Городской округ город Оленегорск с подведомственной территорией

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Оленегорск (городской округ)»)
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Страницы на КПМ (тип: не указан)
муниципальное образование город Оленегорск с подведомственной территорией
Герб
Страна

Россия Россия

Статус

Городской округ

Входит в

Мурманскую область

Крупнейший город

Оленегорск

Глава администрации

Самарский Олег Григорьевич

Председатель Совета депутатов

Падерин Михаил Васильевич

Население (2016)

29 709[1]

Плотность

15,64 чел./км²

Площадь

1900 км²

Код автом. номеров

51

[www.gorodolenegorsk.ru/ Официальный сайт]

Оленего́рскадминистративно-территориальная единица (го́род с подве́домственной террито́рией) в Мурманской области России[2][3] и образованное на его территории муниципальное образование в статусе городского округа (муниципальное образование го́род Оленего́рск с подве́домственной террито́рией)[4].

Административный центр — город Оленегорск.





Описание

Муниципальное образование город Оленегорск с подведомственной территорией наделено законом Мурманской области от 2 декабря 2004 года статусом городского округа. В его состав входят 6 населённых пунктов — Оленегорск (административный центр), село Имандра, посёлки Высокий и Путевые усадьбы 1331 км, железноодорожные станции Лапландия и Ягельный Бор.

Расположен округ в центральной части Кольского полуострова на пересечении автомобильной и железнодорожной дороги в направление Мурманск — Санкт-Петербург. На севере граничит с сельским поселением Пушной, на востоке — с Ловозерским районом, на юге — с городскими округами городов Кировск и Апатиты, на западе — с городским округом Мончегорска.

На территории округа находится северная часть крупнейшего озера области — Имандры, и несколько других крупных озёр — Колозеро, Кахозеро, Пермусозеро, Печозеро, Симбозеро и Рамозеро.

Население

Численность населения
2002[5]2009[6]2010[7]2011[8]2012[9]2013[10]2014[11]
33 48231 89930 02130 00229 78329 52429 577
2015[12]2016[1]
29 51229 709
Гендерный состав

Численность населения, проживающего на территории городского округа, по данным Всероссийской переписи населения 2010 года составляет 30021 человек, из них 14535 мужчин (48,4 %) и 15486 женщин (51,6 %)[13][14].

Национальный состав

По переписи населения 2010 года из населения муниципального образования 89,3 % составляют русские, 5,1 % — украинцы, 1,8 % — белорусы, а также 3,8 % других национальностей[15].

Состав городского округа

Населённый пунктТип населённого пунктаНаселение
1 Высокий населённый пункт 6860[7]
2 Имандра село 19[7]
3 Лапландия железнодорожная станция 70[7]
4 Оленегорск город, административный центр 21 097[1]
5 Ягельный Бор железнодорожная станция 0[7]

Ранее в состав городского округа входил населённый пункт Путевые усадьбы 1331 км, который был упразднён.

Местное самоуправление

Главы городского округа
  • Володин Денис Александрович
  • Самарский Олег Григорьевич

Экономика

В округе Оленегорска находится несколько крупных месторождений железной руды, которым Оленегорск — центр железорудной промышленности Кольского края, обязан своим основанием. Добываемая тут руда содержит около 28 % железа, в ней относительно мало вредных примесей — фосфора и серы.

Добычей и переработкой железной руды занимается одно из крупнейших предприятий области — ОАО «Оленегорский горно-обогатительный комбинат», в составе которого находятся 5 карьеров и фабрика по обогащению руды. Продукция комбината — железорудный концентрат и суперконцентрат, феррито-стронциевые порошки, силикатный кирпич, щебень[16].

Другие крупные предприятия округа — ОАО «Оленегорский механический завод» (выпуск литья из чёрных сплавов), ОАО «Завод силикатного кирпича», ОАО "Завод «Стройдеталь», Оленегорское государственное унитарное дорожное строительное предприятие[16].

Образование

На территории округа по состоянию на 2010 год действует 22 муниципальных образовательных учреждения, в том числе: 6 средних школ, 8 детских садов, школа-детский сад, школа-интернат для детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, музыкальная и худежественная школы, две школы искусств, детско-юношеская спортивная школа «Олимп»[17][18].

Кроме того, в Оленегорске функционируют горно-промышленный колледж, филиал Хибинского колледжа и филиалы Мурманских, Петрозаводских и Санкт-Петербургских ВУЗов[18].

Здравоохранение

Здравоохранение округа представлено расположенными в Оленегорске центральной городской больницей и городской стоматологической поликлиникой[18].

