Окно (информатика)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Окно (интерфейс)»)
Перейти к: навигация, поиск

Окно — основное понятие оконного интерфейса, интерфейсный контейнер. Кроме дочерних элементов интерфейса, окно также может содержать элементы управления самим окном. Важная особенность окон — возможность перекрываться, то есть располагаться поверх друг друга, полностью или частично закрывая нижнее окно.





История

Впервые концепцию перекрывающихся окон, как и многие другие концепции пользовательских интерфейсов, разработали в исследовательском центре Xerox PARC для системы Xerox Alto, а точнее для среды разработки языка smalltalk в 1974 году[1][2]. В этой среде у окон уже были границы и заголовки, но ещё не появилось кнопок управления окнами. Дальнейшее развитие оконный интерфейс получил в среде Xerox Star, но первым коммерчески успешным компьютером, использующим окна стал вышедший в 1984 году Apple Macintosh.

Основные части окна

  • содержимое окна;
  • рамка окна — отделяет содержимое одного окна от другого, лежащего ниже. Кроме того, в современных оконных менеджерах рамка окна позволяет изменять размер окна, путём перетаскивания границы окна, либо угла. Для компактности и уменьшения визуального шума может быть заменена тенью от окна;
  • уголок изменения размеров — располагается в правом нижнем углу окна и предоставляет дополнительную площадь для изменения размеров окна (см. закон Фиттса). Присутствует не во всех окнах;
  • Заголовок окна — располагается обычно в верхней части окна и содержит название окна, а также кнопки управления окном. Если окно не поддерживает свободного перетаскивания, именно заголовок является областью, позволяющей перетаскивать окно. Иногда название окна может скрываться, а в заголовок выводиться другие элементы управления, такие как вкладки браузера;
  • Кнопки управления окном — начиная с Windows 95, типичным является следующий набор кнопок:
    • меню окна — одновременно является значком приложения. Располагается в левой части заголовка;
    • свернуть ( _ ) — в ранних ОС превращала окно приложения в значок на рабочем столе, в более новых — скрывает окно, оставляя кнопку на панели задач;
    • развернуть ( □ ) — позволяет развернуть окно на весь экран, или переключить приложение в полноэкранный режим;
    • закрыть ( × ) — позволяет завершить работу с приложением, либо закрыть конкретное окно. Символ «×» для закрытия окна впервые появился в системе Atari TOS в 1985, позже — независимо от неё в NeXTSTEP, но широкое распространение получил с выходом Windows 95[3].

В некоторых системах, например в OS X, кнопки управления окном располагаются слева. Кроме того, в OS X до версии 10.7 отсутствовала кнопка полноэкранного режима.

Особенности поведения окон

Перемещение окон

При использовании оконного интерфейса, большинство окон может свободно перемещаться по экрану. Обычно перемещение окон производится при захвате заголовка окна, однако при необходимости можно задать для перемещения также произвольную область, либо всё окно, кроме располагающихся на нём элементов интерфейса. Также перемещать окна можно, выбрав пункт в меню окна — в этом случае возможность перемещать окно доступна также с клавиатуры.

Появление новых окон обычно не регламентируется системой, и они занимают место посередине экрана, либо заданное при разработке программы. Некоторые оконные менеджеры, например входящие в состав среды KDE, располагают вновь открывающиеся диалоговые окна и окна предупреждений так, чтобы они не перекрывали уже открытые. Другой способ — располагать вновь открытые диалоговые окна «каскадом», то есть с небольшим смещением от предыдущего, чтобы оставался виден заголовок окна.

При перемещении окон может использоваться эффект «прилипания». Возле границы такого окна появляется область, и если в этой области находится граница другого окна, перемещаемое окно становится вплотную к другому, и остаётся неподвижным до тех пор, пока пользователь, перемещая курсор, не попытается вывести окно за пределы этой области. Примером такого подхода может служить проигрыватель Winamp, в котором эффект прилипания реализует ещё одну функцию: дочерние окна программы после прилипания к главному окну могут перемещаться вместе с ним как одно окно. Слипшиеся друг с другом дочерние окна того же плеера такого эффекта не имеют.

