Окамото, Линн

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Окамото Линн»)
Перейти к: навигация, поиск
Линн Окамото
Окамото Рин
Рождение

неизвестно

Место рождения

Токио, Япония

Направление

мангака

Известные работы

«Эльфийская песнь»

[www.okamoto.tv/ Официальный сайт]

Линн Окамото (яп. 岡本倫 Окамото Рин) — известный японский мангака, бывший сотрудник Bandai, живущий в Токио, Япония. Самая знаменитая работа мангаки — манга «Эльфийская песнь». На данный момент нет точных данных о дате его рождения. Среди фанатов существует миф, что мангака — женщина, из-за написания его имени (англ. Lynn Okamoto).

В послесловии манги «Эльфийская песнь», мангака сопровождает свои слова женскими портретами, признаваясь, что в детстве у него был «комплекс худобы», но несколько лет назад мангака начал полнеть из-за того, что перестал выходить на улицу, чувствуя себя из-за этого нездоровым. Мангака считает себя неспортивным, и он не сможет даже проплыть 25 метров, что затрудняет ему возможность сбросить вес.

В своём блоге Линн Окамото пишет, что во время учёбы он разрабатывал видеоигру, законченную им, когда он стал офисным служащим. Как мангака он дебютировал в январе 2000 года, опубликовавшись в журнале «Young Jump», а в июне 2002 года он уже начал выпуск манги «Эльфийская песнь». Его последняя манга — Gokukoku no Brynhildr.



Список работ

Напишите отзыв о статье "Окамото, Линн"

Примечания

  1. [books.shueisha.co.jp/CGI/search/syousai_put.cgi?isbn_cd=4-08-876358-0&mode=1 エルフェンリート 1] (яп.). Shueisha. Проверено 24 февраля 2010. [www.webcitation.org/65Zv0hLr1 Архивировано из первоисточника 20 февраля 2012].
  2. [books.shueisha.co.jp/CGI/search/syousai_put.cgi?isbn_cd=4-08-876884-1&mode=1 エルフェンリート 12] (яп.). Shueisha. Проверено 24 февраля 2010. [www.webcitation.org/65Zv1eSdc Архивировано из первоисточника 20 февраля 2012].
  3. [books.shueisha.co.jp/CGI/search/syousai_put.cgi?isbn_cd=978-4-08-782169-7&mode=1 岡本倫短編集 Flip Flap] (яп.). Shueisha. Проверено 24 февраля 2010. [www.webcitation.org/65Zv2UD9F Архивировано из первоисточника 20 февраля 2012].
  4. [books.shueisha.co.jp/CGI/search/syousai_put.cgi?isbn_cd=978-4-08-877415-2&mode=1 ノノノノ 1] (яп.). Shueisha. Проверено 24 февраля 2010. [www.webcitation.org/65Zv35vTr Архивировано из первоисточника 20 февраля 2012].
  5. [books.shueisha.co.jp/CGI/search/syousai_put.cgi?isbn_cd=978-4-08-877790-0&mode=1 ノノノノ 9] (яп.). Shueisha. Проверено 24 февраля 2010. [www.webcitation.org/65Zv3zRiX Архивировано из первоисточника 20 февраля 2012].
  6. Okamoto, Lynn. [twitter.com/#!/okamotolynn/status/162052056914460672 Okamoto's Twiiter account] (яп.). Twitter (January 25, 2012). Проверено 12 февраля 2012.

Ссылки

  • [www.okamoto.tv/ Официальный сайт]  (яп.)


  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/people.php?id=28376 Окамото, Линн] (англ.) в энциклопедии персоналий сайта Anime News Network

Отрывок, характеризующий Окамото, Линн

– Ах, это французы! А там?.. – Пьер показал влево на курган, около которого виднелись войска.
– Это наши.
– Ах, наши! А там?.. – Пьер показал на другой далекий курган с большим деревом, подле деревни, видневшейся в ущелье, у которой тоже дымились костры и чернелось что то.
– Это опять он, – сказал офицер. (Это был Шевардинский редут.) – Вчера было наше, а теперь его.
– Так как же наша позиция?
– Позиция? – сказал офицер с улыбкой удовольствия. – Я это могу рассказать вам ясно, потому что я почти все укрепления наши строил. Вот, видите ли, центр наш в Бородине, вот тут. – Он указал на деревню с белой церковью, бывшей впереди. – Тут переправа через Колочу. Вот тут, видите, где еще в низочке ряды скошенного сена лежат, вот тут и мост. Это наш центр. Правый фланг наш вот где (он указал круто направо, далеко в ущелье), там Москва река, и там мы три редута построили очень сильные. Левый фланг… – и тут офицер остановился. – Видите ли, это трудно вам объяснить… Вчера левый фланг наш был вот там, в Шевардине, вон, видите, где дуб; а теперь мы отнесли назад левое крыло, теперь вон, вон – видите деревню и дым? – это Семеновское, да вот здесь, – он указал на курган Раевского. – Только вряд ли будет тут сраженье. Что он перевел сюда войска, это обман; он, верно, обойдет справа от Москвы. Ну, да где бы ни было, многих завтра не досчитаемся! – сказал офицер.
Старый унтер офицер, подошедший к офицеру во время его рассказа, молча ожидал конца речи своего начальника; но в этом месте он, очевидно, недовольный словами офицера, перебил его.
– За турами ехать надо, – сказал он строго.
Офицер как будто смутился, как будто он понял, что можно думать о том, сколь многих не досчитаются завтра, но не следует говорить об этом.
– Ну да, посылай третью роту опять, – поспешно сказал офицер.
– А вы кто же, не из докторов?
– Нет, я так, – отвечал Пьер. И Пьер пошел под гору опять мимо ополченцев.
– Ах, проклятые! – проговорил следовавший за ним офицер, зажимая нос и пробегая мимо работающих.
– Вон они!.. Несут, идут… Вон они… сейчас войдут… – послышались вдруг голоса, и офицеры, солдаты и ополченцы побежали вперед по дороге.
Из под горы от Бородина поднималось церковное шествие. Впереди всех по пыльной дороге стройно шла пехота с снятыми киверами и ружьями, опущенными книзу. Позади пехоты слышалось церковное пение.
Обгоняя Пьера, без шапок бежали навстречу идущим солдаты и ополченцы.
– Матушку несут! Заступницу!.. Иверскую!..
– Смоленскую матушку, – поправил другой.
Ополченцы – и те, которые были в деревне, и те, которые работали на батарее, – побросав лопаты, побежали навстречу церковному шествию. За батальоном, шедшим по пыльной дороге, шли в ризах священники, один старичок в клобуке с причтом и певчпми. За ними солдаты и офицеры несли большую, с черным ликом в окладе, икону. Это была икона, вывезенная из Смоленска и с того времени возимая за армией. За иконой, кругом ее, впереди ее, со всех сторон шли, бежали и кланялись в землю с обнаженными головами толпы военных.