Галерея

См. также

Напишите отзыв о статье "Городской округ город Оленегорск с подведомственной территорией"

Примечания

  1. 1 2 3 www.gks.ru/free_doc/doc_2016/bul_dr/mun_obr2016.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2016 года
  2. [gov-murman.ru/regulatory/charter_mo/ Устав Мурманской области]
  3. [docs.cntd.ru/document/913501654 Закон Мурманской области от 06 января 1998 года N 96-01-ЗМО «Об административно-территориальном устройстве Мурманской области»] (с изменениями на 24.12.2015)
  4. [olenegorsk.gov-murman.ru/vlast/sovet-deputatov/ustav-goroda/USTAV_01012016.pdf Устав муниципального образования го́род Оленего́рск с подве́домственной террито́рией]
  5. [www.perepis2002.ru/ct/doc/1_TOM_01_04.xls Всероссийская перепись населения 2002 года. Том. 1, таблица 4. Численность населения России, федеральных округов, субъектов Российской Федерации, районов, городских поселений, сельских населённых пунктов - райцентров и сельских населённых пунктов с населением 3 тысячи и более]. [www.webcitation.org/65AdCU0q3 Архивировано из первоисточника 3 февраля 2012].
  6. [www.gks.ru/bgd/regl/B09_109/IssWWW.exe/Stg/d01/tabl-21-09.xls Численность постоянного населения Российской Федерации по городам, посёлкам городского типа и районам на 1 января 2009 года]. Проверено 2 января 2014. [www.webcitation.org/6MJmu0z1u Архивировано из первоисточника 2 января 2014].
  7. 1 2 3 4 5 [murmanskstat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/murmanskstat/resources/aa332b004e80f75784f8f7b8fc91c3ba/14650.zip Всероссийская перепись населения 2010 года. Том 1 «Численность, размещение и возрастно-половой состав населения Мурманской области»]. Проверено 2 февраля 2014. [www.webcitation.org/6N5F3qERD Архивировано из первоисточника 2 февраля 2014].
  8. www.gks.ru/dbscripts/munst/munst47/DBInet.cgi?pl=8112027 Мурманская область. Оценка численности постоянного населения на 1 января 2009-2015 годов
  9. [www.gks.ru/free_doc/doc_2012/bul_dr/mun_obr2012.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям. Таблица 35. Оценка численности постоянного населения на 1 января 2012 года]. Проверено 31 мая 2014. [www.webcitation.org/6PyOWbdMc Архивировано из первоисточника 31 мая 2014].
  10. [www.gks.ru/free_doc/doc_2013/bul_dr/mun_obr2013.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2013 года. — М.: Федеральная служба государственной статистики Росстат, 2013. — 528 с. (Табл. 33. Численность населения городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений, городских населённых пунктов, сельских населённых пунктов)]. Проверено 16 ноября 2013. [www.webcitation.org/6LAdCWSxH Архивировано из первоисточника 16 ноября 2013].
  11. [www.gks.ru/free_doc/doc_2014/bul_dr/mun_obr2014.rar Таблица 33. Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2014 года]. Проверено 2 августа 2014. [www.webcitation.org/6RWqP50QK Архивировано из первоисточника 2 августа 2014].
  12. [www.gks.ru/free_doc/doc_2015/bul_dr/mun_obr2015.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2015 года]. Проверено 6 августа 2015. [www.webcitation.org/6aaNzOlFO Архивировано из первоисточника 6 августа 2015].
  13. Статистический сборник [murmanskstat.gks.ru/census/DocLib1/Тома%20официальной%20публикации%20итогов%20ВПН-2010.aspx Численность, размещение и возрастно-половой состав населения Мурманской области. Итоги Всероссийской переписи населения. Том 1. 2012] / Федеральная служба государственной статистики, Территориальный орган Федеральной службы государственной статистики по Мурманской области. Мурманск, 2012 — 75 с.
  14. [murmanskstat.gks.ru/census/DocLib7/02.doc Численность населения Мурманской области по полу на 14 октября 2010 года]
  15. [murmanskstat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/murmanskstat/resources/073db3804e81006b8608f7b8fc91c3ba/16.xls Распределение населения Мурманской бласти по наиболее многочисленным национальностям по муниципальным образованиям]
  16. 1 2 [mun.gov-murman.ru/local/files/olenegorsk-6.pdf Промышленность и транспорт округа на сайте администрации Мурманской области]
  17. [mun.gov-murman.ru/local/files/olenegorsk-4.pdf Муниципальные предприятия и учреждения округа на сайте администрации Мурманской области]
  18. 1 2 3 [mun.gov-murman.ru/local/files/olenegorsk-5.pdf Образование в округе на сайте администрации Мурманской области]

Ссылки

  • [mun.gov-murman.ru/local/olenegorsk.shtml Карта и информация муниципального образования на сайте администрации Мурманской области]

Отрывок, характеризующий Городской округ город Оленегорск с подведомственной территорией

Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.