Стэплдон, Олаф

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Олаф Стейплдон»)
Перейти к: навигация, поиск
Уильям Олаф Стэплдон
William Olaf Stapledon
Дата рождения:

10 мая 1886(1886-05-10)

Место рождения:

Мерсисайд близ Уолласи на полуострове Уиррал, графство Чешир, Великобритания

Дата смерти:

6 сентября 1950(1950-09-06) (64 года)

Место смерти:

Кэлди, Великобритания

Гражданство:

Великобритания Великобритания

Род деятельности:

философ и писатель-фантаст

Годы творчества:

1914—1950

[www.geocities.com/olafstapledon_archive/ Архив Олафа Стэплдона]
[modernlib.ru/books/stepldon_olaf/ Произведения на сайте Lib.ru]

Уильям Олаф Стэплдон (англ. William Olaf Stapledon, 10 мая 1886 года, Мерсисайд близ Уолласи на полуострове Уиррал, графство Чешир, Великобритания — 6 сентября 1950, Кэлди) — британский писатель-фантаст и футуролог, яркий представитель философии космизма.





Биография

Родился в семье Уильяма Клибберта Стэплдона и Эммелайн Миллер в небольшой деревушке Мерсисайд. С 1887 по 1893 годы жил в Египте, в Порт-Саиде, где его отец работал экспедитором. Учился в школе «Эбботсхольм» (18981905) и колледже «Баллиол» в Оксфорде (19051909), по окончании которого получил степень бакалавра новейшей истории (а в 1913 году — степень магистра новейшей истории). В 19101911 годах — заместитель директора манчестерской начальной школы, затем работал экспедитором сначала в Ливерпуле, затем в Порт-Саиде. В 1912-1915 годах также состоял в ливерпульской ячейке Образовательной ассоциации работников (Workers' Educational Association), предоставлявшей образование рабочим. В 1914 году вышел сборник стихов Стэплдона под названием «Современные псалмы» (англ. Latter-Day Psalms).

Во время Первой мировой войны, будучи пацифистом, отказался участвовать в боевых действиях. Как отказник совести с июля 1915 по январь 1919 года служил водителем в квакерском санитарном подразделении во Франции и Бельгии; за храбрость, проявленную при исполнении своих служебных обязанностей, был награждён французским Военным крестом. Во время войны и в первые послевоенные годы продолжал заниматься поэзией.

После войны женился на Агнес Зене Миллер (1894—1984), своей двоюродной сестре из Австралии. В их браке родилось двое детей — Мэри Сидни Стэплдон (1920—2008) и Джон Дэвид Стэплдон (1923—2014). С 1920 года с семьёй жил в Вест-Кирби (в 1940 году было завершено строительство дома Саймонс-Филд в деревне Кэлди, куда переехала семья Стэплдона). С 1919 по 1929 года преподавал философию и психологию в вечерней школе. В 1925 году получил степень доктора философии в Ливерпульском университете. В эти годы Стэплдон начинает публиковаться в философских журналах, а в 1929 году выходит его работа «Современная теория этики», в основу которой была положена его докторская диссертация.

Творчество

Свой первый фантастический роман — историю будущего под названием «Последние и первые люди» — Олаф Стэплдон выпустил в 1930 году под влиянием идей футурологической повести генетика Джона Холдейна «Страшный суд: взгляд ученого на будущее человечества» (The Last Judgement: A Scientist’s View on the Future of Mankind, сборник Possible Worlds and Other Essays, 1927). В романе описано развитие человечества на протяжении 2 миллиардов лет. За это время сменилось 18 биологических видов людей (от Первых людей — наших современников — до Восемнадцатых) и огромное количество цивилизаций. Книга вызвала восторженные отзывы Герберта Уэллса и Джона Пристли.

С этого момента Стэплдон прекратил преподавательскую деятельность и полностью посвятил себя литературе. В 1932 году выходит его книга «Последние люди в Лондоне» (англ. Last men in London), в 1935 году — роман «Странный Джон» (англ. Odd John), посвящённый проблеме взаимодействия сверхлюдей-мутантов с обычными людьми. В 1937 году появляется «Создатель звёзд», самое глубокое, сложное и масштабное произведение Стэплдона, описывающее историю жизни во Вселенной от момента «Большого взрыва» до угасания последних звезд и далее за пределы пространства и времени — как пишет автор в предисловии, «набросок пугающей, но жизненно важной совокупности всего». В основу романа лёг недописанный роман «Создатель туманностей» (англ. Nebula Maker), работу над которым Стэплдон прекратил в 1933 году (опубликован посмертно, в 1976 году). Сам Стэплдон, по словам его жены, считал «Создателя звёзд» своей лучшей книгой. В 1944 году свет увидел роман «Сириус» (англ. Sirius), в котором описана судьба собаки, ставшей разумной в результате научного эксперимента.

В «Последних и первых людях» и «Создателе звёзд» Стэплдон утверждает, что итогом развития не только человеческой, но и других разумных рас является развитие телепатических способностей и слияние разумов отдельных индивидуумов в расовый, а в более отдалённой перспективе и мировой разум, мышление и способности которых находятся за пределами понимания современного человека.

Общественно-политическая деятельность

Одновременно с литературным творчеством Стэплдон продолжал публиковать свои философские и общественно-политические труды, участвовал в деятельности левых политических движений. Во время Второй мировой войны состоял в умеренно-социалистической Партии общего блага (англ. Common Wealth Party) Джона Бойнтона Пристли и Ричарда Окленда, а также в интернационалистском Союзе федералистов, выступавшим за послевоенное объединение Европы.

После войны с курсом лекций посетил Нидерланды, Швецию и Францию, в сентябре 1948 года принял участие в Конгрессе сторонников мира во Вроцлаве (где также присутствовали такие личности, как Пабло Пикассо, Бертольд Брехт, Олдос Хаксли, Поль Элюар, Илья Эренбург, Анна Зегерс, Джон Бойд Орр, Ирен и Фредерик Жолио-Кюри). В марте 1949 года участвовал в Нью-Йоркской конференции работников науки и культуры за мир во всем мире (единственный британец, получивший визу для участия в ней). Подробности встречи Стэплдона с представителями американского фэндома во время его визита в США можно встретить в воспоминаниях фантаста Гарри Гаррисона. В 1950 году был вовлечён в движение против апартеида. Незадолго до смерти, проведя неделю выступлений во Франции, отменил запланированную поездку в Югославию и вернулся домой.

Скончался 6 сентября 1950 года в своём доме в Кэлди от сердечного приступа, кремирован в Лэндиканском крематории.

Влияние

Идеи Олафа Стэплдона оказали большое влияние на дальнейшее развитие фантастической литературы, прежде всего на творчество Брайана Олдиса[1], Артура Кларка[2] (который признал влияние Стэплдона на свой роман «Конец детства»), Джона Райта, Альфреда Ван-Вогта, Вернора Винджа, Наоми Митчисон, Дорис Лессинг. О нём высоко отзывались Станислав Лем, Бертран Рассел, Алджернон Блэквуд, Хью Уолпол, Арнольд Беннетт, Вирджиния Вульф и Хорхе Луис Борхес, который написал предисловие к роману, а отрывок из него включил в свою «Антологию фантастической литературы»; истовый христианин Клайв Стейплз Льюис, напротив, неприязненно относился к творчеству агностика Стэплодона, не в последнюю очередь из-за конфликта мировоззрений.

Герберт Уэллс позаимствовал ряд идей Стэплдона для сценария к фильму «Облик грядущего». Идеи «Последних и первых людей» и «Сириуса» близки к тем, которые высказал Клиффорд Саймак в своей «истории будущего» — романе «Город». Джеймс Блиш назвал в честь Стэплдона космический лайнер в сериале «Звёздный путь». Но несмотря на всё это, известность книг Стэплдона среди массового читателя была и остаётся незначительной.

Известно влияние Стэплдона не только на фантастику, но и на философию и футурологию. В «Последних и первых людях» предсказаны генная инженерия и терраформинг. В «Создателе звёзд» содержится первое известное описание сфер Дайсона — сам Фримен Дайсон признавал, что обязан роману этой идеей.

Несмотря на социалистические симпатии Стэплдона, который называл себя «ни марксистом, ни антимарксистом»[3], в СССР он не издавался. переведены на русский язык и изданы в России были только две наиболее известные его книги — «Последние и первые люди» и «Создатель звёзд», причём произошло это уже в постсоветский период. Советский читатель впервые смог узнать о первом из этих произведений благодаря предисловию А. П. Казанцева к выпущенному в 1960 году сборнику «Научно-фантастические рассказы американских писателей». При этом Казанцев (скорее всего, сам не читавший роман Стэплдона) назвал автора «Аллафом Стеббельдогом», а сюжет его романа свёл к описанию ядерной катастрофы, за которую автора якобы начали преследовать маккартисты[4] из ФБР (на самом деле, описание атомной катастрофы в романе присутствует, но оно очень далеко от правдоподобного).

