Окно в Париж

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Окно в Париж
Жанр

трагикомедия
комедия
мелодрама
фантастика

Режиссёр

Юрий Мамин

Автор
сценария

Владимир Вардунас
Аркадий Тигай

В главных
ролях

Сергей Донцов
Виктор Михайлов
Аньес Сораль

Кинокомпания

«Films du Bouloi»
«Фонтан»
«La Sept Cinema»
«Троицкий мост»

Длительность

112 мин.

Сборы

$255 088 (только в США)

Страна

Россия Россия
Франция Франция

Год

1993

IMDb

ID 0110719

К:Фильмы 1993 года

«Окно в Париж»(Salades russes) — двухсерийный комедийный фильм-фантасмагория режиссёра Юрия Мамина.





Сюжет

Преподаватель музыки Николай Чижов волей случая поселяется в петербургской коммуналке (на ул. Петра Алексеева, 2, ныне Спасский пер., 2, адрес виден во 2 серии, когда француженка выходит из двора), где живёт семья рабочего фабрики музыкальных инструментов Горохова.

Во время вечеринки обитатели квартиры обнаруживают в комнате таинственно пропавшей старухи заставленное шкафом окно. Окно ведёт на крышу, с которой исследователи спускаются на улицу, будучи в полной уверенности, что это улица родного Петербурга. Гости уезжают на такси, а Горохов и Чижов возвращаются домой точно также через окно. Как выясняется на следующий день, это непростое окно: раз в несколько десятков лет оно открывается в Париж на весьма небольшое время (в фильме даны даты 12.05.1912 — 27.06.1912; 17.03.1932 — 23.03.1932; 1.07.1962 — 3.07.1962; 8.05.1992 — 10.06.1992; 5.09.2012 — 18.09.2012; 10.01.2022 — 13.02.2022). Об этом рассказала остальным жильцам «на допросе с пристрастием» застигнутая врасплох старуха, вернувшаяся в свою питерскую комнату за пропавшим котом.

Понимая, что время пребывания в городе-мечте Париже очень ограничено, Горохов с семьёй начинают вести бурную коммерческую деятельность, с целью заработать побольше свободно конвертируемой валюты (торговля сувенирами, игра на шарманке и простое воровство, вплоть до протаскивания через «окно» французской малолитражки Citroën 2CV); в процессе они сталкиваются с французскими бандитами, но ухитряются заманить их в Петербург, где те попадают в милицию. Уехавшие в такси друзья-собутыльники обитателей коммуналки безнадёжно потерялись, но один из них, бывший партийный функционер, догадывается обратиться к французской Коммунистической партии под видом делегации из России, и французские коммунисты оплачивают многодневный счёт за такси — 8500 франков.

Параллельно развивается непростая любовная история взаимоотношений главного героя фильма и милой парижанки, чья квартира имеет выход на ту же крышу, что и «окно». Желая избавиться от бурных протестов по поводу хамского вторжения в её жизнь, француженку заманивают через окно в Петербург, где столкнувшись с ужасающей российской действительностью 90-ых годов, она едва не сходит с ума, попадает в камеру предварительного заключения в милиции, выбраться из которой ей помогает главный герой.

Через своего давнего знакомого, живущего в Париже, Николай пытается найти себе работу, но работа оказывается ему не по душе (играть произведения Моцарта без штанов в нудистском клубе). Разочарованный, Николай решает показать Париж детям — своим ученикам. Ребятам город очень понравился, они пытаются зарабатывать уличными танцами и узнав о том, что окно скоро закрывается — не хотят возвращаться, но Николаю удается их переубедить. Когда же приходит время возвращаться, герои на несколько минут опаздывают к закрытию окна, но им удаётся добраться до Петербурга, угнав самолёт в аэропорту Шарль-де-Голль.

Заканчивается история тем, что через несколько месяцев после закрытия окна, Чижов видит на улице Петербурга старухиного кота. Он выслеживает кота до трещины в стене. Немедленно появляется Горохов и начинает разламывать стену отбойным молотком, надеясь расчистить ещё одно окно в Париж.

