Окамото, Таро

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Таро Окамото
岡本太郎

Таро Окамото
Дата рождения:

26 февраля 1911(1911-02-26)

Место рождения:

Кавасаки, префектура Канагава, Япония

Дата смерти:

7 января 1996(1996-01-07) (84 года)

Место смерти:

Токио, Япония

Гражданство:

Япония Япония

Учёба:

Парижский Университет

Стиль:

авангард, сюрреализм

Влияние:

Пабло Пикассо

Награды:

Орден Почётного легиона

Таро Окамото (яп. 岡本太郎 окамото таро:, род. 26 февраля 1911 г. Кавасаки — ум. 7 января 1996 г. Токио) — японский художник, один из крупнейших представителей японского авангарда и сюрреализма.



Биография

  • 1911 — Окамото Таро родился в Кавасаки-Такацу. Его отец Okamoto Ippei[de]— художник-карикатурист, мать Kanoko Okamoto[en]— поэтесса и писательница.
  • 1929 — поступает в токийскую художественную школу Бидзюцу Гакко (современный Токийский университет искусств), однако обрывает обучение через полгода и уезжает вместе с родителями в Париж.
  • 1931 — учёба в парижской Сорбонне, где Окамото изучает философию.
  • 1932 — знакомство с авангардным искусством Пикассо оказывает сильнейшее воздейстывие на Окамото, который становится убеждённым последователем этого направления искусства. Завязывает дружеские отношения с такими художниками-авангардистами, как Бранкузи и Кандинский.
  • 1939 — оканчивает Парижский университет с учёной степенью по этнологии.
  • 1940 — после нападения Германии на Францию возвращается на родину.
  • 1942 — мобилизован в императорскую армию, участвует в военных действиях в Китае; в 1943 году возвращается в Японию.
  • 1946 — интернирован, в лагере для военнопленных.
  • 1959 — за выполненную настенную живопись в помещении Токийского городского собрания награждён Большой Международной премией живописи и архитектуры.
  • 1961 — книге Окамото Таро «Забытая Япония» присуждается Премия культуры издательского дома Майнити.
  • 1970 — выполненная Окамото 60-метровая скульптура Башня солнца становится символом Всемирной выставки в Осаке. В центре Символической зоны ЭКСПО установлены также его Башня матери и Башня юности.
  • 1984 — французское правительство присваивает художнику звание Офицера Ордена Почётного легиона.
  • 1989 — Великий офицер Ордена Почётного легиона.
  • 1993 — Окамото присваивается звание почётного гражданина города Кавасаки.
  • 1996 — Окамото Таро умирает в Токио.
  • 1998 — в помещении художественного ателье Окамото в Токио открывается его мемориальный музей.
  • 1999 — Художественный музей Окамото Таро открывается в Кавасаки, префектура Канагава.

Избранные выставки

  • 1938 — Международная Сюрреалистическая выставка, Париж
  • 1941 — премия на 28-й Ника-тэн, Токио
  • 1952 — Майский салон, Париж
  • 1953 — 2-е биеннале, Сан-Паулу
  • 1954 — 27-е биеннале, Венеция
  • 1955 — 3-я Международная японская художественная выставка
  • 1957 — 11-е триеннале, Милан
  • 1972 — Сюрреализм, Мюнхен, Дом искусства
  • 1985 — Токио-Монпарнас и сюрреализм, Токио, художественный музей Итабасика
  • 1985 — Реконструкция: Авангардное искусство в Японии 1945-65, Оксфорд, Музей современного искусства
  • 1986 — Япония авангарда 1910—1970, Париж, Центр Жоржа Помпиду
  • 1990 — Сюрреализм в Японии, Нагоя, Музей искусств префектуры Айти.

Напишите отзыв о статье "Окамото, Таро"

Литература

  • Japanese Modern Art. Painting from 1910 to 1970, Edition Stemmle, Zürich — New York ISBN 3-908161-86-X

