Оланга (река)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Оланга

Вид со склона горы Кивакка на устье реки
Характеристика
Длина

67 км

Бассейн

5670 км²

[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Оланга+(река) Водоток]
Исток

Хирвасярви

— Координаты

66°42′13″ с. ш. 28°36′48″ в. д. / 66.7037° с. ш. 28.6134° в. д. / 66.7037; 28.6134 (Оланга, исток) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=66.7037&mlon=28.6134&zoom=15 (O)] (Я)

Устье

Пяозеро

— Высота

109,5 м

— Координаты

66°09′05″ с. ш. 30°39′42″ в. д. / 66.15142° с. ш. 30.6616402° в. д. / 66.15142; 30.6616402 (Оланга, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=66.15142&mlon=30.6616402&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 66°09′05″ с. ш. 30°39′42″ в. д. / 66.15142° с. ш. 30.6616402° в. д. / 66.15142; 30.6616402 (Оланга, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=66.15142&mlon=30.6616402&zoom=12 (O)] (Я)

Расположение
Водная система

Пяозеро → Ковда → Белое море


Страны

Финляндия Финляндия, Россия Россия

Регион

Республика Карелия

Район

Лоухский район

исток
устье
К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Реки до 100 км в длинуОланга (река)Оланга (река)К:Карточка реки: исправить: Исток

Оланга (в верхнем течении Оуланкайоки (фин. Oulankajoki)[1]; также Оуланка-йоки, Оуланкаёки) — река, протекающая по территории Финляндии и России (Карелия). Длина — 67 км[2]. Площадь бассейна — 5670[2] км².





Общие сведения

Река Оуланкайоки берёт начало в болотах около Саллы. Протекает в восточном направлении, в высокогорном регионе к югу от Куусамо. Протекает через озёра, её русло довольно извилисто. В районе национального парка Оуланка река протекает в каньоне Фельсдурхьбрюхе. В своём верхнем течении река пользуется популярностью у любителей водного туризма и сплава на каноэ.

В 4 км после пересечения российско-финляндской границы, река впадает в западную часть озера Паанаярви. После прохождения озера чаще носит название Оланга. Впадает в озеро Пяозеро в западной его части.

В 2,9 км от устья, по правому берегу реки впадает река Парос-йоки. В 5,3 км от устья, по правому берегу реки впадает река Нурис. В 7,1 км от устья, по правому берегу реки впадает река Пало-йоки.

Данные водного реестра

По данным государственного водного реестра России относится к Баренцево-Беломорскому бассейновому округу, водохозяйственный участок реки — Ковда от истока до Кумского гидроузла, включая озёра Пяозеро, Топозеро, речной подбассейн реки — подбассейн отсутствует. Речной бассейн реки — бассейны рек Кольского полуострова и Карелии, впадает в Белое море[3].

По данным геоинформационной системы водохозяйственного районирования территории РФ, подготовленной Федеральным агентством водных ресурсов[3]:

  • Код водного объекта в государственном водном реестре — 02020000412102000000604
  • Код по гидрологической изученности (ГИ) — 102000060
  • Код бассейна — 02.02.00.004
  • Номер тома по ГИ — 02
  • Выпуск по ГИ — 0

Напишите отзыв о статье "Оланга (река)"

Примечания

  1. Лист карты Q-35-71,72 Мяттялянвара. Масштаб: 1 : 100 000. Состояние местности на 1973 год. Издание 1982 г.
  2. 1 2 [textual.ru/gvr/index.php?card=155686 «Река Оланга (Оуланка-йоки, Оуланкаёки)»] — информация об объекте в Государственном водном реестре.
  3. 1 2 [textual.ru/gvr/index.php?card=155686 Государственный водный реестр РФ: Оланга (Оуланка-йоки,Оуланкаёки)]. [www.webcitation.org/699cXbbdd Архивировано из первоисточника 14 июля 2012].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Оланга (река)

Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.