В ролях

Награды

В Викицитатнике есть страница по теме
Окно в Париж
  • 1993 — Конкурс профессиональных премий к/с «Ленфильм» и Ленинградского отделения СК (Премия кинопрессы Санкт-Петербурга за лучший фильм года)
  • 1993 — ОКФ «Киношок» в Анапе (Приз за лучшую режиссуру)
  • 1993 — Фестиваль сатиры и юмора в Санкт-Петербурге (Приз «Золотой Остап»)
  • 1994 — на 44-м МКФ в Берлине (Приз газеты Junge Welt)
  • 1994 — Премия «Золотой Овен» (За лучшую кинокомедию)
  • 1995 — Приз Московского международного фонда содействия ЮНЕСКО. На 2-м Международном кинофоруме в г. Суздале («Номинация: Киноманифест»)

Напишите отзыв о статье "Окно в Париж"

Ссылки

  • «Окно в Париж» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.novayagazeta.ru/data/2009/134/28.html Юрий Мамин: Бывшие халдеи стали хозяевами жизни]
  • [movister.ru/movies/7699/ Фильм на сайте Movister.ru]
  • [www.lenfilm.ru/catalogue/cat_1992.htm#okno Ленфильм]
  • [welcomespb.com/film-oknovparis.html Прогулка по киноместам фильма «Окно в Париж» в Петербурге]
  • [okno-v-paris.com/index.php?id=actors93 Актёрский состав]

Отрывок, характеризующий Окно в Париж

Солдаты французской армии шли убивать русских солдат в Бородинском сражении не вследствие приказания Наполеона, но по собственному желанию. Вся армия: французы, итальянцы, немцы, поляки – голодные, оборванные и измученные походом, – в виду армии, загораживавшей от них Москву, чувствовали, что le vin est tire et qu'il faut le boire. [вино откупорено и надо выпить его.] Ежели бы Наполеон запретил им теперь драться с русскими, они бы его убили и пошли бы драться с русскими, потому что это было им необходимо.
Когда они слушали приказ Наполеона, представлявшего им за их увечья и смерть в утешение слова потомства о том, что и они были в битве под Москвою, они кричали «Vive l'Empereur!» точно так же, как они кричали «Vive l'Empereur!» при виде изображения мальчика, протыкающего земной шар палочкой от бильбоке; точно так же, как бы они кричали «Vive l'Empereur!» при всякой бессмыслице, которую бы им сказали. Им ничего больше не оставалось делать, как кричать «Vive l'Empereur!» и идти драться, чтобы найти пищу и отдых победителей в Москве. Стало быть, не вследствие приказания Наполеона они убивали себе подобных.
И не Наполеон распоряжался ходом сраженья, потому что из диспозиции его ничего не было исполнено и во время сражения он не знал про то, что происходило впереди его. Стало быть, и то, каким образом эти люди убивали друг друга, происходило не по воле Наполеона, а шло независимо от него, по воле сотен тысяч людей, участвовавших в общем деле. Наполеону казалось только, что все дело происходило по воле его. И потому вопрос о том, был ли или не был у Наполеона насморк, не имеет для истории большего интереса, чем вопрос о насморке последнего фурштатского солдата.
Тем более 26 го августа насморк Наполеона не имел значения, что показания писателей о том, будто вследствие насморка Наполеона его диспозиция и распоряжения во время сражения были не так хороши, как прежние, – совершенно несправедливы.
Выписанная здесь диспозиция нисколько не была хуже, а даже лучше всех прежних диспозиций, по которым выигрывались сражения. Мнимые распоряжения во время сражения были тоже не хуже прежних, а точно такие же, как и всегда. Но диспозиция и распоряжения эти кажутся только хуже прежних потому, что Бородинское сражение было первое, которого не выиграл Наполеон. Все самые прекрасные и глубокомысленные диспозиции и распоряжения кажутся очень дурными, и каждый ученый военный с значительным видом критикует их, когда сражение по ним не выиграно, и самью плохие диспозиции и распоряжения кажутся очень хорошими, и серьезные люди в целых томах доказывают достоинства плохих распоряжений, когда по ним выиграно сражение.
Диспозиция, составленная Вейротером в Аустерлицком сражении, была образец совершенства в сочинениях этого рода, но ее все таки осудили, осудили за ее совершенство, за слишком большую подробность.
Наполеон в Бородинском сражении исполнял свое дело представителя власти так же хорошо, и еще лучше, чем в других сражениях. Он не сделал ничего вредного для хода сражения; он склонялся на мнения более благоразумные; он не путал, не противоречил сам себе, не испугался и не убежал с поля сражения, а с своим большим тактом и опытом войны спокойно и достойно исполнял свою роль кажущегося начальствованья.


