Оливер, Эдна Мэй

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эдна Мэй Оливер
Edna May Oliver

Студийная фотография 1930-х годов
Дата рождения:

9 ноября 1883(1883-11-09)

Место рождения:

Малден, Массачусетс, США

Дата смерти:

9 ноября 1942(1942-11-09) (59 лет)

Место смерти:

Малибу, США

Профессия:

актриса

Карьера:

1923—1941

Эдна Мэй Оливер (англ. Edna May Oliver, 9 ноября 1883 — 9 ноября 1942) — американская актриса, номинантка на премию «Оскар». В 1930-е годы она была одной из самых известных характерных актрис, игравшая язвительных старых дев.



Биография

Эдна Мэй Наттер (англ. Edna May Nutter) родилась в небольшом городке Малден, штат Массачусетс, в семье Иды Мэй и Чарльза Эдварда Наттера. Она была потомком 6-го президента США Джона Куинси Адамса. В 14 лет она оставила обучение в школе и занялась актёрской карьерой, добившись первого успеха в 1917 году на Бродвее в музыкальной комедии «О, мальчик!», а в 1923 году состоялся её дебют в кино.

Наиболее примечательной на Бродвее стала её роль Парти, жены капитана Энди Хоукса, в знаменитом мюзикле 1927 года «Плавучий театр». В 1932 году Эдна Мэй Оливер вновь вернулась на сцену с этой ролью, но вынуждена была отказаться от съёмок киноверсии мюзикла в 1936 года, потому что в это время играла роль Кормилицы в фильме «Ромео и Джульетта».

Эдна Мэй Оливер умерла в свой день рождения в 1942 году из-за болезни кишечника в возрасте 59 лет.

Фильмография

Год Русское название Оригинальное название Роль
1923 ф В три часа утра Three O'Clock in the Morning Хетти
1929 ф Дитя субботнего вечера The Saturday Night Kid миссис Стритер
1924 ф Манхэттен Manhattan Миссис Трейпс
1926 ф Американская Венера The American Venus Мисис Наилз
1931 ф Симаррон Cimarron Миссис Трейси Уайетт / англ. Mrs Tracy Wyatt
1931 ф Расколотые орехи Cracked Nuts Тётя Минни Ван Варден
1933 ф Алиса в стране чудес Alice in Wonderland Чёрная королева
1933 ф Маленькие женщины Little Women Тётя Марч / англ. Aunt March
1933 ф Ещё вчера Only Yesterday Леона
1935 ф Повесть о двух городах A Tale of Two Cities Мисс Просс
1935 ф Только без дам No More Ladies Миссис Фанни Бабушка Таунзенд
1935 ф Дэвид Копперфильд Personal History, Adventures, Experience, and Observation of David Copperfield the Younger Тётя Бэтси
1936 ф Ромео и Джульетта Romeo and Juliet Кормилица Джульетты
1937 ф Парнелл Parnell Тётя Бэн Вуд
1939 ф Барабаны долины Мохок Drums Along the Mohawk Миссис МакКленнар
1939 ф Вторая скрипка Second Fiddle Тётя Фиби
1939 ф История Вернона и Ирен Кастл The Story of Vernon and Irene Castle Мэгги Саттон
1940 ф Гордость и предубеждение Pride and Prejudice леди Кэтрин де Бёр
1941 ф Лидия Lydia Сара МакМиллан

Напишите отзыв о статье "Оливер, Эдна Мэй"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Оливер, Эдна Мэй

Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.


В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.
– Вот как!… И ты в большом свете! – сказал он Пьеру.
– Я знал, что вы будете, – отвечал Пьер. – Я приеду к вам ужинать, – прибавил он тихо, чтобы не мешать виконту, который продолжал свой рассказ. – Можно?
– Нет, нельзя, – сказал князь Андрей смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать.
Он что то хотел сказать еще, но в это время поднялся князь Василий с дочерью, и два молодых человека встали, чтобы дать им дорогу.
– Вы меня извините, мой милый виконт, – сказал князь Василий французу, ласково притягивая его за рукав вниз к стулу, чтоб он не вставал. – Этот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас. Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, – сказал он Анне Павловне.
Дочь его, княжна Элен, слегка придерживая складки платья, пошла между стульев, и улыбка сияла еще светлее на ее прекрасном лице. Пьер смотрел почти испуганными, восторженными глазами на эту красавицу, когда она проходила мимо него.
– Очень хороша, – сказал князь Андрей.
– Очень, – сказал Пьер.
Проходя мимо, князь Василий схватил Пьера за руку и обратился к Анне Павловне.
– Образуйте мне этого медведя, – сказал он. – Вот он месяц живет у меня, и в первый раз я его вижу в свете. Ничто так не нужно молодому человеку, как общество умных женщин.


Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.