Кучкина, Ольга Андреевна

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ольга Кучкина»)
Перейти к: навигация, поиск
Ольга Кучкина
Ольга Андреевна Павлова
Род деятельности:

прозаик, журналист, драматург

Дата рождения:

9 апреля 1936(1936-04-09) (88 лет)

Место рождения:

Москва, РСФСР, СССР

Гражданство:

СССР СССР
Россия Россия

Сайт:

[www.kuchkina.ru Персональный сайт Ольги Кучикной]

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Ольга Кучкина (настоящее имя Ольга Андреевна Павлова) родилась 9 апреля 1936, Москва) — поэт, прозаик, журналист, драматург. Окончила факультет журналистики МГУ. Обозреватель газеты «Комсомольская правда». Заслуженный работник культуры РСФСР. Член Союза журналистов. Член Союза писателей Москвы. Член Русского ПЕН-центра. Член жюри Независимой литературной премии «Дебют» (2003 и 2007). Член Академии (жюри) «Большая книга». Академик РАЕН. Действительный член Академии Российской прессы.

Как публицист, помимо «Комсомолки», печаталась в журналах «Огонек», «Новое время», «Журналист», в «Литературной газете», «Новой газете», «Независимой газете», газете «Московские новости» и других.

На канале НТВ (позже — на канале «Дарьял ТВ») вела программу "Время «Ч» (1995—1999), где её собеседниками были Олег Чухонцев, Белла Ахмадулина, Юнна Мориц, Фазиль Искандер, Евгений Светланов, Евгений Колобов, Леонид Филатов, Инна Чурикова, Анатолий Васильев, Отар Иоселиани, Алексей Козлов, Григорий Явлинский, Егор Гайдар и многие другие.

1973—1986 — член Арбузовской студии молодых драматургов. Спектакль «Белое лето» шёл на сцене театра имени Ермоловой, «Страсти по Варваре» — на сцене театра-студии Олега Табакова и в университетском театре Сент-Луиса (США), «Иосиф и Надежда, или Кремлёвский театр» — на сценах Англии, Франции, Финляндии, Швеции, Японии. В театре имени Гоголя несколько последних сезонов игрались пьесы «Мур, сын Цветаевой» и «Мистраль».


Пьесы, стихи и проза публиковались в журналах «Театр», «Современная драматургия», «Новый мир», [magazines.russ.ru/october/ «Октябрь»], «Знамя», «Дружба народов», «Нева», «Континент», «Арион».

Автор более 25 книг: «До свидания в апреле!» (путевые дневники, «Детская литература», 1976), «Белое лето» (сборник пьес, «Советский писатель», 1987), «Это я, любовь!» (сборник рассказов, «Московский рабочий», 1988), «Сообщающий сосуд» (стихи, «Книжная палата», 1991), «Итальянская бабочка» (стихи, «Арион», 1999), «Високосный век» (стихи, «Слово», 2002), «Численник» (стихи, «Время», 2012), «Любимые лица России» (двухтомник жизнеописаний русских писателей, «Самовар», 1998), «Обман веществ» (роман, «Воскресенье», 1999), "Время «Ч» (книга интервью, «Вагриус», 2001), «Другие голоса» (романы и записки, ЭКСМО, 2003), «Философ и девка» (пять маленьких романов о любви, «Евразия», 2005), «Вот ангел пролетел» (маленький роман, «Время», 2005), «Этаж, или И сомкнулись воды» (роман, «Время», 2006), «Власть и пресса в России. Взгляд изнутри» (цикл лекций, ИЖЛТ, 2006), «В башне из лобной кости» (роман, «Время»), «Косой дождь, или Передислокация пигалицы» (автобиографическая проза, «РИПОЛ-классик, 2010), „Мальчики+девочки=“ (повесть и рассказы», «Время», 2011), «Зинаида Райх. Рок» (роман-биография, «Искусство-ХХ1 век», 2011) «Русский вагон» (роман, журнал «Континент», № 144), «Ты где?» (роман, «Время», 2013) и др.

Отмечена рядом премий.

Напишите отзыв о статье "Кучкина, Ольга Андреевна"



Ссылки

  • [www.kuchkina.ru/oblogeka/sait.htm Персональный сайт Ольги Кучкиной]
  • [magazines.russ.ru/authors/k/kuchkina/?path=zhyuri/k/olga_kuchkina/%22http:/magazines.russ.ru/authors/k/kuchkina/%22 Ольга Кучкина в «Журнальном зале»]
  • Евгений Евтушенко: [www.newizv.ru/print/160413 Девочка из одной со мной очереди] (Из антологии «Десять веков русской поэзии») // «Новые известия», 11 марта 2012 год.