Управление размером окон

Обычно, изменить размер окна можно тремя способами — через меню окна (в этом случае изменение размеров возможно с клавиатуры), путём перемещения границ окна либо специальной области в правом нижнем углу окна.

При уменьшении размеров окна могут стать недоступными некоторые важные элементы управления. Чтобы этого избежать, задаётся минимальный размер окна. Если элементов управления слишком много, либо при уменьшении окна они либо попадают в специальное меню, либо в окне появляются полосы прокрутки. Некоторые окна не позволяют изменять размер, среди них — большинство диалоговых окон.

Некоторые оконные менеджеры сохраняют размеры и положение окон после их закрытия для последующего восстановления при повторном открытии, другие, в том числе оконный менеджер ОС Windows, перекладывает эту работу на само приложение.

Полноэкранный режим

В ОС семейства Windows большинство оконных приложений может использовать «псевдополноэкранный режим». При нажатии на кнопку «развернуть», окно занимает всю доступную площадь экрана, кроме панели задач. При этом все элементы окна, кроме рамки, остаются. Для некоторых видов приложений, например, воспроизводящих видео, такой режим неприемлем, и такие приложения обычно закрывают экран полностью, не отображая в таком режиме большинства элементов управления, либо отображая упрощённую их версию. Похожий режим доступен в операционной системе OS X, начиная с версии 10.7 «Lion».

Скрытие окна

В большинстве современных операционных систем и оконных менеджеров в окнах присутствует кнопка «свернуть». При нажатии на эту кнопку окно приложения скрывается, но само приложение не прекращает работу. В разных операционных системах поведение этой кнопки по умолчанию может различаться. В системах, имеющих панель задач, окно приложения можно вызвать нажатием на кнопку приложения на панели задач. При отсутствии панели задач, свёрнутое окно либо уменьшается до одного заголовка, либо на рабочем столе (в старых версиях Windows — в окне диспетчера программ) появляется значок, и раскрыть окно можно нажатием на него. То же самое работает и для дочерних окон приложения, которые не отображаются в панели задач, но имеют кнопку «свернуть».

Закрытие окна

Для главного окна приложения закрытие окна обычно предполагает выход из приложения, либо документа (при использовании многодокументного интерфейса). Некоторые приложения, например Skype, не завершают работу при нажатии на кнопку «закрыть», а имеют для этой цели специальную функцию в меню приложения. Кнопка «закрыть» в них работает почти так же, как кнопка «свернуть».

Для дочерних окон приложения закрытие, как правило, означает лишь его скрытие, без выгрузки из памяти каких-либо данных. Такие окна обычно можно вернуть из меню приложения, либо какими-то элементами управления в главном окне.

В диалоговых окнах закрытие окна обычно работает аналогично нажатию на кнопку «отмена». Некоторые окна могут блокировать возможность закрытия, например, если выполняется действие, для отмены которого нужно выполнить какие-то другие операции. Также, при работе с документами, при отсутствии функции автосохранения документов, применяется режим, когда при нажатии на кнопку закрытия появляется диалог, предлагающий сохранить внесённые изменения. При использовании таких утилит резервного копирования, как Time Machine, подобные диалоги считаются антипаттернами.

Наложение окон

В большинстве случаев, окна перекрывают друг друга так, что активное в текущий момент окно располагается поверх остальных, за ним идёт окно, которое было активно предыдущим, и так далее. Однако, для некоторых окон можно включить режим «поверх всех окон», при котором окно не может быть перекрыто другими, даже если оно неактивно. В некоторых оконных менеджерах, например Openbox, возможность расположить окно поверх остальных доступна из меню окна, а также есть возможность вывести кнопку с этой функцией рядом со стандартными кнопками управления окном.

Дочерние окна приложений, в том числе панели и палитры, а также диалоговые окна, обычно перекрывают основное окно приложения, даже если фокус ввода находится не в нём, при этом для других приложений эти окна равнозначны главному окну приложения, и перекрываются ими так же как и главное.