Библиография

Художественные произведения

Публицистика

  • A Modern Theory of Ethics: A study of the Relations of Ethics and Psychology (1929)
  • Waking World (1934)
  • Saints and Revolutionaries (1939)
  • New Hope for Britain (1939)
  • Philosophy and Living, 2 тома (1939)
  • Beyond the «Isms» (1942)
  • Seven Pillars of Peace (1944)
  • Youth and Tomorrow (1946)
  • The Opening of the Eyes (ed. Agnes Z. Stapledon, 1954)

Поэзия

  • Latter-Day Psalms (1914)

Сборники

  • Worlds of Wonder: Three Tales of Fantasy (1949)
  • To the End of Time: the Best of Olaf Stapledon (ed. Basil Davenport, 1953)
  • Far Future Calling: Uncollected Science Fiction and Fantasies of Olaf Stapledon (ed. Sam Moskowitz 1979
  • An Olaf Stapledon Reader (ed. Robert Crossley, 1997)

Напишите отзыв о статье "Стэплдон, Олаф"

Примечания

  1. [www.penguinsciencefiction.org/06.html The Art of Penguin Science Fiction, Chapter 6: Memory of the future]
  2. [www.kirkusreviews.com/features/looking-far-far-future-olaf-stapledon/ Looking far, far into the future: Olaf Stapledon | Kirkus Reviews]
  3. [web.archive.org/web/20090717120543/olafstapledonarchive.webs.com/biography.html About Olaf Stapledon]
  4. Научно-фантастические рассказы американских писателей. - М.: Издательство иностранной литературы, 1960. — С. 5–24.

Переводы

  • Стэплдон О. Создатель звезд / Пер. О. Чистякова. М.: REFL-book; Киев: Ваклер, 1996. 304 с. (Серия: Философия сквозь века). ISBN 5-87983-029-2, ISBN 5-87983-024-1
  • Стэплдон О. Последние и первые люди. Создатель звезд / Пер. О. Э. Колесникова М.: АСТ; Люкс, 2004. 640 с. (Серия: Philosophy). ISBN 5-17-021613-0, ISBN 5-9660-0051-4

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Олаф Стэплдон
  • [fantlab.ru/autor537 Биография и библиографи] на fantlab.ru

Отрывок, характеризующий Стэплдон, Олаф

Чрез несколько дней после отъезда Анатоля, Пьер получил записку от князя Андрея, извещавшего его о своем приезде и просившего Пьера заехать к нему.
Князь Андрей, приехав в Москву, в первую же минуту своего приезда получил от отца записку Наташи к княжне Марье, в которой она отказывала жениху (записку эту похитила у княжны Марьи и передала князю m lle Вourienne) и услышал от отца с прибавлениями рассказы о похищении Наташи.
Князь Андрей приехал вечером накануне. Пьер приехал к нему на другое утро. Пьер ожидал найти князя Андрея почти в том же положении, в котором была и Наташа, и потому он был удивлен, когда, войдя в гостиную, услыхал из кабинета громкий голос князя Андрея, оживленно говорившего что то о какой то петербургской интриге. Старый князь и другой чей то голос изредка перебивали его. Княжна Марья вышла навстречу к Пьеру. Она вздохнула, указывая глазами на дверь, где был князь Андрей, видимо желая выразить свое сочувствие к его горю; но Пьер видел по лицу княжны Марьи, что она была рада и тому, что случилось, и тому, как ее брат принял известие об измене невесты.
– Он сказал, что ожидал этого, – сказала она. – Я знаю, что гордость его не позволит ему выразить своего чувства, но всё таки лучше, гораздо лучше он перенес это, чем я ожидала. Видно, так должно было быть…
– Но неужели совершенно всё кончено? – сказал Пьер.
Княжна Марья с удивлением посмотрела на него. Она не понимала даже, как можно было об этом спрашивать. Пьер вошел в кабинет. Князь Андрей, весьма изменившийся, очевидно поздоровевший, но с новой, поперечной морщиной между бровей, в штатском платье, стоял против отца и князя Мещерского и горячо спорил, делая энергические жесты. Речь шла о Сперанском, известие о внезапной ссылке и мнимой измене которого только что дошло до Москвы.
– Теперь судят и обвиняют его (Сперанского) все те, которые месяц тому назад восхищались им, – говорил князь Андрей, – и те, которые не в состоянии были понимать его целей. Судить человека в немилости очень легко и взваливать на него все ошибки другого; а я скажу, что ежели что нибудь сделано хорошего в нынешнее царствованье, то всё хорошее сделано им – им одним. – Он остановился, увидав Пьера. Лицо его дрогнуло и тотчас же приняло злое выражение. – И потомство отдаст ему справедливость, – договорил он, и тотчас же обратился к Пьеру.
– Ну ты как? Все толстеешь, – говорил он оживленно, но вновь появившаяся морщина еще глубже вырезалась на его лбу. – Да, я здоров, – отвечал он на вопрос Пьера и усмехнулся. Пьеру ясно было, что усмешка его говорила: «здоров, но здоровье мое никому не нужно». Сказав несколько слов с Пьером об ужасной дороге от границ Польши, о том, как он встретил в Швейцарии людей, знавших Пьера, и о господине Десале, которого он воспитателем для сына привез из за границы, князь Андрей опять с горячностью вмешался в разговор о Сперанском, продолжавшийся между двумя стариками.
– Ежели бы была измена и были бы доказательства его тайных сношений с Наполеоном, то их всенародно объявили бы – с горячностью и поспешностью говорил он. – Я лично не люблю и не любил Сперанского, но я люблю справедливость. – Пьер узнавал теперь в своем друге слишком знакомую ему потребность волноваться и спорить о деле для себя чуждом только для того, чтобы заглушить слишком тяжелые задушевные мысли.
Когда князь Мещерский уехал, князь Андрей взял под руку Пьера и пригласил его в комнату, которая была отведена для него. В комнате была разбита кровать, лежали раскрытые чемоданы и сундуки. Князь Андрей подошел к одному из них и достал шкатулку. Из шкатулки он достал связку в бумаге. Он всё делал молча и очень быстро. Он приподнялся, прокашлялся. Лицо его было нахмурено и губы поджаты.
– Прости меня, ежели я тебя утруждаю… – Пьер понял, что князь Андрей хотел говорить о Наташе, и широкое лицо его выразило сожаление и сочувствие. Это выражение лица Пьера рассердило князя Андрея; он решительно, звонко и неприятно продолжал: – Я получил отказ от графини Ростовой, и до меня дошли слухи об искании ее руки твоим шурином, или тому подобное. Правда ли это?
– И правда и не правда, – начал Пьер; но князь Андрей перебил его.
– Вот ее письма и портрет, – сказал он. Он взял связку со стола и передал Пьеру.
– Отдай это графине… ежели ты увидишь ее.
– Она очень больна, – сказал Пьер.
– Так она здесь еще? – сказал князь Андрей. – А князь Курагин? – спросил он быстро.
– Он давно уехал. Она была при смерти…
– Очень сожалею об ее болезни, – сказал князь Андрей. – Он холодно, зло, неприятно, как его отец, усмехнулся.
– Но господин Курагин, стало быть, не удостоил своей руки графиню Ростову? – сказал князь Андрей. Он фыркнул носом несколько раз.
– Он не мог жениться, потому что он был женат, – сказал Пьер.
Князь Андрей неприятно засмеялся, опять напоминая своего отца.
– А где же он теперь находится, ваш шурин, могу ли я узнать? – сказал он.
– Он уехал в Петер…. впрочем я не знаю, – сказал Пьер.
– Ну да это всё равно, – сказал князь Андрей. – Передай графине Ростовой, что она была и есть совершенно свободна, и что я желаю ей всего лучшего.
Пьер взял в руки связку бумаг. Князь Андрей, как будто вспоминая, не нужно ли ему сказать еще что нибудь или ожидая, не скажет ли чего нибудь Пьер, остановившимся взглядом смотрел на него.
– Послушайте, помните вы наш спор в Петербурге, – сказал Пьер, помните о…
– Помню, – поспешно отвечал князь Андрей, – я говорил, что падшую женщину надо простить, но я не говорил, что я могу простить. Я не могу.
– Разве можно это сравнивать?… – сказал Пьер. Князь Андрей перебил его. Он резко закричал:
– Да, опять просить ее руки, быть великодушным, и тому подобное?… Да, это очень благородно, но я не способен итти sur les brisees de monsieur [итти по стопам этого господина]. – Ежели ты хочешь быть моим другом, не говори со мною никогда про эту… про всё это. Ну, прощай. Так ты передашь…
Пьер вышел и пошел к старому князю и княжне Марье.
Старик казался оживленнее обыкновенного. Княжна Марья была такая же, как и всегда, но из за сочувствия к брату, Пьер видел в ней радость к тому, что свадьба ее брата расстроилась. Глядя на них, Пьер понял, какое презрение и злобу они имели все против Ростовых, понял, что нельзя было при них даже и упоминать имя той, которая могла на кого бы то ни было променять князя Андрея.
За обедом речь зашла о войне, приближение которой уже становилось очевидно. Князь Андрей не умолкая говорил и спорил то с отцом, то с Десалем, швейцарцем воспитателем, и казался оживленнее обыкновенного, тем оживлением, которого нравственную причину так хорошо знал Пьер.


