Хампель, Олаф
Олаф Хампель | ||||||||||||||||||||
Гражданство | Германия | |||||||||||||||||||
Дата рождения | 1 ноября 1965 (58 лет) | |||||||||||||||||||
Место рождения | Билефельд, Северный Рейн-Вестфалия | |||||||||||||||||||
Рост | 183 см | |||||||||||||||||||
Вес | 98 кг | |||||||||||||||||||
Карьера | ||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Позиция | разгоняющий | |||||||||||||||||||
Клуб | BSC Winterberg | |||||||||||||||||||
Статус | завершил карьеру | |||||||||||||||||||
Медали | ||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||
Последнее обновление: 22 декабря 2011 |
Олаф Хампель (нем. Olaf Hampel, 1 ноября 1965, Билефельд, Северный Рейн-Вестфалия) — немецкий бобслеист, разгоняющий, выступавший за сборную Германии в 1990-е годы. Принимал участие в трёх зимних Олимпийских играх, дважды олимпийский чемпион, двукратный чемпион мира и Европы.
Биография
Олаф Хампель родился 1 ноября 1965 года в городе Билефельд, Северный Рейн-Вестфалия. Выступать в бобслее на профессиональном уровне начал в конце 1980-х годов, показал несколько хороших результатов и в 1988 году был приглашён защищать честь страны на Олимпийские игры в Калгари. Разгонял четырёхместных экипаж Харальда Чудая, но команда пришла только одиннадцатой.
Дальнейшая карьера Хампеля связана с пилотом Кристофом Лангеном, в 1994 году они поехали на Игры в Лиллехаммер и в программе четвёрок завоевали золотые медали. Успех повторился четыре года спустя в Нагано, где их команда в том же составе взяла ещё одно золото.
Помимо всего прочего, в послужном списке Хампеля есть две золотые награды чемпионатов мира, выигранные в 1995 и 1996 годах на состязаниях в Винтерберге и Калгари соответственно. Также он два раза становился чемпионом Европы, на чемпионате 1996 года в зачёте двоек и четвёрок.
Напишите отзыв о статье "Хампель, Олаф"
Ссылки
- [www.fibt.com/index.php?id=109 Список призёров чемпионата мира на официальном сайте FIBT] (англ.)
- [www.sports-reference.com/olympics/athletes/ha/olaf-hampel-1.html Олаф Хампель] (англ.) — результаты олимпийских выступлений на sports-reference.com
Это заготовка статьи о бобслеисте. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Это заготовка статьи о призёре Олимпийских игр. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Хампель, Олаф
– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
- Родившиеся 1 ноября
- Родившиеся в 1965 году
- Персоналии по алфавиту
- Спортсмены по алфавиту
- Бобслеисты по алфавиту
- Родившиеся в Билефельде
- Бобслеисты Германии
- Бобслеисты на зимних Олимпийских играх 1988 года
- Бобслеисты на зимних Олимпийских играх 1994 года
- Бобслеисты на зимних Олимпийских играх 1998 года
- Чемпионы зимних Олимпийских игр 1994 года
- Чемпионы зимних Олимпийских игр 1998 года
- Олимпийские чемпионы от Германии
- Олимпийские чемпионы по бобслею
- Чемпионы мира по бобслею
- Чемпионы Европы по бобслею