Разновидности окон

Диалоговые окна

Диалоговые окна обычно не являются главными окнами приложения, не отображаются в панели задач и не могут быть развёрнуты на весь экран, а часто даже не позволяют изменять размер окна. Диалоговое окно должно быть закрыто после выполнения действия или прочтения сообщения, для этого в диалоговом окне имеются кнопки, нажатие на которые приводит к закрытию окна. Поэтому диалоговое окно не нуждается также в кнопке «закрыть». Особняком стоит OS X, где диалоги в большинстве случаев являются не окнами, а специальными элементами управления, которые появляются из-под заголовка родительского окна.

Модальное окно

Модальное окно — окно, обычно диалоговое, открытие которого блокирует доступ к элементам родительского окна.

Панели, палитры и плавающие окна

Панели, палитры и плавающие окна, как правило, располагаются поверх основного окна приложения или окна документа, даже если в нём фокус ввода. При использовании MDI, либо многооконного интерфейса, панели, как правило, остаются общими для всех документов. Обычно, панели и палитры имеют упрощённый вид окна с уменьшенным заголовком и без кнопок «развернуть» и «свернуть». При использовании технологии Drag and Dock, панель, если её подвести к краю окна, превращается в панель инструментов.

Окна документов в многодокументных приложениях

В многодокументных приложениях поведение окон зависит от того, какая разновидность многодокументного интерфейса используется.

В SDI окно документа по сути является главным окном приложения. Если документов несколько, все окна приложения равнозначны. Выход из приложения происходит при закрытии всех окон приложения. Переключение между окнами приложения происходит так же, как и переключение между приложениями: например, через панель задач.

Интерфейс со вкладками как правило имеет одно окно, однако некоторые приложения позволяют иметь несколько открытых окон, и переносить вкладки из одного окна в другое — такие окна работают как при SDI.

MDI предполагает существование основного окна приложения и окон документов, располагающихся внутри основного окна. Закрытие всех окон документов не приводит к выходу из программы — в этом случае лишь отображается пустая область для окон. Если окно документа развёрнуто, оно теряет заголовок и рамку, а кнопки управления окном и значок приложения переносится в строку меню. Если окно свёрнуто, оно ведёт себя так же, как обычное окно при отсутствии панели задач. Если открыто несколько окон документов, и они развёрнуты на весь экран, переключение между ними происходит через пункт «окно» в строке меню.

Многооконный интерфейс обычно предполагает использование общих для всех документов панелей и плавающих окон. Одна из таких панелей может являться одновременно главным окном, закрытие которого приводит к закрытию приложения но некоторые приложения также могут закрываться при закрытии всех окон документов (как при SDI).

Стилизованные окна

Некоторые программы, такие как медиаплееры могут использовать стилизованные окна, самостоятельно управляющие отображением и поведением всех элементов управления. Такие программы часто позволяют использовать настраиваемый по желанию пользователя внешний вид. Часто в таких программах привычные элементы управления имеют несколько другое назначение, либо располагаются в другом месте. Например, в проигрывателе Winamp, и других, использующих тот же интерфейс обложек, кнопка между «закрыть» и «свернуть» не разворачивает плеер на весь экран, а уменьшает его окно до размера заголовка, при этом некоторые виджеты переносятся в заголовок, позволяя управлять плеером в минимизированном состоянии.

Альтернативы

Использование окон неудобно на мобильных устройствах из-за небольшого размера экрана и ориентированности на управление пальцами с помощью тачскрина. В них каждое приложение разворачивается на весь экран, либо существует в виде значка в области уведомлений. Также в полноэкранном режиме обычно работают программы, воспроизводящие видео, просмотрщики изображений и многие компьютерные игры.

На больших экранах наоборот удобнее может оказаться фреймовый оконный менеджер, где приложения располагаются в непересекающихся областях. Фреймы позволяют свести к минимуму использование мыши.

Некоторые приложения вообще могут не требовать окон для отображения элементов интерфейса. Интерфейс программы может отображаться в пределах значка, живой плитки или гаджета.