В этот же вечер, Пьер поехал к Ростовым, чтобы исполнить свое поручение. Наташа была в постели, граф был в клубе, и Пьер, передав письма Соне, пошел к Марье Дмитриевне, интересовавшейся узнать о том, как князь Андрей принял известие. Через десять минут Соня вошла к Марье Дмитриевне.
– Наташа непременно хочет видеть графа Петра Кирилловича, – сказала она.
– Да как же, к ней что ль его свести? Там у вас не прибрано, – сказала Марья Дмитриевна.
– Нет, она оделась и вышла в гостиную, – сказала Соня.
Марья Дмитриевна только пожала плечами.
– Когда это графиня приедет, измучила меня совсем. Ты смотри ж, не говори ей всего, – обратилась она к Пьеру. – И бранить то ее духу не хватает, так жалка, так жалка!
Наташа, исхудавшая, с бледным и строгим лицом (совсем не пристыженная, какою ее ожидал Пьер) стояла по середине гостиной. Когда Пьер показался в двери, она заторопилась, очевидно в нерешительности, подойти ли к нему или подождать его.
Пьер поспешно подошел к ней. Он думал, что она ему, как всегда, подаст руку; но она, близко подойдя к нему, остановилась, тяжело дыша и безжизненно опустив руки, совершенно в той же позе, в которой она выходила на середину залы, чтоб петь, но совсем с другим выражением.
– Петр Кирилыч, – начала она быстро говорить – князь Болконский был вам друг, он и есть вам друг, – поправилась она (ей казалось, что всё только было, и что теперь всё другое). – Он говорил мне тогда, чтобы обратиться к вам…
Пьер молча сопел носом, глядя на нее. Он до сих пор в душе своей упрекал и старался презирать ее; но теперь ему сделалось так жалко ее, что в душе его не было места упреку.
– Он теперь здесь, скажите ему… чтобы он прост… простил меня. – Она остановилась и еще чаще стала дышать, но не плакала.
– Да… я скажу ему, – говорил Пьер, но… – Он не знал, что сказать.
Наташа видимо испугалась той мысли, которая могла притти Пьеру.
– Нет, я знаю, что всё кончено, – сказала она поспешно. – Нет, это не может быть никогда. Меня мучает только зло, которое я ему сделала. Скажите только ему, что я прошу его простить, простить, простить меня за всё… – Она затряслась всем телом и села на стул.
Еще никогда не испытанное чувство жалости переполнило душу Пьера.
– Я скажу ему, я всё еще раз скажу ему, – сказал Пьер; – но… я бы желал знать одно…
«Что знать?» спросил взгляд Наташи.
– Я бы желал знать, любили ли вы… – Пьер не знал как назвать Анатоля и покраснел при мысли о нем, – любили ли вы этого дурного человека?
– Не называйте его дурным, – сказала Наташа. – Но я ничего – ничего не знаю… – Она опять заплакала.
И еще больше чувство жалости, нежности и любви охватило Пьера. Он слышал как под очками его текли слезы и надеялся, что их не заметят.
– Не будем больше говорить, мой друг, – сказал Пьер.
Так странно вдруг для Наташи показался этот его кроткий, нежный, задушевный голос.
– Не будем говорить, мой друг, я всё скажу ему; но об одном прошу вас – считайте меня своим другом, и ежели вам нужна помощь, совет, просто нужно будет излить свою душу кому нибудь – не теперь, а когда у вас ясно будет в душе – вспомните обо мне. – Он взял и поцеловал ее руку. – Я счастлив буду, ежели в состоянии буду… – Пьер смутился.
– Не говорите со мной так: я не стою этого! – вскрикнула Наташа и хотела уйти из комнаты, но Пьер удержал ее за руку. Он знал, что ему нужно что то еще сказать ей. Но когда он сказал это, он удивился сам своим словам.
– Перестаньте, перестаньте, вся жизнь впереди для вас, – сказал он ей.
– Для меня? Нет! Для меня всё пропало, – сказала она со стыдом и самоунижением.
– Все пропало? – повторил он. – Ежели бы я был не я, а красивейший, умнейший и лучший человек в мире, и был бы свободен, я бы сию минуту на коленях просил руки и любви вашей.
Наташа в первый раз после многих дней заплакала слезами благодарности и умиления и взглянув на Пьера вышла из комнаты.
Пьер тоже вслед за нею почти выбежал в переднюю, удерживая слезы умиления и счастья, давившие его горло, не попадая в рукава надел шубу и сел в сани.
– Теперь куда прикажете? – спросил кучер.