнее. Она опять перебежала глазами с лица Пьера на лицо дамы в черном платье и сказала:
– Вы не узнаете разве?
Пьер взглянул еще раз на бледное, тонкое, с черными глазами и странным ртом, лицо компаньонки. Что то родное, давно забытое и больше чем милое смотрело на него из этих внимательных глаз.
«Но нет, это не может быть, – подумал он. – Это строгое, худое и бледное, постаревшее лицо? Это не может быть она. Это только воспоминание того». Но в это время княжна Марья сказала: «Наташа». И лицо, с внимательными глазами, с трудом, с усилием, как отворяется заржавелая дверь, – улыбнулось, и из этой растворенной двери вдруг пахнуло и обдало Пьера тем давно забытым счастием, о котором, в особенности теперь, он не думал. Пахнуло, охватило и поглотило его всего. Когда она улыбнулась, уже не могло быть сомнений: это была Наташа, и он любил ее.