Напишите отзыв о статье "Окно (информатика)"

Примечания

  1. [toastytech.com/guis/alto3.html The Xerox Alto]
  2. [arstechnica.com/features/2005/05/gui/3/ A History of the GUI | Ars Technica]
  3. Лорен Арчер. [habrahabr.ru/company/web_payment_ru/blog/233461/ С чего началось использование [x] в дизайне графических интерфейсов] = [medium.com/re-form/x-to-close-417936dfc0dc X to Close. The origins of the use of [x] in UI design.].</span>
  4. </ol>

Литература

  • Алан Купер. об интерфейсе. Основы проектирования = About Face. The Essentials of Interaction Design. — 3. — СПб: Символ-Плюс, 2009. — С. 476-493. — 688 с. — 1500 экз. — ISBN 978 5 93286 132 5.
  • [developer.apple.com/library/mac/documentation/UserExperience/Conceptual/OSXHIGuidelines/WindowAppearanceBehavior.html#//apple_ref/doc/uid/20000957-CH33-SW1 Windows] — OS X Human Interface Guidelines

Отрывок, характеризующий Окно (информатика)

– Дай мне честное слово, что ты не будешь ездить?
– Честное слово!


Уже был второй час ночи, когда Пьер вышел oт своего друга. Ночь была июньская, петербургская, бессумрачная ночь. Пьер сел в извозчичью коляску с намерением ехать домой. Но чем ближе он подъезжал, тем более он чувствовал невозможность заснуть в эту ночь, походившую более на вечер или на утро. Далеко было видно по пустым улицам. Дорогой Пьер вспомнил, что у Анатоля Курагина нынче вечером должно было собраться обычное игорное общество, после которого обыкновенно шла попойка, кончавшаяся одним из любимых увеселений Пьера.
«Хорошо бы было поехать к Курагину», подумал он.
Но тотчас же он вспомнил данное князю Андрею честное слово не бывать у Курагина. Но тотчас же, как это бывает с людьми, называемыми бесхарактерными, ему так страстно захотелось еще раз испытать эту столь знакомую ему беспутную жизнь, что он решился ехать. И тотчас же ему пришла в голову мысль, что данное слово ничего не значит, потому что еще прежде, чем князю Андрею, он дал также князю Анатолю слово быть у него; наконец, он подумал, что все эти честные слова – такие условные вещи, не имеющие никакого определенного смысла, особенно ежели сообразить, что, может быть, завтра же или он умрет или случится с ним что нибудь такое необыкновенное, что не будет уже ни честного, ни бесчестного. Такого рода рассуждения, уничтожая все его решения и предположения, часто приходили к Пьеру. Он поехал к Курагину.
Подъехав к крыльцу большого дома у конно гвардейских казарм, в которых жил Анатоль, он поднялся на освещенное крыльцо, на лестницу, и вошел в отворенную дверь. В передней никого не было; валялись пустые бутылки, плащи, калоши; пахло вином, слышался дальний говор и крик.
Игра и ужин уже кончились, но гости еще не разъезжались. Пьер скинул плащ и вошел в первую комнату, где стояли остатки ужина и один лакей, думая, что его никто не видит, допивал тайком недопитые стаканы. Из третьей комнаты слышались возня, хохот, крики знакомых голосов и рев медведя.
Человек восемь молодых людей толпились озабоченно около открытого окна. Трое возились с молодым медведем, которого один таскал на цепи, пугая им другого.
– Держу за Стивенса сто! – кричал один.
– Смотри не поддерживать! – кричал другой.
– Я за Долохова! – кричал третий. – Разними, Курагин.
– Ну, бросьте Мишку, тут пари.
– Одним духом, иначе проиграно, – кричал четвертый.
– Яков, давай бутылку, Яков! – кричал сам хозяин, высокий красавец, стоявший посреди толпы в одной тонкой рубашке, раскрытой на средине груди. – Стойте, господа. Вот он Петруша, милый друг, – обратился он к Пьеру.
Другой голос невысокого человека, с ясными голубыми глазами, особенно поражавший среди этих всех пьяных голосов своим трезвым выражением, закричал от окна: «Иди сюда – разойми пари!» Это был Долохов, семеновский офицер, известный игрок и бретёр, живший вместе с Анатолем. Пьер улыбался, весело глядя вокруг себя.