Отрывок, характеризующий Кучкина, Ольга Андреевна

– А что это значит: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба? – сказал Пьер.
– У графа был ячмень, – сказал адъютант, улыбаясь, – и он очень беспокоился, когда я ему сказал, что приходил народ спрашивать, что с ним. А что, граф, – сказал вдруг адъютант, с улыбкой обращаясь к Пьеру, – мы слышали, что у вас семейные тревоги? Что будто графиня, ваша супруга…
– Я ничего не слыхал, – равнодушно сказал Пьер. – А что вы слышали?
– Нет, знаете, ведь часто выдумывают. Я говорю, что слышал.
– Что же вы слышали?
– Да говорят, – опять с той же улыбкой сказал адъютант, – что графиня, ваша жена, собирается за границу. Вероятно, вздор…
– Может быть, – сказал Пьер, рассеянно оглядываясь вокруг себя. – А это кто? – спросил он, указывая на невысокого старого человека в чистой синей чуйке, с белою как снег большою бородой, такими же бровями и румяным лицом.
– Это? Это купец один, то есть он трактирщик, Верещагин. Вы слышали, может быть, эту историю о прокламации?
– Ах, так это Верещагин! – сказал Пьер, вглядываясь в твердое и спокойное лицо старого купца и отыскивая в нем выражение изменничества.
– Это не он самый. Это отец того, который написал прокламацию, – сказал адъютант. – Тот молодой, сидит в яме, и ему, кажется, плохо будет.
Один старичок, в звезде, и другой – чиновник немец, с крестом на шее, подошли к разговаривающим.
– Видите ли, – рассказывал адъютант, – это запутанная история. Явилась тогда, месяца два тому назад, эта прокламация. Графу донесли. Он приказал расследовать. Вот Гаврило Иваныч разыскивал, прокламация эта побывала ровно в шестидесяти трех руках. Приедет к одному: вы от кого имеете? – От того то. Он едет к тому: вы от кого? и т. д. добрались до Верещагина… недоученный купчик, знаете, купчик голубчик, – улыбаясь, сказал адъютант. – Спрашивают у него: ты от кого имеешь? И главное, что мы знаем, от кого он имеет. Ему больше не от кого иметь, как от почт директора. Но уж, видно, там между ними стачка была. Говорит: ни от кого, я сам сочинил. И грозили и просили, стал на том: сам сочинил. Так и доложили графу. Граф велел призвать его. «От кого у тебя прокламация?» – «Сам сочинил». Ну, вы знаете графа! – с гордой и веселой улыбкой сказал адъютант. – Он ужасно вспылил, да и подумайте: этакая наглость, ложь и упорство!..
– А! Графу нужно было, чтобы он указал на Ключарева, понимаю! – сказал Пьер.
– Совсем не нужно», – испуганно сказал адъютант. – За Ключаревым и без этого были грешки, за что он и сослан. Но дело в том, что граф очень был возмущен. «Как же ты мог сочинить? – говорит граф. Взял со стола эту „Гамбургскую газету“. – Вот она. Ты не сочинил, а перевел, и перевел то скверно, потому что ты и по французски, дурак, не знаешь». Что же вы думаете? «Нет, говорит, я никаких газет не читал, я сочинил». – «А коли так, то ты изменник, и я тебя предам суду, и тебя повесят. Говори, от кого получил?» – «Я никаких газет не видал, а сочинил». Так и осталось. Граф и отца призывал: стоит на своем. И отдали под суд, и приговорили, кажется, к каторжной работе. Теперь отец пришел просить за него. Но дрянной мальчишка! Знаете, эдакой купеческий сынишка, франтик, соблазнитель, слушал где то лекции и уж думает, что ему черт не брат. Ведь это какой молодчик! У отца его трактир тут у Каменного моста, так в трактире, знаете, большой образ бога вседержителя и представлен в одной руке скипетр, в другой держава; так он взял этот образ домой на несколько дней и что же сделал! Нашел мерзавца живописца…


В середине этого нового рассказа Пьера позвали к главнокомандующему.
Пьер вошел в кабинет графа Растопчина. Растопчин, сморщившись, потирал лоб и глаза рукой, в то время как вошел Пьер. Невысокий человек говорил что то и, как только вошел Пьер, замолчал и вышел.
– А! здравствуйте, воин великий, – сказал Растопчин, как только вышел этот человек. – Слышали про ваши prouesses [достославные подвиги]! Но не в том дело. Mon cher, entre nous, [Между нами, мой милый,] вы масон? – сказал граф Растопчин строгим тоном, как будто было что то дурное в этом, но что он намерен был простить. Пьер молчал. – Mon cher, je suis bien informe, [Мне, любезнейший, все хорошо известно,] но я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию.