Олесь Ульяненко

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Олесь Ульяненко
Имя при рождении:

Александр Станиславович Ульянов

Оле́сь Улья́ненко (настоящее имя — Ульянов Александр Станиславович; 8 мая 1962, Хорол, Полтавская область, УССР — 17 августа 2010[1]) — украинский писатель.





Биография

В молодости бродяжничал в Якутии, служил десантником в Советской армии в Германии и Афганистане[2].

В 1997 году за роман «Сталинка» получил малую Шевченковскую премию. Лауреат премий журналов «Сучаснисть» и «Благовест».

Олесь Ульяненко заявлял, что у него украли идею сценария фильма «Жмурки»[2][3].

О творчестве Олеся Ульяненко писательница Яна Дубинянская сказала так: «Читать прозу Олеся Ульяненко способен не каждый. По крайней мере, людям с уязвимой психикой, несовершеннолетним и беременным женщинам я бы категорически не советовала»[3].

По утверждению Олеся Ульяненко, за книгу «Знак Саваофа» его предала анафеме Русская православная церковь[2].

В 2009 году Национальная экспертная комиссия по вопросам защиты общественной морали признала книгу Олеся Ульяненко «Жінка його мрії» («Женщина его мечты») порнографической[4]. Книга была изъята из продажи[4]. Ульяненко подал в суд на Национальную экспертную комиссию по морали. После девяти месяцев разбирательства негативный экспертный вывод был отозван, и в 2010-м году роман вышел в новой авторской редакции в харьковском издательстве «Треант» [www.nbuv.gov.ua/portal/Soc_Gum/Almpolt/2011_2/Shebel.pdf].

По мнению критика Константина Родика, «сквозной темой всего творчества А. Ульяненко является изучение человеческих иллюзий: зарождение, способы реализации и последствия осуществления желаний; роль подсознания в этом и конфликтология иллюзий-желаний… Несмотря на мрачность своего письма, А. Ульяненко — писатель-моралист, в чьих произведениях зло всегда самоуничтожается»[5].

Жил в Киеве[2].

В декабре 2009 в издательстве «Треант» вышла новая книга Олеся Ульяненко — криминальная мелодрама «Там, где Юг», а весной 2010, там же — второе издание книги [www.amazon.com/lm/R36AYWYLMAQYP3/ «Женщина его мечты».]

Олесь Ульяненко умер 17 августа 2010 на 49-м году жизни. Похоронен на Байковом кладбище, участок № 33.

[www.golos.com.ua/Article.aspx?id=202575 Газета «Голос Украины», 4 ноября 2010:] Доктор Марк Роберт Стех: «Для меня уже первая встреча с письмом Олеся Ульяненко, а это было чтение „Сталінки“, которую считаю одним из лучших его произведений, — вызвала ощущение контакта с аутентичным и неповторимым литературным талантом. Правда, талантом, чье назначение смущать и беспокоить, вызывать тревогу и боль, скорей чем приносить наслаждение. В его письме очень много жестокости, но это не брутальность ради брутальности, да и не попытка эпатировать невзыскательного читателя. Скорей наоборот. Как по мне, в своей сути Ульяненко — писатель-моралист едва не не средневекового, точней барочного склада души. В этом контексте всегда удачным мне казался выбор издательства „Кальварія“ — дополнить текст „Сталінки“ фрагментами картин Иеронима Босха, Петера Брейгеля Старшего. Ведь в прозе Ульяненко находим аналогичное, словно бы гротескно искривленное изображение человека и общества. Как омерзительны лица людей на картинах фламандских мастеров, которые вместо того, чтобы „реалистично“ изображать внешний вид, заглядывают в глубину грешных душ, так и словно преувеличенно жестокие, дегенерированные персонажи произведений Ульяненко призваны служить читателю предупреждением о последствиях душевного вырождения. Автор видит и описывает человека и общество Украины из метафизической, апокалиптической перспективы, выявляя то редко видимое, что прячется за фасадом добропорядочности. Как Босх и Брейгель, Ульяненко видит и описывает своих персонажей не только немощными в реальной жизни, но и проклятыми в вечности. В этом смысле ещё удачней, мне кажется, чем картины фламандцев, „Сталінку“ дополнили бы сцены Страшного Суда с украинских барочных икон. Ведь, кроме всего прочего, Ульяненко органично украинский прозаик».