– Ничего не понимаю. В чем дело?
– Стойте, он не пьян. Дай бутылку, – сказал Анатоль и, взяв со стола стакан, подошел к Пьеру.
– Прежде всего пей.
Пьер стал пить стакан за стаканом, исподлобья оглядывая пьяных гостей, которые опять столпились у окна, и прислушиваясь к их говору. Анатоль наливал ему вино и рассказывал, что Долохов держит пари с англичанином Стивенсом, моряком, бывшим тут, в том, что он, Долохов, выпьет бутылку рому, сидя на окне третьего этажа с опущенными наружу ногами.
– Ну, пей же всю! – сказал Анатоль, подавая последний стакан Пьеру, – а то не пущу!
– Нет, не хочу, – сказал Пьер, отталкивая Анатоля, и подошел к окну.
Долохов держал за руку англичанина и ясно, отчетливо выговаривал условия пари, обращаясь преимущественно к Анатолю и Пьеру.
Долохов был человек среднего роста, курчавый и с светлыми, голубыми глазами. Ему было лет двадцать пять. Он не носил усов, как и все пехотные офицеры, и рот его, самая поразительная черта его лица, был весь виден. Линии этого рта были замечательно тонко изогнуты. В средине верхняя губа энергически опускалась на крепкую нижнюю острым клином, и в углах образовывалось постоянно что то вроде двух улыбок, по одной с каждой стороны; и всё вместе, а особенно в соединении с твердым, наглым, умным взглядом, составляло впечатление такое, что нельзя было не заметить этого лица. Долохов был небогатый человек, без всяких связей. И несмотря на то, что Анатоль проживал десятки тысяч, Долохов жил с ним и успел себя поставить так, что Анатоль и все знавшие их уважали Долохова больше, чем Анатоля. Долохов играл во все игры и почти всегда выигрывал. Сколько бы он ни пил, он никогда не терял ясности головы. И Курагин, и Долохов в то время были знаменитостями в мире повес и кутил Петербурга.
Бутылка рому была принесена; раму, не пускавшую сесть на наружный откос окна, выламывали два лакея, видимо торопившиеся и робевшие от советов и криков окружавших господ.
Анатоль с своим победительным видом подошел к окну. Ему хотелось сломать что нибудь. Он оттолкнул лакеев и потянул раму, но рама не сдавалась. Он разбил стекло.
– Ну ка ты, силач, – обратился он к Пьеру.
Пьер взялся за перекладины, потянул и с треском выворотип дубовую раму.
– Всю вон, а то подумают, что я держусь, – сказал Долохов.
– Англичанин хвастает… а?… хорошо?… – говорил Анатоль.
– Хорошо, – сказал Пьер, глядя на Долохова, который, взяв в руки бутылку рома, подходил к окну, из которого виднелся свет неба и сливавшихся на нем утренней и вечерней зари.
Долохов с бутылкой рома в руке вскочил на окно. «Слушать!»
крикнул он, стоя на подоконнике и обращаясь в комнату. Все замолчали.
– Я держу пари (он говорил по французски, чтоб его понял англичанин, и говорил не слишком хорошо на этом языке). Держу пари на пятьдесят империалов, хотите на сто? – прибавил он, обращаясь к англичанину.
– Нет, пятьдесят, – сказал англичанин.
– Хорошо, на пятьдесят империалов, – что я выпью бутылку рома всю, не отнимая ото рта, выпью, сидя за окном, вот на этом месте (он нагнулся и показал покатый выступ стены за окном) и не держась ни за что… Так?…
– Очень хорошо, – сказал англичанин.
Анатоль повернулся к англичанину и, взяв его за пуговицу фрака и сверху глядя на него (англичанин был мал ростом), начал по английски повторять ему условия пари.
– Постой! – закричал Долохов, стуча бутылкой по окну, чтоб обратить на себя внимание. – Постой, Курагин; слушайте. Если кто сделает то же, то я плачу сто империалов. Понимаете?
Англичанин кивнул головой, не давая никак разуметь, намерен ли он или нет принять это новое пари. Анатоль не отпускал англичанина и, несмотря на то что тот, кивая, давал знать что он всё понял, Анатоль переводил ему слова Долохова по английски. Молодой худощавый мальчик, лейб гусар, проигравшийся в этот вечер, взлез на окно, высунулся и посмотрел вниз.
– У!… у!… у!… – проговорил он, глядя за окно на камень тротуара.
– Смирно! – закричал Долохов и сдернул с окна офицера, который, запутавшись шпорами, неловко спрыгнул в комнату.
Поставив бутылку на подоконник, чтобы было удобно достать ее, Долохов осторожно и тихо полез в окно. Спустив ноги и расперевшись обеими руками в края окна, он примерился, уселся, опустил руки, подвинулся направо, налево и достал бутылку. Анатоль принес две свечки и поставил их на подоконник, хотя было уже совсем светло. Спина Долохова в белой рубашке и курчавая голова его были освещены с обеих сторон. Все столпились у окна. Англичанин стоял впереди. Пьер улыбался и ничего не говорил. Один из присутствующих, постарше других, с испуганным и сердитым лицом, вдруг продвинулся вперед и хотел схватить Долохова за рубашку.
– Господа, это глупости; он убьется до смерти, – сказал этот более благоразумный человек.
Анатоль остановил его:
– Не трогай, ты его испугаешь, он убьется. А?… Что тогда?… А?…
Долохов обернулся, поправляясь и опять расперевшись руками.
– Ежели кто ко мне еще будет соваться, – сказал он, редко пропуская слова сквозь стиснутые и тонкие губы, – я того сейчас спущу вот сюда. Ну!…
Сказав «ну»!, он повернулся опять, отпустил руки, взял бутылку и поднес ко рту, закинул назад голову и вскинул кверху свободную руку для перевеса. Один из лакеев, начавший подбирать стекла, остановился в согнутом положении, не спуская глаз с окна и спины Долохова. Анатоль стоял прямо, разинув глаза. Англичанин, выпятив вперед губы, смотрел сбоку. Тот, который останавливал, убежал в угол комнаты и лег на диван лицом к стене. Пьер закрыл лицо, и слабая улыбка, забывшись, осталась на его лице, хоть оно теперь выражало ужас и страх. Все молчали. Пьер отнял от глаз руки: Долохов сидел всё в том же положении, только голова загнулась назад, так что курчавые волосы затылка прикасались к воротнику рубахи, и рука с бутылкой поднималась всё выше и выше, содрогаясь и делая усилие. Бутылка видимо опорожнялась и с тем вместе поднималась, загибая голову. «Что же это так долго?» подумал Пьер. Ему казалось, что прошло больше получаса. Вдруг Долохов сделал движение назад спиной, и рука его нервически задрожала; этого содрогания было достаточно, чтобы сдвинуть всё тело, сидевшее на покатом откосе. Он сдвинулся весь, и еще сильнее задрожали, делая усилие, рука и голова его. Одна рука поднялась, чтобы схватиться за подоконник, но опять опустилась. Пьер опять закрыл глаза и сказал себе, что никогда уж не откроет их. Вдруг он почувствовал, что всё вокруг зашевелилось. Он взглянул: Долохов стоял на подоконнике, лицо его было бледно и весело.
– Пуста!
Он кинул бутылку англичанину, который ловко поймал ее. Долохов спрыгнул с окна. От него сильно пахло ромом.
– Отлично! Молодцом! Вот так пари! Чорт вас возьми совсем! – кричали с разных сторон.
Англичанин, достав кошелек, отсчитывал деньги. Долохов хмурился и молчал. Пьер вскочил на окно.
Господа! Кто хочет со мною пари? Я то же сделаю, – вдруг крикнул он. – И пари не нужно, вот что. Вели дать бутылку. Я сделаю… вели дать.
– Пускай, пускай! – сказал Долохов, улыбаясь.
– Что ты? с ума сошел? Кто тебя пустит? У тебя и на лестнице голова кружится, – заговорили с разных сторон.
– Я выпью, давай бутылку рому! – закричал Пьер, решительным и пьяным жестом ударяя по столу, и полез в окно.
Его схватили за руки; но он был так силен, что далеко оттолкнул того, кто приблизился к нему.
– Нет, его так не уломаешь ни за что, – говорил Анатоль, – постойте, я его обману. Послушай, я с тобой держу пари, но завтра, а теперь мы все едем к***.
– Едем, – закричал Пьер, – едем!… И Мишку с собой берем…
И он ухватил медведя, и, обняв и подняв его, стал кружиться с ним по комнате.