Вернувшись после второй озабоченной поездки по линии, Наполеон сказал:
– Шахматы поставлены, игра начнется завтра.
Велев подать себе пуншу и призвав Боссе, он начал с ним разговор о Париже, о некоторых изменениях, которые он намерен был сделать в maison de l'imperatrice [в придворном штате императрицы], удивляя префекта своею памятливостью ко всем мелким подробностям придворных отношений.
Он интересовался пустяками, шутил о любви к путешествиям Боссе и небрежно болтал так, как это делает знаменитый, уверенный и знающий свое дело оператор, в то время как он засучивает рукава и надевает фартук, а больного привязывают к койке: «Дело все в моих руках и в голове, ясно и определенно. Когда надо будет приступить к делу, я сделаю его, как никто другой, а теперь могу шутить, и чем больше я шучу и спокоен, тем больше вы должны быть уверены, спокойны и удивлены моему гению».
Окончив свой второй стакан пунша, Наполеон пошел отдохнуть пред серьезным делом, которое, как ему казалось, предстояло ему назавтра.
Он так интересовался этим предстоящим ему делом, что не мог спать и, несмотря на усилившийся от вечерней сырости насморк, в три часа ночи, громко сморкаясь, вышел в большое отделение палатки. Он спросил о том, не ушли ли русские? Ему отвечали, что неприятельские огни всё на тех же местах. Он одобрительно кивнул головой.
Дежурный адъютант вошел в палатку.
– Eh bien, Rapp, croyez vous, que nous ferons do bonnes affaires aujourd'hui? [Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?] – обратился он к нему.
– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]
Наполеон нахмурился и долго молча сидел, опустив голову на руку.
– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.
– Oui, Sire, [Да, государь.] – отвечал Рапп.
Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.
– Oui, Sire. [Да, государь.]
– Mais le riz? [Но рис?]
Рапп отвечал, что он передал приказанья государя о рисе, но Наполеон недовольно покачал головой, как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. Слуга вошел с пуншем. Наполеон велел подать другой стакан Раппу и молча отпивал глотки из своего.
– У меня нет ни вкуса, ни обоняния, – сказал он, принюхиваясь к стакану. – Этот насморк надоел мне. Они толкуют про медицину. Какая медицина, когда они не могут вылечить насморка? Корвизар дал мне эти пастильки, но они ничего не помогают. Что они могут лечить? Лечить нельзя. Notre corps est une machine a vivre. Il est organise pour cela, c'est sa nature; laissez y la vie a son aise, qu'elle s'y defende elle meme: elle fera plus que si vous la paralysiez en l'encombrant de remedes. Notre corps est comme une montre parfaite qui doit aller un certain temps; l'horloger n'a pas la faculte de l'ouvrir, il ne peut la manier qu'a tatons et les yeux bandes. Notre corps est une machine a vivre, voila tout. [Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.] – И как будто вступив на путь определений, definitions, которые любил Наполеон, он неожиданно сделал новое определение. – Вы знаете ли, Рапп, что такое военное искусство? – спросил он. – Искусство быть сильнее неприятеля в известный момент. Voila tout. [Вот и все.]