Окаменелость (фильм, 1975)
Окаменелость | |
яп. 化石 (касэки) | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Продюсер | |
Автор сценария | |
В главных ролях |
Син Сабури, |
Оператор | |
Композитор | |
Кинокомпания |
«Хайюдза», |
Длительность |
200 мин. |
Страна | |
Язык | |
Год | |
«Окаменелость» (яп. 化石, касэки; англ. The Fossil, — фильм-драма режиссёра Масаки Кобаяси по роману Ясуси Иноуэ. Кинофильм, вышедший на экраны в 1975 году является сокращённой версией телевизионного мини-сериала (из 6 серий), показанного на телеэкранах в 1974 году. В том же году фильм выдвигался от Японии на премию «Оскар» за лучший фильм на иностранном языке, однако в отобранную пятёрку номинантов не попал. Фильм-лауреат престижнейших национальный кинопремий «Голубая лента» и «Майнити», выдвигался также на премию журнала «Кинэма Дзюмпо», но по результатам голосования получил лишь 4 место.
Сюжет
Преуспевающий самоуверенный бизнесмен Ицуки, вдовец лет шестидесяти, успешно выдавший замуж своих двух дочерей, решает немного перевести дух и отдохнуть в Европе. Находясь в Париже, куда он приехал вместе со своим помощником Фунадзу, Ицуки узнаёт, что болен раком. Врачи предполагают, что он проживёт не более года. Здесь же в Париже он встречает красивую японку, вышедшую замуж за французского миллионера, мадам Марселин. Отпустив своего делового партнёра Фунадзу в Рим, Ицуки принимает предложение от молодой японской четы Киси, проехаться по Бургундии, дабы посетить старые романские соборы. К ним неожиданно присоединяется и мадам Марселин. Никто другой не знает о его болезни, он же проводит остаток своей поездки по Европе в размышлениях о прошедшей жизни. А эта красивая женщина Марселин всё чаще приходит ему в видениях в образе самой Смерти.
Режиссёр сосредотачивает внимание на внутреннем мире героя, который оказывается сломленным отнюдь не внешними социальными обстоятельствами, а собственными переживаниями. Материалист Ицуки начинает видеть мир совершенно отличным, от изведанного им прежде. Вернувшись в Японию, герой приводит дела в порядок, пытается вновь наладить отношения со своей мачехой, которую он когда-то ненавидел, хотя теперь даже не помнит за что, и воссоединяется со старым армейским товарищем, с которым служил в Китае. Поддавшись уговорам близких и сослуживцев, Ицуки соглашается лечь на операцию у японского врача, доктора Кихары. Операция прошла успешно и Ицуки пытается начать жить иначе, чем прежде.
В ролях
- Син Сабури — Ицуки
- Кэйко Киси — мадам Марселин / Смерть
- Кэй Ямамото — Акихико Киси
- Маюми Огава — Акико Ицуки
- Комаки Курихара — Киёко Ицуки
- Хисаси Игава — Фунадзу
- Харуко Сугимура — мачеха Ицуки
- Сигэру Кояма — доктор Кихара
- Сэйдзи Миягути — Сунами
- Тэцуо Хасэгава — муж Акико
- Итиро Накатани — Тайскэ, младший брат Ицуки
- Дзюкити Уно — Таппэй Ябуки
- Го Като — рассказчик (голос за кадром)
Премьеры
- — 4 октября 1975 года состоялась национальная премьера фильма в Токио[1].
- — премьера в США 9 сентября 1976 года в Нью-Йорке[1].
Награды и номинации
- 18-я церемония награждения (за 1975 год)[2].
- Премия за лучший фильм 1975 года.
- Премия за лучшее исполнение главной мужской роли — Син Сабури.
Премия журнала «Кинэма Дзюмпо» (1976)[2]
- Выиграны:
- Премия за лучшее исполнение главной мужской роли — Син Сабури.
- Номинации:
- Фильм был выдвинут на соискание кинопремии за лучший фильм года, однако по результатам голосования получил лишь 4 место[3]..
Кинопремия «Майнити» (1976)[2]
- Премия за лучший фильм 1975 года.
- Премия за лучшее исполнение главной мужской роли — Син Сабури.
- Премия за лучшую операторскую работу — Кодзо Окадзаки (за два фильма, в том числе и его работу над кинолентой «Ваш покорный слуга кот»).
- Премия за лучший саундтрэк — Тору Такэмицу.
Напишите отзыв о статье "Окаменелость (фильм, 1975)"
Примечания
Ссылки
- «Окаменелость» (англ.) на сайте Internet Movie Database
Литература
- «Режиссёрская энциклопедия: Кино Азии, Африки, Австралии, Латинской Америки», НИИ киноискусства, Ветрова Т.Н. (отв.ред.), Материк -М., 2001, С. 55-56. ISBN 5-85646-053-7.
|
Отрывок, характеризующий Окаменелость (фильм, 1975)
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.
Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки.
– Ну, теперь прощай. Скажи Денисову, что на заре, по первому выстрелу, – сказал Долохов и хотел ехать, но Петя схватился за него рукою.
– Нет! – вскрикнул он, – вы такой герой. Ах, как хорошо! Как отлично! Как я вас люблю.
– Хорошо, хорошо, – сказал Долохов, но Петя не отпускал его, и в темноте Долохов рассмотрел, что Петя нагибался к нему. Он хотел поцеловаться. Долохов поцеловал его, засмеялся и, повернув лошадь, скрылся в темноте.
Х
Вернувшись к караулке, Петя застал Денисова в сенях. Денисов в волнении, беспокойстве и досаде на себя, что отпустил Петю, ожидал его.
– Слава богу! – крикнул он. – Ну, слава богу! – повторял он, слушая восторженный рассказ Пети. – И чег'т тебя возьми, из за тебя не спал! – проговорил Денисов. – Ну, слава богу, тепег'ь ложись спать. Еще вздг'емнем до утг'а.
– Да… Нет, – сказал Петя. – Мне еще не хочется спать. Да я и себя знаю, ежели засну, так уж кончено. И потом я привык не спать перед сражением.
Петя посидел несколько времени в избе, радостно вспоминая подробности своей поездки и живо представляя себе то, что будет завтра. Потом, заметив, что Денисов заснул, он встал и пошел на двор.