Князь Василий исполнил обещание, данное на вечере у Анны Павловны княгине Друбецкой, просившей его о своем единственном сыне Борисе. О нем было доложено государю, и, не в пример другим, он был переведен в гвардию Семеновского полка прапорщиком. Но адъютантом или состоящим при Кутузове Борис так и не был назначен, несмотря на все хлопоты и происки Анны Михайловны. Вскоре после вечера Анны Павловны Анна Михайловна вернулась в Москву, прямо к своим богатым родственникам Ростовым, у которых она стояла в Москве и у которых с детства воспитывался и годами живал ее обожаемый Боренька, только что произведенный в армейские и тотчас же переведенный в гвардейские прапорщики. Гвардия уже вышла из Петербурга 10 го августа, и сын, оставшийся для обмундирования в Москве, должен был догнать ее по дороге в Радзивилов.
У Ростовых были именинницы Натальи, мать и меньшая дочь. С утра, не переставая, подъезжали и отъезжали цуги, подвозившие поздравителей к большому, всей Москве известному дому графини Ростовой на Поварской. Графиня с красивой старшею дочерью и гостями, не перестававшими сменять один другого, сидели в гостиной.
Графиня была женщина с восточным типом худого лица, лет сорока пяти, видимо изнуренная детьми, которых у ней было двенадцать человек. Медлительность ее движений и говора, происходившая от слабости сил, придавала ей значительный вид, внушавший уважение. Княгиня Анна Михайловна Друбецкая, как домашний человек, сидела тут же, помогая в деле принимания и занимания разговором гостей. Молодежь была в задних комнатах, не находя нужным участвовать в приеме визитов. Граф встречал и провожал гостей, приглашая всех к обеду.
«Очень, очень вам благодарен, ma chere или mon cher [моя дорогая или мой дорогой] (ma сherе или mon cher он говорил всем без исключения, без малейших оттенков как выше, так и ниже его стоявшим людям) за себя и за дорогих именинниц. Смотрите же, приезжайте обедать. Вы меня обидите, mon cher. Душевно прошу вас от всего семейства, ma chere». Эти слова с одинаковым выражением на полном веселом и чисто выбритом лице и с одинаково крепким пожатием руки и повторяемыми короткими поклонами говорил он всем без исключения и изменения. Проводив одного гостя, граф возвращался к тому или той, которые еще были в гостиной; придвинув кресла и с видом человека, любящего и умеющего пожить, молодецки расставив ноги и положив на колена руки, он значительно покачивался, предлагал догадки о погоде, советовался о здоровье, иногда на русском, иногда на очень дурном, но самоуверенном французском языке, и снова с видом усталого, но твердого в исполнении обязанности человека шел провожать, оправляя редкие седые волосы на лысине, и опять звал обедать. Иногда, возвращаясь из передней, он заходил через цветочную и официантскую в большую мраморную залу, где накрывали стол на восемьдесят кувертов, и, глядя на официантов, носивших серебро и фарфор, расставлявших столы и развертывавших камчатные скатерти, подзывал к себе Дмитрия Васильевича, дворянина, занимавшегося всеми его делами, и говорил: «Ну, ну, Митенька, смотри, чтоб всё было хорошо. Так, так, – говорил он, с удовольствием оглядывая огромный раздвинутый стол. – Главное – сервировка. То то…» И он уходил, самодовольно вздыхая, опять в гостиную.