Отрывок, характеризующий Окамото, Таро

В одну из минут неловкого молчания, во время которых Анатоль своими выпуклыми глазами спокойно и упорно смотрел на нее, Наташа, чтобы прервать это молчание, спросила его, как ему нравится Москва. Наташа спросила и покраснела. Ей постоянно казалось, что что то неприличное она делает, говоря с ним. Анатоль улыбнулся, как бы ободряя ее.
– Сначала мне мало нравилась, потому что, что делает город приятным, ce sont les jolies femmes, [хорошенькие женщины,] не правда ли? Ну а теперь очень нравится, – сказал он, значительно глядя на нее. – Поедете на карусель, графиня? Поезжайте, – сказал он, и, протянув руку к ее букету и понижая голос, сказал: – Vous serez la plus jolie. Venez, chere comtesse, et comme gage donnez moi cette fleur. [Вы будете самая хорошенькая. Поезжайте, милая графиня, и в залог дайте мне этот цветок.]
Наташа не поняла того, что он сказал, так же как он сам, но она чувствовала, что в непонятных словах его был неприличный умысел. Она не знала, что сказать и отвернулась, как будто не слыхала того, что он сказал. Но только что она отвернулась, она подумала, что он тут сзади так близко от нее.
«Что он теперь? Он сконфужен? Рассержен? Надо поправить это?» спрашивала она сама себя. Она не могла удержаться, чтобы не оглянуться. Она прямо в глаза взглянула ему, и его близость и уверенность, и добродушная ласковость улыбки победили ее. Она улыбнулась точно так же, как и он, глядя прямо в глаза ему. И опять она с ужасом чувствовала, что между ним и ею нет никакой преграды.
Опять поднялась занавесь. Анатоль вышел из ложи, спокойный и веселый. Наташа вернулась к отцу в ложу, совершенно уже подчиненная тому миру, в котором она находилась. Всё, что происходило перед ней, уже казалось ей вполне естественным; но за то все прежние мысли ее о женихе, о княжне Марье, о деревенской жизни ни разу не пришли ей в голову, как будто всё то было давно, давно прошедшее.
В четвертом акте был какой то чорт, который пел, махая рукою до тех пор, пока не выдвинули под ним доски, и он не опустился туда. Наташа только это и видела из четвертого акта: что то волновало и мучило ее, и причиной этого волнения был Курагин, за которым она невольно следила глазами. Когда они выходили из театра, Анатоль подошел к ним, вызвал их карету и подсаживал их. Подсаживая Наташу, он пожал ей руку выше локтя. Наташа, взволнованная и красная, оглянулась на него. Он, блестя своими глазами и нежно улыбаясь, смотрел на нее.

Только приехав домой, Наташа могла ясно обдумать всё то, что с ней было, и вдруг вспомнив князя Андрея, она ужаснулась, и при всех за чаем, за который все сели после театра, громко ахнула и раскрасневшись выбежала из комнаты. – «Боже мой! Я погибла! сказала она себе. Как я могла допустить до этого?» думала она. Долго она сидела закрыв раскрасневшееся лицо руками, стараясь дать себе ясный отчет в том, что было с нею, и не могла ни понять того, что с ней было, ни того, что она чувствовала. Всё казалось ей темно, неясно и страшно. Там, в этой огромной, освещенной зале, где по мокрым доскам прыгал под музыку с голыми ногами Duport в курточке с блестками, и девицы, и старики, и голая с спокойной и гордой улыбкой Элен в восторге кричали браво, – там под тенью этой Элен, там это было всё ясно и просто; но теперь одной, самой с собой, это было непонятно. – «Что это такое? Что такое этот страх, который я испытывала к нему? Что такое эти угрызения совести, которые я испытываю теперь»? думала она.
Одной старой графине Наташа в состоянии была бы ночью в постели рассказать всё, что она думала. Соня, она знала, с своим строгим и цельным взглядом, или ничего бы не поняла, или ужаснулась бы ее признанию. Наташа одна сама с собой старалась разрешить то, что ее мучило.
«Погибла ли я для любви князя Андрея или нет? спрашивала она себя и с успокоительной усмешкой отвечала себе: Что я за дура, что я спрашиваю это? Что ж со мной было? Ничего. Я ничего не сделала, ничем не вызвала этого. Никто не узнает, и я его не увижу больше никогда, говорила она себе. Стало быть ясно, что ничего не случилось, что не в чем раскаиваться, что князь Андрей может любить меня и такою . Но какою такою ? Ах Боже, Боже мой! зачем его нет тут»! Наташа успокоивалась на мгновенье, но потом опять какой то инстинкт говорил ей, что хотя всё это и правда и хотя ничего не было – инстинкт говорил ей, что вся прежняя чистота любви ее к князю Андрею погибла. И она опять в своем воображении повторяла весь свой разговор с Курагиным и представляла себе лицо, жесты и нежную улыбку этого красивого и смелого человека, в то время как он пожал ее руку.