Примером литературоведческого исследования творчества Олеся Ульяненко служит диссертация Надежды Тендитной «Эстетика смерти в прозе Е. Пашковского и О. Ульяненко»[6].

Романы

  • «Сталинка»
  • «Дофин сатаны»
  • «Зимняя повесть»
  • «Богемная рапсодия»
  • «Огненный глаз»
  • «Сын тени»
  • «Знак Саваофа»
  • «Серафима»
  • «Цветы Содома»
  • «Женщина его мечты».

Цитаты

  • «Кучма был более либерален, чем наш пчеловод. Ющенко занимается тем, что восстанавливает гробы. Кучма не разбирался в некоторых вещах, и не лез туда. А этот человек ни в чем не разбирается — сельский мальчик, который „вышел замуж“ за американскую бабу, и сует нос куда его не просят»[7].

Напишите отзыв о статье "Олесь Ульяненко"

Примечания

  1. [life.pravda.com.ua/private/4c6bbeb35b7c3/ Помер український письменник Олесь Ульяненко]
  2. 1 2 3 4 [times.kharkov.ua/2009/05/12/1074 Жестокий моралист Олесь Ульяненко не нарушает закон даже выпивши.]
  3. 1 2 [web.archive.org/web/20090216183035/www.zn.ua/3000/3760/55669/ Олесь Ульяненко: «Мне анафему объявил Московский патриархат»]
  4. 1 2 [korrespondent.net/showbiz/781213 Писатель Олесь Ульяненко подал в суд на Нацкомиссию по морали]
  5. [www.umoloda.kiev.ua/number/1460/164/51382 10 причин не вважати Ульяна порнографом]
  6. [www.lib.ua-ru.net/diss/cont/355236.html Тендітна Надія Миколаївна. Естетика смерті у прозі Є. Пашковського та О. Ульяненка. : Дис… канд. наук: 10.01.01 — 2009.]
  7. [pravda.com.ua/_site/banner_files.new/zaglushka-epravda-240x350.htm Олесь Ульяненко: «Если из этой ситуации не виплутаюсь, буду просить политического убежища»]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Олесь Ульяненко

– Точно такая была на княгине Юсуповой, – сказал Берг, с счастливой и доброй улыбкой, указывая на пелеринку.
В это время доложили о приезде графа Безухого. Оба супруга переглянулись самодовольной улыбкой, каждый себе приписывая честь этого посещения.
«Вот что значит уметь делать знакомства, подумал Берг, вот что значит уметь держать себя!»
– Только пожалуйста, когда я занимаю гостей, – сказала Вера, – ты не перебивай меня, потому что я знаю чем занять каждого, и в каком обществе что надо говорить.
Берг тоже улыбнулся.
– Нельзя же: иногда с мужчинами мужской разговор должен быть, – сказал он.
Пьер был принят в новенькой гостиной, в которой нигде сесть нельзя было, не нарушив симметрии, чистоты и порядка, и потому весьма понятно было и не странно, что Берг великодушно предлагал разрушить симметрию кресла, или дивана для дорогого гостя, и видимо находясь сам в этом отношении в болезненной нерешительности, предложил решение этого вопроса выбору гостя. Пьер расстроил симметрию, подвинув себе стул, и тотчас же Берг и Вера начали вечер, перебивая один другого и занимая гостя.
Вера, решив в своем уме, что Пьера надо занимать разговором о французском посольстве, тотчас же начала этот разговор. Берг, решив, что надобен и мужской разговор, перебил речь жены, затрогивая вопрос о войне с Австриею и невольно с общего разговора соскочил на личные соображения о тех предложениях, которые ему были деланы для участия в австрийском походе, и о тех причинах, почему он не принял их. Несмотря на то, что разговор был очень нескладный, и что Вера сердилась за вмешательство мужского элемента, оба супруга с удовольствием чувствовали, что, несмотря на то, что был только один гость, вечер был начат очень хорошо, и что вечер был, как две капли воды похож на всякий другой вечер с разговорами, чаем и зажженными свечами.
Вскоре приехал Борис, старый товарищ Берга. Он с некоторым оттенком превосходства и покровительства обращался с Бергом и Верой. За Борисом приехала дама с полковником, потом сам генерал, потом Ростовы, и вечер уже совершенно, несомненно стал похож на все вечера. Берг с Верой не могли удерживать радостной улыбки при виде этого движения по гостиной, при звуке этого бессвязного говора, шуршанья платьев и поклонов. Всё было, как и у всех, особенно похож был генерал, похваливший квартиру, потрепавший по плечу Берга, и с отеческим самоуправством распорядившийся постановкой бостонного стола. Генерал подсел к графу Илье Андреичу, как к самому знатному из гостей после себя. Старички с старичками, молодые с молодыми, хозяйка у чайного стола, на котором были точно такие же печенья в серебряной корзинке, какие были у Паниных на вечере, всё было совершенно так же, как у других.


