Окада, Такэхико

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Такэхико Окада
岡田 武彦
Дата рождения:

22 ноября 1908(1908-11-22)

Дата смерти:

17 октября 2004(2004-10-17) (95 лет)

Такэхико Окада (яп. 岡田 武彦 Окада Такэхико, 22 ноября 1908 года17 октября 2004 года) — японский конфуцианец и исследователь древнекитайской философии, автор множества сочинений[1].





Биография

Такэхико Окада родился в 1908 году в префектуре Хиого. В 1934 году закончил философское отделение факультета литературы императорского университета Кюсю, преподавал в средних школах и в педагогическом училище. В 1949 году стал доцентом второго филиала Кюсюского университета и по совместительству старшим преподавателем кафедры литературы этого же университета.

Окада занимался изучением истории идеологии конца периода правления династии Мин и практического значения конфуцианства, читал лекции по философии Китая. Позднее стал профессором, в 1960 году получил степень доктора литературы, защитив диссертацию на тему «Конфуцианство конца эпохи Мин». В 1963 году на пятнадцатой конференции Японского общества изучения Китая сделал доклад «Взгляд на эпоху Мин с точки зрения истории идеологии». В 1966 году Окада читал курс истории китайской философии в качестве профессора Колумбийского университета; в 1968-69 гг. был ответственным за комплексные исследования особенностей языка трактатов Чжу Си, субсидированные министерством культуры. В 1969 году он стал заведующим кафедрой фундаментальных наук университета Кюсю.

Такэхико Окада умер 17 октября 2004 года в Фукуока в возрасте девяноста пяти лет[2].

Напишите отзыв о статье "Окада, Такэхико"

Примечания

  1.  (яп.) [www.e-meitoku.com/cgi-bin/menu.cgi?CAT=C455 岡田武彦全集]
  2.  (яп.) [www.47news.jp/CN/200410/CN2004101801000768.html 岡田武彦氏死去 九州大名誉教授]

Источники

  • Китайская философия: Энциклопедический словарь / Гл. ред. М. Л. Титаренко. — М.: Мысль, 1994. — С. 244. — ISBN 5-244-00757-2.
  •  (англ.) Rodney L. Taylor. The Confucian Way of Contemplation: Okada Takehiko and the Tradition of Quiet-Sitting (Studies in Comparative Religion). — University of South Carolina Press, 1988. — 320 p. — ISBN 978-0-872-49532-6.
  •  (яп.) 福田 殖 Fukuda, Shigeru. [qir.kyushu-u.ac.jp/dspace/handle/2324/18210 岡田武彦先生の生涯と学問 (Professor Takehiko OKADA's Life and Studies)] (pdf). Kyushu University Institutional Repository (25 декабря 2004). — Studies in Chinese Philosophy. Проверено 28 июля 2013.

Ссылки

  •  (яп.) [yamadahoukoku.com/%E3%80%8C%E5%B2%A1%E7%94%B0%E6%AD%A6%E5%BD%A6%E3%80%8D%E5%85%88%E7%94%9F%E3%81%A8%E3%80%8C%E7%8E%8B%E9%99%BD%E6%98%8E%E3%81%AE%E5%90%8D%E5%8F%A5%E3%81%A8%E3%81%9D%E3%81%AE%E8%A7%A3%E8%AA%AC%E3%80%8D/ 「岡田武彦」先生と「王陽明の名句とその解説」]
  •  (яп.) [nagano21.com/blog/?p=1525 岡田武彦先生、松原八幡神社に楷ノ木植樹する]

Отрывок, характеризующий Окада, Такэхико

Первые слова, которые он услыхал, когда очнулся, – были слова французского конвойного офицера, который поспешно говорил:
– Надо здесь остановиться: император сейчас проедет; ему доставит удовольствие видеть этих пленных господ.
– Нынче так много пленных, чуть не вся русская армия, что ему, вероятно, это наскучило, – сказал другой офицер.
– Ну, однако! Этот, говорят, командир всей гвардии императора Александра, – сказал первый, указывая на раненого русского офицера в белом кавалергардском мундире.
Болконский узнал князя Репнина, которого он встречал в петербургском свете. Рядом с ним стоял другой, 19 летний мальчик, тоже раненый кавалергардский офицер.
Бонапарте, подъехав галопом, остановил лошадь.
– Кто старший? – сказал он, увидав пленных.
Назвали полковника, князя Репнина.
– Вы командир кавалергардского полка императора Александра? – спросил Наполеон.
– Я командовал эскадроном, – отвечал Репнин.
– Ваш полк честно исполнил долг свой, – сказал Наполеон.
– Похвала великого полководца есть лучшая награда cолдату, – сказал Репнин.
– С удовольствием отдаю ее вам, – сказал Наполеон. – Кто этот молодой человек подле вас?
Князь Репнин назвал поручика Сухтелена.
Посмотрев на него, Наполеон сказал, улыбаясь:
– II est venu bien jeune se frotter a nous. [Молод же явился он состязаться с нами.]
– Молодость не мешает быть храбрым, – проговорил обрывающимся голосом Сухтелен.
– Прекрасный ответ, – сказал Наполеон. – Молодой человек, вы далеко пойдете!
Князь Андрей, для полноты трофея пленников выставленный также вперед, на глаза императору, не мог не привлечь его внимания. Наполеон, видимо, вспомнил, что он видел его на поле и, обращаясь к нему, употребил то самое наименование молодого человека – jeune homme, под которым Болконский в первый раз отразился в его памяти.
– Et vous, jeune homme? Ну, а вы, молодой человек? – обратился он к нему, – как вы себя чувствуете, mon brave?
Несмотря на то, что за пять минут перед этим князь Андрей мог сказать несколько слов солдатам, переносившим его, он теперь, прямо устремив свои глаза на Наполеона, молчал… Ему так ничтожны казались в эту минуту все интересы, занимавшие Наполеона, так мелочен казался ему сам герой его, с этим мелким тщеславием и радостью победы, в сравнении с тем высоким, справедливым и добрым небом, которое он видел и понял, – что он не мог отвечать ему.
Да и всё казалось так бесполезно и ничтожно в сравнении с тем строгим и величественным строем мысли, который вызывали в нем ослабление сил от истекшей крови, страдание и близкое ожидание смерти. Глядя в глаза Наполеону, князь Андрей думал о ничтожности величия, о ничтожности жизни, которой никто не мог понять значения, и о еще большем ничтожестве смерти, смысл которой никто не мог понять и объяснить из живущих.
Император, не дождавшись ответа, отвернулся и, отъезжая, обратился к одному из начальников:
– Пусть позаботятся об этих господах и свезут их в мой бивуак; пускай мой доктор Ларрей осмотрит их раны. До свидания, князь Репнин, – и он, тронув лошадь, галопом поехал дальше.