Пьер, как один из почетнейших гостей, должен был сесть в бостон с Ильей Андреичем, генералом и полковником. Пьеру за бостонным столом пришлось сидеть против Наташи и странная перемена, происшедшая в ней со дня бала, поразила его. Наташа была молчалива, и не только не была так хороша, как она была на бале, но она была бы дурна, ежели бы она не имела такого кроткого и равнодушного ко всему вида.
«Что с ней?» подумал Пьер, взглянув на нее. Она сидела подле сестры у чайного стола и неохотно, не глядя на него, отвечала что то подсевшему к ней Борису. Отходив целую масть и забрав к удовольствию своего партнера пять взяток, Пьер, слышавший говор приветствий и звук чьих то шагов, вошедших в комнату во время сбора взяток, опять взглянул на нее.
«Что с ней сделалось?» еще удивленнее сказал он сам себе.
Князь Андрей с бережливо нежным выражением стоял перед нею и говорил ей что то. Она, подняв голову, разрумянившись и видимо стараясь удержать порывистое дыхание, смотрела на него. И яркий свет какого то внутреннего, прежде потушенного огня, опять горел в ней. Она вся преобразилась. Из дурной опять сделалась такою же, какою она была на бале.
Князь Андрей подошел к Пьеру и Пьер заметил новое, молодое выражение и в лице своего друга.
Пьер несколько раз пересаживался во время игры, то спиной, то лицом к Наташе, и во всё продолжение 6 ти роберов делал наблюдения над ней и своим другом.
«Что то очень важное происходит между ними», думал Пьер, и радостное и вместе горькое чувство заставляло его волноваться и забывать об игре.
После 6 ти роберов генерал встал, сказав, что эдак невозможно играть, и Пьер получил свободу. Наташа в одной стороне говорила с Соней и Борисом, Вера о чем то с тонкой улыбкой говорила с князем Андреем. Пьер подошел к своему другу и спросив не тайна ли то, что говорится, сел подле них. Вера, заметив внимание князя Андрея к Наташе, нашла, что на вечере, на настоящем вечере, необходимо нужно, чтобы были тонкие намеки на чувства, и улучив время, когда князь Андрей был один, начала с ним разговор о чувствах вообще и о своей сестре. Ей нужно было с таким умным (каким она считала князя Андрея) гостем приложить к делу свое дипломатическое искусство.
Когда Пьер подошел к ним, он заметил, что Вера находилась в самодовольном увлечении разговора, князь Андрей (что с ним редко бывало) казался смущен.
– Как вы полагаете? – с тонкой улыбкой говорила Вера. – Вы, князь, так проницательны и так понимаете сразу характер людей. Что вы думаете о Натали, может ли она быть постоянна в своих привязанностях, может ли она так, как другие женщины (Вера разумела себя), один раз полюбить человека и навсегда остаться ему верною? Это я считаю настоящею любовью. Как вы думаете, князь?
– Я слишком мало знаю вашу сестру, – отвечал князь Андрей с насмешливой улыбкой, под которой он хотел скрыть свое смущение, – чтобы решить такой тонкий вопрос; и потом я замечал, что чем менее нравится женщина, тем она бывает постояннее, – прибавил он и посмотрел на Пьера, подошедшего в это время к ним.
– Да это правда, князь; в наше время, – продолжала Вера (упоминая о нашем времени, как вообще любят упоминать ограниченные люди, полагающие, что они нашли и оценили особенности нашего времени и что свойства людей изменяются со временем), в наше время девушка имеет столько свободы, что le plaisir d'etre courtisee [удовольствие иметь поклонников] часто заглушает в ней истинное чувство. Et Nathalie, il faut l'avouer, y est tres sensible. [И Наталья, надо признаться, на это очень чувствительна.] Возвращение к Натали опять заставило неприятно поморщиться князя Андрея; он хотел встать, но Вера продолжала с еще более утонченной улыбкой.